ID работы: 8335177

you should see me in a crown

Гет
NC-17
В процессе
306
_darya___ бета
Размер:
планируется Макси, написано 242 страницы, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 256 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 27. Суета в Королевской Гавани

Настройки текста
Принцесса решила не идти встречать Маргери Тирелл. Прошёл уже месяц после её приезда в Королевскую Гавань. Почти весь месяц девушка провела в покоях, стараясь выходить из них лишь по крайней надобности, например, для прогулки по саду с Сансой. Мейстер подтвердил её срок. До родов оставалось всего два месяца. Сил Алисанны хватало не на многое, и девушка списывала все на свою худую фигуру, хоть и каждый день питалась соответствующе. Как-то в её покои зашла Серсея, решив проведать свою падчерицу. — Когда я рожала своих детей, у меня была целая армия повитух, которые, не отвлекаясь ни на что, следили за исходом родов. Хоть твой ребёнок и не будет принцем или принцессой, я обещаю тебе тоже самое, — попыталась успокоить Алисанну женщина. — Как раз после родов у тебя будет время прийти в себя, после чего у твоего брата будет свадьба. «Ошибаетесь, королева, — горько подумала девушка, смотря на женщину. — Наоборот, Вы не родили ни одного принца или принцессу. Зато их буду рожать я.» К счастью, ещё немного поворковав и осмотрев весь гардероб девушки, королева-регент ушла из покоев девушки, оставив её одну.

***

Осада Близнецов прошла мгновенно. Кажется, Фреи даже не успели опомниться, как король Севера и Трезубца въехал в замок на коне. — Приведите Уолдера ко мне, — приказал Робб, устало опускаясь в кресло. На голове у него была корона, а так же он предусмотрительно положил к себе на колени меч. — Где Эдмар? Как он себя чувствует? — Эти глупые дети лорда переправы даже не успели и царапины оставить на лице у лорда Риверрана. Когда я освободил Талли, глупцы разбежались как мыши с тонущего корабля, — пояснил Теон, смотря в окно, после чего громко хмыкнул. — Мейстер с ним у него в покоях. В этот момент открылись двери в зал и Робб заметно напрягся. Выпрямившись, парень встретился глазами со старым лысым мужчиной, который не сводил своих серых глаз с короля. Большой Джон так же втащил в помещение какого-то парня, который бросал испуганные взгляды на Старка. — Этот мальчишка и есть король Севера? Кхе-кхе, — мужчина закашлялся. — Я ожидал увидеть более внушительную личность. — Тоже самое я хочу сказать и о Вас, — холодно ответил ему Робб. — Человек, который предал своего короля, должен выглядеть более мужественно, чем Вы. — Предал? Я вижу тебя в первый раз, — с улыбкой сказал Уолдер, смотря на Старка. — Зато все мои сыновья хорошо познакомились с твоей женой. В сердцах Робб вскочил со своего места, сжимая в руке рукоять своего меча. — Отец, прошу, не надо… — впервые за время присутствия подал голос парень, которого втащили вместе с Уолдером Фреем. — Замолчи, Эдвин, — прошипел старый лорд. — Дай мне поговорить с королём. — Что ты хочешь сказать, Эдвин? — спросил Робб, разглядывая парня. В глазах у младшего Фрея был страх. — Я хочу… хочу милости, Ваше Величество, — прошептал парень. — Все зависит от того, что ты хочешь мне сказать, — произнёс Старк. — Алисанна жива. Отец врет, — сказал Эдвин, смотря на короля. — И никто не трогал её… — Зато ты хотел, — издеваясь над сыном, сказал старый лорд. — Алисанна жива? Где она? — требовательно переспросил король. — Её забрал отсюда королевский гвардеец… Арис… Арис Окхарт, — произнес Эдвин. — Это не исключает того, что вы предали своего сюзерена. И должны понести наказание. Я приговариваю всех Фреев мужского пола к смерти через обезглавливание, — жестоко произнёс Робб, но на самом деле его мысли были где-то в Королевской Гавани. — Всех, кроме Оливара Фрея. Уведите их. Я лично приведу приговор в действие. — Вы обещали милосердие! — отчаянно закричал Эдвин Фрей, смотря на короля. — Это и есть моё милосердие, — отстранённо проговорил Старк и напряжённо склонился над столом, оперевшись на свои руки. — Вот видишь, я же говорил тебе, что её могли не убивать! — произнёс Теон, глядя на спину своего друга. — Она в плену, — ответил ему Робб. — Несмотря на то, что она принцесса, Ланнистеры могут использовать её и наших детей. Нам с армией нужно срочно двигаться по направлению к Королевской гавани. — Мой король, — позвал один из воинов, привлекая внимание парня. — Ваше Величество, в окрестностях мы поймали бродягу-парня и мужчину. Без Вас мы не решали их судьбу. Хотите посмотреть на них? — Да, хочу, — сказал Робб, но по правде он сейчас хотел только одного: наконец выспаться или закрыться в своих покоях, побыть в одиночестве и подумать о своей жене. В зал ввели невысокого роста мальчишку и высокого мужчину, руки которого были закованы в кандалы. Бросив взгляд на пленника, король мгновенно узнал его. — Пёс? — удивленно спросил Старк, вспоминая телохранителя Джоффри. Но потом Робб перевёл свой взгляд на мальчика. От удивления у парня перехватило дух. — Арья?!

***

К сожалению, насладиться одиночеством Алисанне не дали. Уже через неделю девушке пришло письменное приглашение от Маргери. Тирелл приглашала её на ужин, который устраивала вместе со своими кузинами. «Выражаю большое почтение её Высочеству принцессе Алисанне Баратеон и осмеливаюсь пригласить принцессу на ужин, который я устраиваю в честь своего приезда в Королевскую Гавань. Надеюсь на Ваше присутствие. Маргери». В очередной раз перечитывая письмо, девушка вспоминала свою встречу с Тирелл в лагере Ренли. Возможно, тогда она была излишне вспыльчивой, но Маргери очень не понравилась Алисанне. От неё разило хитростью и притворством, а эти качества принцесса ненавидела. Но отказаться от ужина не могла. Когда она была уже одета и причёсана, в дверь её покоев постучались. — Входите, — распорядилась девушка, самостоятельно защелкивая серебряный браслет на своём запястье. — Ваше Высочество, — в покои принцессы зашёл Лорас Тирелл, который тут же учтиво поклонился. — Позвольте сопроводить Вас на ужин к моей сестре. Алисанна не ожидала увидеть в комнате Лораса Тирелла. Девушка посмотрела на парня слегка удивлённо, но все же кивнула. — Добрый день, сир Лорас, — учтиво, но холодно сказала принцесса, вспоминая, что именно он вызвался привезти в столицу её мужа и разгромить его армию. — Позволяю. — Маргери ждёт встречи с Вами, — сказал парень, когда они шли по коридорам замка, направляясь на ужин. — У Вас с ней много общего. — И что именно у меня с леди Маргери общего? — удивленно спросила Алисанна. — Вы обе были королевами непризнанных королей, — ответил ей Тирелл. — Обе молоды, обе красивы. — Я сделаю вид, что это комплимент, — сухо ответила ему девушка. — Ренли Вы тоже вызвались привезти Джоффри, как изменника? — Нет, этой чести удостоился лишь Робб Старк, — коротко ответил принцессе парень, опуская локоть, за который до этого держалась Алисанна. — Дальше Вы сами. — Благодарю, — безразлично кинула парню девушка, и слуги открыли перед ней двери в зал крепости Мейгора. — Её Высочество принцесса Алисанна Баратеон! — громко сказал глашатай, и музыканты на время перестали играть. Все встали со своих мест и слегка поклонились девушке. В такие моменты принцесса чувствовала себя слегка смущённой, но почему-то совершенно не чувствовала смущения сейчас. — Моя принцесса, как хорошо что Вы посетили нас, — мягко сказала Маргери, которая вышла вперёд. — Это мои кузины. А это моя бабушка, Королева Шипов, — Тирелл начала бегло представлять девушке всех сидящих, которых она не знала. Пробежавшись глазами по сидящим, Алисанна заметила Сансу, которая сидела недалеко от бабушки Маргери. — Леди Оленна, — почтительно сказала принцесса Королеве Шипов. — Принцесса Алисанна, — ответила ей женщина. — Посетите меня на днях? Почтите старушку своим приходом. — Да, конечно. Пришлите в мои покои дату и время, когда Вам будет удобно. Я присяду, — сказала девушка, пытаясь отвертеться от цепкого взгляда Королевы Шипов, которая почему-то не сводила своих глаз с Алисанны. — Леди Санса, я сяду рядом с Вами. — Я думала, Вы сядете рядом со мной, — мягко предложила Маргери, указывая на пустующее место рядом с собой. — Нет, благодарю Вас, — отказалась принцесса и села рядом с Сансой, которая подарила ей благодарную улыбку. — Алисанна, как твоё здоровье? — поинтересовалась рыжеволосая. — Как… Как ребёнок? — Дай свою руку, — мягко предложила девушка, и взяв руку Сансы приложила её к своему животу. — Чувствуешь? Легкие толчки. — Чувствую, — немного удивленно ответила ей девушка, улыбаясь. — Робб знает о ребёнке? — тихо спросила Санса. — Да, — так же тихо ответила ей Алисанна, а потом обе девушки отвлеклись на какую-то глупую постановку, устроенную шутом Тиреллов. В середине вечера Маргери и Оленна Тиреллы позвали Сансу к себе, и Алисанна осталась одна. Чувствуя, что веки наливаются свинцом, девушка встала со своего места. — Леди Маргери, я благодарю Вас за приглашение, — учтиво сказала принцесса, после чего вышла из зала. С раздражением поняв, что её служанки испарились, Алисанна недовольно пошла в свои покои сама. На улице уже смеркалось, и девушка шла полностью погрузившись в свои мысли. Пока во дворе не столкнулась с Джоффри, который сжимая в своих руках арбалет ходил по саду. — Ваше Величество, — учтиво, но холодно сказала Алисанна, после чего продолжила идти к себе. — Я тебя не отпускал, — сказал король, смотря на сестру. — Леди Маргери уже закончила ужин? — Нет. Я ушла, потому что неважно себя чувствую, — сообщила брату девушка. — Неважно себя чувствуешь из-за отродья, который сидит у тебя в чреве? — поинтересовался Джоффри, не сводя глаз с живота сестры. — Это всего лишь ребёнок, Джоффри, — мягко ответила Алисанна. — Твоя мать тоже носила и рожала тебя в муках. — Ты сравниваешь себя с королевой? Дура, — выплюнул парень. — Ты носишь бастарда, а бастарды — это порождения похоти и лжи. — Ты прекрасно знаешь, что я ношу не бастарда, — с улыбкой ответила принцесса. — Ты лично присутствовал на моем бракосочетании с Роббом в Богороще. Ты видел, как он надевает на меня плащ… — Заткнись, — остановил её король. — И только попробуй ещё раз начать говорить это все при мне, и я прикажу Меррину Транту ударить тебя. — Когда ты успел стать настолько жестоким? — поинтересовалась Алисанна, не сводя своих фиалковых глаз с короля. — Я всегда был таким. Просто всем было выгоднее не замечать этого, — ответил Джоффри. — Сир Арис, проведите мою сестру в её покои.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.