***
Первым, кого, придя в себя на несколько мгновений, увидел Филипп, когда два английских рыцаря и Жако с пажом де Гюклена выносили его из повозки, чтобы переместить в шатер главнокомандующего, стал Эдуард Черный принц. В сгущающихся сумерках Филипп безошибочно узнал своего бывшего благодетеля и господина. Он был все так же красив, в свои зрелые тридцать семь. И хоть внешность его была не так ослепительна, как яркая красота его отца, Филипп помнил, как, бывало, любовался золотисто-каштановыми волосами, яркими голубыми глазами, правильными чертами лица, которые лишь немного портил слишком округлый подбородок. Эдуард, судя по всему, тоже узнал Филиппа, потому как приветственно кивнул ему. Филипп хотел соответствующе ответить на подобную благосклонность, но не успел. Сознание вновь покинуло его. — Проклятье! — ругнулся де Гюклен, заметив это — Несите осторожнее, он очень плох. Филипп же улыбнулся сквозь жаркую пелену беспамятства. Ведь вместо высокого златокудрого англичанина в дорогом доспехе он увидел самое драгоценное — того, кто сейчас был так далеко и… всегда рядом. У входа в шатер стоял Этьен. Он был в легкой кольчуге, в его руках находился любимый старенький лук, распущенные волосы трепал ветер, а зеленые глаза смотрели с такой любовью, что Филиппу стало нечем дышать.***
Де Гюклен потребовал, чтобы в шатер принесли больше свечей и воды, и вдвоем с Жаком начал раздевать бессознательного Филиппа. Его кожа горела, лицо и тело были в испарине. Теперь и несведующему в лекарстве Жаку стало понятно, насколько всё серьезно. Осторожно сняв нижнюю рубаху, Бертран заметил намотанный на шею Филиппа тонкий кожаный шнурок, но не снял его, лишь склонился над отвратительно покрасневшей раной. Жако подсветил ему, держа повыше толстую свечу. — Рана воспалилась, хотя английский лекарь вполне удачно её зашил, — проговорил негромко коннетабль, словно о чем-то раздумывая. — Мессир, Делаво совсем худо! А впереди ночь… — взволнованно сказал Жако, нервно ероша волосы на затылке. — Может, позвать лекаря, пока он не лег спать? Я мог бы попросить кого-нибудь из приближенных мессира Эдуарда. Или вы бы могли. — Ничего не нужно. — спокойно ответил де Гюклен. — Идите отдыхайте, Жак… А с вашим другом побуду я сам. — Но, мессир… Бертран видел, что Жако искренне волнуется за Филиппа, но остался непреклонным: — Если ему суждено этой ночью представиться, то вы ему все равно ничем не поможете. А если выживет — то выживет и без вашей помощи. Жак вынужден был смириться и, поклонившись, последовать к себе в шатер, который он делил с немногочисленной свитой де Гюклена. За пологом шатра коннетабля его встретила теплая бархатная ночь и привычные звуки военного привала. Жако был не уверен, что сможет сегодня уснуть, ведь если Филипп не переживет эту ночь, он останется совсем один и всё, во что они с Ла нежем еще мальчишками отчаянно верили и о чём мечтали, окончательно потеряет смысл… — Проклятье! — снова ругнулся Бертран, еще раз осматривая рану молодого протеже. Его нарочитое спокойствие испарилось, как только Жак покинул шатер и мессир остался наедине с мечущимся в бреду Филиппом. Он смочил сухие губы раненого мокрой тряпицей и начал обтирать его с помощью тихого и взволнованного мальчишки-пажа. Тот принёс к походной кровати многочисленные настойки, которые по капле выпаивал Филиппу коннетабль, и притирания, которыми тот смазал воспалившиеся края раны. Вскоре паж совсем умаялся, засыпая прямо на ходу. Де Гюклен, увидев это, отослал его на лежанку, а сам продолжил бодрствовать. Ближе к утру Филипп начал метаться по жесткому ложу и бредить. Покрытые сухой корочкой губы сначала шептали что-то взволнованно-бессвязное, но потом Бертран через слово слышал одно единственное имя: «Этьен», и множество нежных слов и заверений, сделать из которых единственно правильный вывод мог бы и абсолютный глупец. Де Гюклен же, не обращая внимания на робко поднявшую голову совесть, позволил себе беззастенчиво полюбоваться красивым крепким мужским телом, что раскинулось перед ним во всём своём великолепии. Ведь кто, как не он, мог оценить эти четкие красивые линии плеч и бедер, эти мускулы, эту чистую, чуть смуглую кожу, эти благородные черты лица. Да, как мужчину и любовника природа Делаво не обделила, хорош он был в своей первозданной скульптурной наготе. Разве способен был оценить такое сокровище тот юный граф, что занимал сейчас все мысли сражающегося за жизнь Филиппа?.. Де Гюклен был уверен, что нет. Но он, Бертран, не даст провидению забрать подобную красоту, особенно, если к ней прилагается стратегический ум и удивительное человеческое обаяние, редкость среди грубых мужланов военных.***
Когда взошло солнце, освещая первыми мягкими лучами просыпающийся походный лагерь, жар уже отпустил крепкое мужское тело, и Филипп вынырнул из глубокого спокойного сна, но тут же содрогнулся от ужаса, припомнив видение, что преследовало его этой ночью в горячке. Филипп был счастлив, что оно оказалось лишь болезненным мороком, игрой его воспаленного воображения. Он был готов отдать всю свою кровь до последней капли, лишь бы больше никогда, ни во сне, ни наяву, не видеть любимого, объятого страшным бушующим пламенем, и не чувствовать себя таким беспомощным, не сумевшим спасти, вызволить, вытащить из огня… Филипп тяжело вздохнул, унимая неуместное волнение — его Этьен сейчас в безопасности и под присмотром. Сознание окончательно прояснилось, но Филипп к огромному своему облегчению уже не чувствовал всепоглощающей боли в повреждённом боку. Рядом с кроватью, отделенной плотной занавесью от остального шатра главнокомандующего, так знакомого ему, никого не было. Он был укрыт теплым покрывалом, а бок его был перетянут свежей чистой повязкой, приторно пахнущей какими-то травами. Филипп слабо улыбнулся, поняв, что опять перехитрил старуху-смерть, выйдя из поединка с ней победителем. Чувствуя страшную слабость, он вознамерился снова закрыть глаза и еще немного поспать, но этого ему не дали голоса людей, которые сначала приблизились к палатке, а потом и вовсе прошли внутрь — легко зашелестел откинутый полог входа. Эти голоса Филипп узнал практически сразу, а потому прислушался. — Как он, мессир? — спросил Эдуард Черный принц невидимого Филиппу собеседника. — Жар пошел на убыль. — ответил Бертран де Гюклен, тут же интересуясь: — Позвольте узнать, Ваше Высочество, с чего такая забота о господине Делаво? — Он — талантливый стратег, — в голосе принца Филиппу послышалась усмешка — Жаль было бы такого потерять. — Жалко, — согласился де Гюклен. — Но если Делаво так вам симпатичен, Ваше Высочество, то не могли бы вы… — Позвать к нему лекаря? — спросил Черный принц. — Вы же знаете, что мой личный лекарь всегда к вашим услугам и услугам вашего…господина Делаво. — Нет, Ваше Высочество, — ответил де Гюклен. — Нужно сделать другое. Вы ведь собираетесь послать гонца к моему королю с известием о моем пленении? — Конечно, — согласился Черный принц, и Филипп весь превратился вслух. — И даже собираюсь потребовать за вас выкуп, мессир де Гюклен… — Тогда, Ваше Высочество, — сказал видимо на это и рассчитывающий невидимый Филиппу де Гюклен. — Не мог бы ваш гонец по дороге свернуть в Анжу? Филипп замер с бешено бьющимся сердцем, совершенно не понимая, что могло понадобиться его милости командующему в Анжу, а тот продолжил мягко, но решительно: — Нужно посетить замок Шато Вер и передать его хозяину графу д’Октэру одно устное сообщение. На мгновение в шатре повисла тишина. — Это друг? — поинтересовался догадливый Черный принц, и в его голосе Филиппу снова почудилась знакомая усмешка. — Ваш друг? Или?.. — Или. — Не слишком учтиво оборвал принца Бертран, а затем продолжил: — Пусть ваш гонец передаст молодому графу сообщение о том, что господин Делаво жив, но сильно ранен. И что теперь он — ваш пленник.