ID работы: 8335177

you should see me in a crown

Гет
NC-17
В процессе
306
_darya___ бета
Размер:
планируется Макси, написано 242 страницы, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 256 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 17. Братоубийство

Настройки текста
Месяц после их с Роббом коронации пролетел ошеломляюще быстро. За это время Робб одержал ещё две победы — в битве при Рэйвентри, и в битве при Стоунхедже. Тайвин Ланнистер со своей армией отступил к Харренхоллу. Сама же Алисанна собиралась выехать в лагерь своего дяди Ренли и попытаться наладить с ним отношения. — Вообще, ты не обязана этого делать, — немного недовольно сказал Робб, уже в который раз выражая недовольство, что жена поедет куда-то. — Значит, Теону можно ехать в Пайк, а мне нельзя проведать своего дядю? — так же недовольно ответила ему Алисанна. — Кстати, есть какие-то новости от Грейджоя? — Нет, нету, — отрицательно покачав головой, проговорил Робб. Лагерь Ренли располагался примерно в двенадцати часах езды от Риверрана. Алисанна должна была отправиться туда с небольшим отрядом людей, включая и Дейси Мормонт, которая с недавних пор выполняла обязанности стража королевы. — После того, как ты вернёшься, я буду выступать на Окскросс, — сообщил Алисанне супруг. — Ты будешь принимать участие в битве? — скривившись, поинтересовалась девушка. — Да, буду, — ответил ей Робб. — Не хочу сидеть тут, пока мои люди проливают кровь за своего короля.

***

На следующее утро девушка прощалась с Роббом и леди Кейтилин, которые вышли провожать её. — Если все пройдёт без происшествий, то уже к вечеру я буду в лагере Ренли, — сказала Алисанна. — Да помогут тебе Боги, милая, — крепко обняв невестку, прошептала женщина. — Если с тобой что-то случится, то я не прощу себе этого, — покачав головой, произнес Робб, обнимая жену. — Все будет хорошо, — успокоила мужа Алисанна. — Что может случиться со мной у моего дяди? Робб лишь покачал головой. Алисанна дала знак отправляться, сев на своего белоснежного жеребца. — В путь! — громко выкрикнула королева и ударила жеребца, чтобы тот поскакал.

***

Путь до лагеря Ренли прошёл совершенно спокойно. Почти весь путь Алисанна молчала, лишь иногда переговариваясь с Дейси Мормонт, которая скакала рядом с ней. Уже ближе к их месту назначения они увидели первых солдат Ренли. — Стой! Кто едет?! — грозно спросил один из них. — Моё имя — Алисанна Старк, — громко сказала им девушка. — Я дочь покойного короля Роберта Баратеона и королевы Рейлы Таргариен. Я еду к своему дяде, Ренли Баратеону. — Королю Ренли Баратеону, — поправил её один из солдат. — Не забывайте, с кем Вы говорите, — холодно проговорила Алисанна. — И не Вам меня поправлять. Ведите меня к дяде. — - Пройдите вперёд и увидите других солдат, — угрюмо сказал солдат. — Они Вас и проведут. Следуя из совету, девушка направилась далее. И действительно она встретила там других солдат: они были одеты побогаче, на их одежде были нашивки роз. — Меня зовут Алисанна Старк, — уже второй раз представилась девушка. — Я племянница короля Ренли, и я приехала к нему. — Пусть Ваши люди сдадут оружие, — предложил один из мужчин. — И я провожу Вас и Ваших людей на турнир. — На турнир? — удивленно переспросила Алисанна. — Миледи, нам сдавать оружие? — спросил один из её людей, которых Робб отправил с ней. — Да. Делайте так, как Вам говорят, — подтвердила девушка. Алисанна спустилась с коня и начала наблюдать, как её люди сдают оружие. Исключением не была и Дейси Мормонт, которая покорно сдала свой меч. — Ты женщина? — удивленно спросил один из солдат Ренли, вглядываясь в лицо Дейси. — Я женщина, но, прежде всего, воин, — недовольно прошипела Мормонт, впихивая в руки солдату меч. — И прекрати смотреть на меня так. Я телохранитель королевы Алисанны. — Это что ещё за королева? — с насмешкой спросил солдат у Дейси. — Это я, — улыбаясь, ответила Алисанна. — Веди к Ренли. Удивлённо посмотрев на Алисанну, солдат все же начал вести их к Ренли. Чем дальше девушка шла, тем точнее она понимала отношение своего дяди в войне. В лагере во всю пировали люди, а чем ближе девушка подходила к Ренли, тем громче Алисанна слышала крики и лязг оружия. Все это расстроило Старк, ведь у них в Риверране было совсем другое отношение к войне. Нет, они не голодали, но и бессмысленных пиров не устраивали. Как оказалось, у её дяди проходил турнир. Солдат привёл девушку прямо на ристалище. — Ваше Величество, к Вам приехала Ваша племянница! — громко доложил солдат. — О Боги, Алисанна! — радостно сказал Ренли, увидев свою племянницу. Мужчина как всегда был одет идеально, а на его голове была корона в виде оленьих рогов. Рядом с ним сидела миловидная девушка с длинными каштановыми волосами, а сзади стоял сир Лорас Тирелл, с которым Алисанна уже виделась на турнире в честь десницы. — Что привело тебя сюда? Впрочем, это неважно. Скорее, поднимайся ко мне. — Я пришла заключить мирный договор, дядя, — сказала Алисанна, поднимаясь по ступенькам. — Меня отправил Робб Старк. — Робб Старк? — насмешливо переспросил Тирелл. — Неужели Молодой Волк предпочитает прятаться за юбкой своей жены? — Мой муж ведёт войну, сир Лорас, — холодно ответила ему девушка. — Что же, милая племянница, я обязательно выслушаю тебя, а пока отдохни, — предложил Баратеон с улыбкой. — Познакомься с моей женой. Это Маргери из дома Тиреллов. — Приятно познакомится, леди Алисанна, — тут же сказала Маргери, улыбаясь девушке. — Кстати, Алисанна. Как нам называть тебя? — с озорной улыбкой спросил Ренли. — Леди Алисанна или королева Алисанна? Слухи дошли и до нас. — Королева Алисанна, — с улыбкой подсказала ему девушка. — Вассалы Робба короновали нас как короля и королеву. — Вот оно как, — задумчиво протянул дядя. — И что же предлагает мне Молодой Волк? — Мы хотим, чтобы за Роббом осталось звание Короля Севера и Трезубца, а в замен мы поможем тебе в борьбе против Ланнистеров, — сказала Алисанна. — Молодой Волк хочет, чтобы я откинул от Вестероса значительную часть, — задумчиво произнес Ренли. — Честно говоря, не очень бы хотелось отрезать Север. — Дядя, что ты выиграешь от этого? — спросила девушка, смотря на мужчину. — Я видела войско северян в бою, они идеальные бойцы, и только совместными усилиями мы можем свергнуть Ланнистеров с престола! — Мир между Старками и Баратеонами может быть только в том случае, если Робб признает меня своим сюзереном, — пояснил Баратеон. — Твой муж слегка заигрался в войну. — Заигрался? — побледнев от ярости, воскликнула Алисанна. — Пока ты устраиваешь тут турниры и пиры, Робб Старк вступает в битву во главе конницы, не страшась смерти и не щадя Ланнистеров. Доказательством этого может быть переполненная пленными тюрьма Риверрана, в которой, кстати, сидит Джейме Ланнистер. — Остынь, милая племянница, — отмахнувшись от девушки, сказал Ренли. — Я думал, ты изменилась, а ты все та же вспыльчивая девчонка. Кровь оленей и драконов — дикая смесь. Впрочем, давай досмотрим турнир, отдохнём до завтра и снова поговорим. Договорились? — Договорились, — недовольно пробурчала девушка. Алисанна никогда не воспринимала турниры с трепетом, хоть и положение обязывало её постоянно находится на них. Так что когда на ристалище появились воины, она восприняла их совершенно спокойно, в отличии от Маргери, которая, увидев брата, спускающегося вниз, начала подскакивать и громко кричать «Хайгарден! Хайгарден!», что почему-то очень сильно начало раздражать девушку. Победу на турнире одержал один из рыцарей, который бесспорно привлекал внимание своим высоким ростом. К сожалению Маргери, это был не Тирелл. — Снимите шлем, сир! — сказал Ренли, указывая на победителя. — И проси у меня чего хочешь! Рыцарь снял шлем, и по трибунам прошёлся возмущённый и удивленный гул. Это оказалась женщина, которая тут же опустилась на одно колено перед королём. — Ваше Величество, прошу Вас! Я хочу служить Вам в Вашей личной гвардии! — к всеобщему удивлению попросила она. — Меня зовут Бриенна Тарт. — Встань, Бриенна из дома Тартов, — распорядился мужчина. — Обещаю, что в моем доме для тебя всегда будет место у очага. — Спасибо, Ваше Величество, — почтительно поблагодарила его женщина. На этом турнир был закончен. Алисанна не была удивлена тому, что сразу после него начался пир, на который её потащила Маргери Тирелл. — Дейси, идём со мной. — сказала Алисанна своей подруге, не желая идти на него одна, к тому же надеясь что Мормонт поможет ей отцепиться от назойливой розы. — Мне так приятно встретиться с Вами, Алисанна, — промурлыкала Тирелл. — Я многое о Вас слышала. — Благодарю, — сдержано ответила ей девушка, вспоминая все уроки приличия, но при этом не особо желая продолжать разговор. — Надеюсь, когда война закончится, мы будем видеться чаще, — продолжала Маргери. — И будем хорошими подругами. — Когда закончится война, я уеду на Север вместе со своим мужем, — холодно осведомила её Алисанна. — Жаль, я думала, Вы останетесь в Королевской Гавани, — не унималась девушка и слегка сжала губы. — Я думала, что Вы недовольны своим браком с северянином. — С детства меня учили тому, что я выйду за того, за кого будет выгодно меня выдать, — нахмурившись, сказала Старк. — С самого детства я учила себя терпению. Но в браке с Роббом я нашла счастье, даже несмотря на то, что сейчас идёт война. — Прекрасно, — проговорила Тирелл, но этот тон почему-то не понравился Алисанне. На пире девушка сидела совершенно без аппетита. Сидящая рядом Дейси Мормонт устало перебирала вилкой в своей тарелке, а Алисанна всего лишь пила вино. Сидящую публику развлекали шуты-карлики, которые скакали на деревянных палках. Но веселье продлилось недолго. Примерно спустя час, к Ренли прибежал испуганный воин. — Ваше Величество, прямо перед нашим лагерем стоит Ваш брат, Станнис Баратеон!

***

Единственный, кто воспринял эту новость безразлично — был Ренли. Мужчина тут же приказал приготовить ему коня, чтобы встретиться со своим братом. Алисанна приказала сделать тоже самое, твёрдо решив встретиться и с другим своим дядей. Без лишних разговоров, Алисанна, Ренли, Дейси и Бриенна, новый телохранитель Ренли, выехали в поле, на встречу к Станнису. Мужчина без сомнения уже ожидал их там. — Алисанна? — первым делом удивленно спросил Станнис, не сводя глаз с племянницы. — Я думал, что ты с Молодым Волком. Впрочем, не важно. С тобой я разберусь позже. — И тебе привет, братец, — с ухмылкой произнес Ренли, смотря на брата. — Алисанна любезно решила навестить меня. Как и ты, верно? — Я предлагаю тебе мир, Ренли, — холодно сказал старший Баратеон. — Королём по праву должен быть я, ведь я старший брат. Ты же займёшь достойное место в моём Малом Совете. Соединив наши армии, мы быстро свергнем Ланнистеров с престола. — Я не собираюсь соглашаться, Станнис, — покачав головой, сообщил ему Ренли. — Твой мир мне не подходит. — Тогда будет битва, — без единой эмоции промолвил Станнис. — Я умоляю Вас, Вы оба — последние Баратеоны, — отвлекла их Алисанна, разглядывая каждого родственника поочередно. — В Вестеросе и без того сложная ситуация, а вы хотите её только усугубить. — Замолчи, Алисанна, — с яростью прикрикнул на нее Станнис. — Ты — жена изменника. Твой черёд и черёд твоего мужа придёт очень скоро. Я буду достаточно милостив, чтобы разрешить уйти ему в Ночной Дозор, а тебя выдать за более достойного человека. — Мы сможем победить Ланнистеров только все вместе, — продолжала твердить девушка. — У Робба Старка армия больше, чем у вас обоих вместе взятых. И эта армия может помочь в завоевании Железного Трона, но только лишь если Север будет независим. — Не сотрясай воздух зря, Алисанна, — с ироничной улыбкой проговорил Ренли. — Мой брат слишком упрям, чтобы это понять. — Если я так упрям, то завтра утром будет бой, — без единой эмоции на лице бросил Станнис. — До завтра, Ренли. После этих слов Станнис ускакал, оставив Алисанну и Ренли со своими стражниками.

***

Следующим утром девушка встала ещё до рассвета. Вчера вечером было принято решение, что Алисанна переночует в лагере дяди, а утром, ещё до боя, отправится обратно к мужу в Риверран. Перед отъездом Старк решила навестить Ренли. — Доброе утро, дядя, — поздоровалась девушка с Баратеоном. Бриенна помогала ему надеть доспехи. — Доброе утро, Алисанна, — улыбнулся мужчина. — Знаешь, я всю ночь не спал и думал о Севере. Я принял решение. Север будет независим, но если армия твоего мужа поможет уничтожить Ланнистеров. — Отлично, — ответила ему Алисанна. Неожиданно, сильный порыв ветра ворвался в шатёр, и Старк невольно передернулась. — Бриенна, закрепи верёвками, — скривившись, приказал Баратеон. Женщина направилась выполнять приказ Ренли, но не успела. В шатёр проскользнула какая-то тень, и Алисанна почувствовала, словно её окатили холодной водой. Тень пролетела мимо девушки, и подползла к Ренли. Старк услышала громкий крик дяди и Бриенны, которая завопила от ужаса. Леди Тарт тут же подбежала к королю. Баратеон упал замертво, и в шатёр вбежали два человека. Это были Эммон Кью и Робар Ройс. Увидя испуганную Алисанну и Бриенну, которая склонилась над Ренли, мужчины вытащили свои мечи. — Отойди от короля, женщина, — выплюнул Эммон. — Нам стоило догадаться о твоих намерениях. Кто послал тебя? Ланнистеры? Принцесса, отойдите от убийцы! — Она не убивала Ренли! — заступилась за женщину Алисанна, но её никто не слушал. Не находя другого выхода, Бриенна вынула свой меч и ножен и скрестила его с мужчинами. Сначала пал Кью, а потом Ройс. — Бриенна, прошу Вас, не стойте на месте! — закричала девушка на женщину. — Побежали! Вас же просто убьют тут! Слушаясь Алисанну, леди Тарт взяла девушку за руку и они побежали. Недалеко от шатра Ренли стояла Дейси Мормонт с отрядом северян, которые уже были готовы седлать лошадей. — Быстрее, нам нужно уходить, — приказала королева своим подданным. — Всех, кто отправится за нами в погоню — убейте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.