ID работы: 8336036

Зазеркалье

Слэш
Перевод
R
Завершён
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
101 страница, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 67 Отзывы 144 В сборник Скачать

Глава III

Настройки текста
С тех пор как Альфред покинул поместье, половина комнат была заперта, теперь некому было следить за домом, и никто не прибирался там уже долгое время. Даже когда Джон переехал сюда из Аркхэма, казалось, что в поместье по-прежнему было много места для них двоих, и Брюс не был уверен, что даже вместе они смогут наводить порядок в таком большом доме. Даже банкетный зал с его большими, тяжёлыми шторами и люстрами оставался нетронутым в течение месяцев. В начале года Брюс проводил благотворительный вечер, и за два дня до мероприятия ему пришлось нанять персонал, который бы привёл поместье в надлежащий и более презентабельный вид к приезду гостей. Раньше Альфред заботился о подобных вещах, и именно во время таких мероприятий, как благотворительный вечер, Брюс понимал, скольким он обязан Альфреду за его неоценимый труд и как сильно на самом деле внешний и внутренний вид поместья Уэйнов зависел от Альфреда. В эти дни Иман Авеста помогала ему, как могла, несмотря на то, что у неё было также полно работы в Уэйн Энтерпрайзис. Поместье пустовало в последнее время; тут было безлюдно и тихо, что сразу же подметил Джокер. Не так давно Джон разбавлял эту тишину своим присутствием. Джокер не оставил ни одной вещи без своего пристального внимания в первых двух комнатах, пройденных ими. Брюс видел, как он рассматривал и ощупывал каждый предмет, любую безделушку, находившуюся в комнате, и делал он это с таким увлечением и нескрываемым интересом, что это, честно говоря, настораживало Брюса. После обхода гостиной и кухни Джокер уже выглядел нетерпеливым и слегка раздраженным. — Итак, где прячутся твои птенчики? — спросил Джокер, как раз в тот момент, когда Брюс размышлял над тем, стоит ли показывать незванному гостю свой кабинет или нет, так как он не помнил, насколько там сейчас плачевно было нынешнее состояние. — Прости? — спросил Брюс. — Ну, как же, — ответил Джокер, неопределенно махнув рукой перед собой — Твоя стайка Робинов. — Понятия не имею о чём ты, — ответил Брюс. Джокер демонстративно закатив глаза, скрестил руки на груди, будто Брюс ляпнул какую-то чушь, а не он. — Твой отряд сопляков, — сказал он — В моём мире у тебя была целая куча их. Не может такого быть, чтобы тут не было хотя бы одного. — Ты имеешь в виду детей? Другая его версия имела детей? Вот что, похоже, хотел донести до него Джокер. И ребёнок был не один, их было много, много детей. Только одна мысль об этом немного пугала Брюса. Иногда он задумывался о том, каково это, если бы один прекрасный день у него появились дети и ещё о том, что может быть, если он встретит достойного, подходящего человека, то тогда он мог бы стать отцом. Но пока он был Бэтменом, об этом всём не могло быть и речи. — У меня нет детей, — наконец выдал он, качая головой — Как ты это себе представляешь? С кем бы я их воспитывал? Он попытался представить, как они с Джоном усыновляют ребёнка, но не смог. Он и Джон действительно делали успехи в своих взаимоотношениях, но Брюс не думал, что прибавление ребёнка — хорошая идея. — Не спрашивай меня об этом, — ответил Джокер — Это твои сопляки. Честно говоря, я не уверен, что хотя бы для одного из них ты являешься биологическим отцом, по-моему, ты каждый раз находишь нового, стоит мне только отвернуться. Джокер замолчал и взял фотографию, находившуюся на ближнем столике, на которой были изображены Брюс и Альфред. Брюсу пришлось бороться с желанием вырвать фотографию из его рук. — Забудь, — сказал Джокер, поставив фотографию на место, с гораздо меньшей трепетностью, чем предпочёл бы Брюс — Хотя, эти твои болванчики бывают очень забавными, но я не думаю, что буду скучать по ним, пока нахожусь здесь. Временами они меня сильно раздражают, особенно когда лезут, когда не просят, не давая побыть нам наедине. Но теперь об этом можно не беспокоиться. Наконец мы повеселимся вместе, да, Бэтси? Джокер внезапно оказался слишком близко, его лицо было всего в нескольких дюймах от лица Брюса. Он вновь ощутил неприятный запах, исходивший от другого мужчины; запах жирно нанесенного грима и химикатов. Джокер улыбался и Брюс почувствовал, как тошнота подкатывает к горлу. Это была мерзкая, отталкивающая улыбка. Он нервно сглотнул, но прежде, чем он успел что-то сказать Джокеру, тот уже уверенной походкой направился к выходу с кухни. — Бэтси, не заставляй меня так долго ждать! — нарочито елейным голосом крикнул Джокер — Ты ещё многого мне не показал!

***

— Помню, ты говорил, что ты и твой Брюс союзники, — сказал Бэтмен, ведя Бэтмобиль сквозь узкие переулки — Но я надеюсь, ты поймешь меня, если я попрошу тебя пока держаться подальше от Бэт-пещеры. — Без проблем, приятель, — ответил Джокер… нет, не Джокер, Джон Доу. Но при этом его голос звучал явно не так, типа «конечно, о чём разговор», скорее это прозвучало обиженно — Всё, что угодно. — Я припаркую Бэтмобиль тут неподалеку, затем мы вместе пойдем до моего поместья, — объяснил Брюс — Это всего в паре кварталов. — Почему бы тебе просто не трансформировать Бэтмобиль в обычную машину? — спросил Джон. После их общего недопонимания и разъяснений друг другу, выяснилось, что Бэтмобиль Брюса не обладает теми функциями, что описывал Джон, но он взял эту идею на заметку, решив позже обсудить это с Люциусом при встрече. Немного погодя Брюс переоделся, сменив Бэткостюм обычной одеждой, которую он хранил в автомобиле как раз для таких случаев. Брюс содрогнулся, случайно увидев своё отражение в стеклах автомобиля. Он выглядел ужасно, но, к счастью, он всегда мог сказать, что тёмные круги под глазами и ушиб, что начинал проявляться на его плече, всё это следствие бурной весёленькой ночной попойки. Пока он не имел ни малейшего понятия, как он будет объяснять то, что он вернулся в компании человека, как две капли воды похожего на Джокера. Если бы он только знал, что всё так обернется, положил бы в багажник запасное пальто или толстовку. Что поделать. Теперь им стоит как можно быстрее и незаметнее проскользнуть, если это будет возможно. — О, о! — воскликнул Джон, как только они направились к поместью — Можно купить коктейли и мороженое по дороге, или что-нибудь ещё. — Мы ничего не будем покупать, — отрезал Брюс — Нам лучше не шататься по улицам вдвоем, кто-нибудь может сфотографировать Брюса Уэйна и Джокера вместе. — Неужели? — Джон усмехнулся — Во вселенной откуда я, это было бы абсолютно обычное фото, приятель. — Да, но тут всё по-другому, — Брюс, схватив Джона за руку, потащил его к парадным воротам поместья. — Значит, мороженого не будет? — спросил Джон — Не будет. Спустя ещё некоторое время, они оказались у главного входа в поместье, и Брюс почувствовал, что нервничает. Как, чёрт возьми, он объяснит это всё своей семье? «Не беспокойтесь, это просто Джокер, и я привёл его к себе в дом»? А что если на самом деле это всё было обманом? Может быть, Джокер просто притворился Джоном с другой вселенной, придумал весь этот хитроумный план и эту историю, лишь бы добраться до дорогих Брюсу людей. По крайней мере, он предупредил Альфреда, или точнее, типа предупредил. «Альфред, со мной будет необычный гость», от подобного возникало скорее больше вопросов, чем успокаивало. Ну, хоть что-то для начала. Брюс всё ещё пытался придумать какое-нибудь достойное объяснение сложившейся ситуации, как вдруг входная дверь распахнулась, и на пороге появился Альфред. Дворецкий Брюса улыбался, но эта улыбка сползла с его лица, стоило ему перевести взгляд на Джона. — Послушай, я могу это объяснить, — сказал Брюс, но он не успел придумать ещё что-то, как заговорил Джон. — Альфред! — взволнованно воскликнул Джон — То есть, ты же Альфред, так? Ты выглядишь немного иначе, чем тот Альфред, к которому я привык. Правда, «привык», не совсем правильное слово, но… Знаешь, что? Ты очень хорошо выглядишь! Моложе, красивее и всякое такое. Не то что бы ты не всегда был красивым. Он протянул руку Альфреду для рукопожатия. Альфред предпочел проигнорировать этот жест, впрочем, что и следовало ожидать, вместо этого он уставился на Джона, а затем перевёл взгляд на Брюса. — Мастер Брюс, полагаю, у Вас есть этому логичное объяснение? — спросил он. Брюс, тяжело вздохнув, провёл ладонью по лицу. Он уже был так измотан за день, что не был уверен, что ему хватит сил справиться с происходящим. — У меня есть объяснение, — сказал он — Но, я не уверен, что оно логичное. Альфред поднял брови, явно ожидая продолжения. — Это не наша версия Джокера, — сказал Брюс — Его зовут Джон Доу и он попал сюда из параллельной вселенной. И пока что, я могу сказать, что он не плохой парень, Ал. Просто немного растерян. Брови Альфреда оставались неподвижно поднятыми. Ему явно нелегко было поверить в сказанное, и Брюс не мог его винить за это. Он не был уверен, что сам бы поверил в это, если бы не увидел всё собственными глазами. — Я понимаю, это звучит нелепо, — сказал Брюс. — Но это правда, — сказал Джон — Всё это так странно, да? Альфред вздохнул, чувствуя себя таким же уставшим, как Брюс. — Опасен он или нет, но Вы уверены, что стоило привозить его сюда? — спросил Альфред — Существуют некоторые… гм, моменты, которые следует учитывать. Брюсу не надо было уточнять, чтобы понять, на что Альфред намекает. — Всё в порядке, Ал, — сказал Брюс, чувствуя, что это не так — Он в курсе. — Как? — Джон рассказал мне, что в своём мире, он был моим союзником. Он даже жил с нами в поместье. — Что? — спросил Альфред, переводя взгляд с одного на другого, теперь он выглядел ещё более потрясенным, чем когда он впервые увидел Брюса и Джона, стоящих перед входом. — Мы друзья, — сказал Джон, схватив Брюса за руку, прежде чем понял, что делает и тут же отстранился — Извини… Я просто… — Ему больше некуда идти, — объяснил Брюс — Я решил, что будет лучше, если он пока останется здесь, и мы сможем присмотреть за ним, пока я не найду способ отправить его домой. Альфред снова посмотрел на Джона, а затем схватил Брюса за плечо, и отвел его в сторону. Брюс мельком взглянул на Джона, который выглядел совершенно несчастным, по-прежнему стоя у порога, прежде чем вновь обратить внимание на Альфреда. — Я извиняюсь, мастер Брюс, — сказал Альфред — Но вы в своём уме? Брюс нахмурился. — Не имеет значения, из какой вселенной появился этот человек. Вы знаете кто он такой. Вся эта история может быть какой-нибудь замысловатой уловкой, которую он придумал, чтобы ввести вас в заблуждение и убедить вас впустить его сюда. — Он знает кто я, Альфред, — ответил Брюс — Если бы это был настоящий… То есть, если бы моя версия Джокера знала кто я такой, то он бы уже давно что-нибудь натворил. Альфред мельком взглянул на Джона, прежде чем вновь заговорить с Брюсом приглушенным голосом. — Что насчёт «вашей» версии Джокера, как вы элегантно выразились, стоит ли сейчас беспокоиться о нём?  — Не знаю, Ал, — сказал Брюс, решив проигнорировать некоторую часть, сказанную Альфредом — Если Джон здесь, то вполне возможно предположить, что Джокер находится в той вселенной. — Тогда остаётся только надеяться, что жители другого мира готовы к тому, с чем им придётся столкнуться — сказал Альфред. — Другой я, похоже, действительно был таким плохим, да? — внезапно прервал их Джон. До этого момента Брюс даже не осознавал, что Джон слышал каждое слово. Мало того, он каким-то образом проследовал за ними в поместье, его шаги были такими лёгкими и бесшумными, что Брюс даже не заметил. — Ну… а я нет, — продолжил Джон — То есть, я, конечно, делал плохие вещи. Я имею в виду, однажды я поступил неправильно, но кто не ошибается, верно? Он хлопнул Брюса по спине. Это был неожиданный жест, который заставил Брюса напрячься. — Простите меня, мастер Джон, — сказал Альфред, но в его голосе явно не было сожаления — Но когда человек похож на кого-то, кто причинил столько боли и страданий, сколько причинил Джокер, мне потребуется чуть больше, чем несколько добрых слов и дружеской улыбки, чтобы доверится. — Да ладно, Альфред, — сказал Брюс — Ты знаешь, что это несправедливо по отношению к Джону. Он не несёт за это ответственности. — Насколько нам известно, — ответил Альфред. — Я понимаю, что ситуация сложилась не очень хорошо, — продолжил Брюс — Но, согласись, альтернатива — оставить его на улице, и кто знает, что может произойти потом? — Перестань говорить обо мне так, будто меня здесь нет! — огрызнулся Джон — Это так грубо… — И если он попытается что-нибудь сделать… — продолжил Брюс. — Когда он попытается, — перебил Альфред. — Так разве не лучше будет оставить его здесь? — спросил Брюс — Его будет легче схватить и отправить обратно в Аркхэм. Альфред лишь вздохнул и потер переносицу, в этот момент он выглядел ещё более старым и усталым, чем казалось Брюсу. — Полагаю, упираться бессмысленно, — наконец согласился Альфред — Но если я замечу, что он что-то замышляет, он незамедлительно покинет поместье, надеюсь, это понятно? — О, не беспокойся, — сказал Джон, придвинувшись ближе к Брюсу — Я буду вести себя наилучшим образом. Альфред бросил взгляд в сторону Брюса, который явно давал понять, что дворецкий вовсе не убеждён, но, по крайней мере, он был не против того, чтобы Джон пока пожил у них. — Хорошо, — сказал Брюс — Что ж, теперь, когда мы разобрались, я могу связаться с Оракулом и остальными, посмотрим, есть ли у них какие-нибудь соображения насчёт возвращения Джона домой. — Думаю, это может подождать, — сказал Альфред — Вы устали, мастер Брюс и даже не пытайтесь утверждать обратное. Вам следует немного поспать, прежде чем вы решите заняться ещё какими-либо делами, понятно? — Но, Ал… — начал Брюс, взглянув на Джона. — Я уверен, что мастер Джон сможет подождать несколько часов, пока вы спите — незамедлительно ответил Альфред. — Конечно, я могу, приятель, — сказал Джон, прежде чем переключить своё внимание на Альфреда — Как давно он нормально спал? — Два или три дня назад — ответил Альфред. — Всё нормально, — сказал Брюс — Я не хочу спать. — Нет, хочешь! — отрезал Джон, тыча пальцем в грудь Брюса — Сон очень важен как для здорового духа, так и для здорового тела, и не думай, что можешь отказаться от него только потому, что ты Бэтмен. — В этом я с ним согласен — вмешался Альфред. — Мой Брюс был таким же, понимаешь? — сказал Джон — Он всегда забывал спать, особенно когда он работал над очередным делом, а потом засыпал прямо посреди заседания совета директоров или когда навещал меня в Аркхэме. — Я не пойду спать, — сказал Брюс, обращаясь к Альфреду — Не сейчас. Я не могу оставить тебя с ним наедине. Джон что-то пробормотал себе под нос, скрестив руки на груди. Он выглядел чрезвычайно расстроенным.  — О, я понимаю. Это потому что я был плохим парнем здесь, так ведь? Ты всё ещё не доверяешь мне. — Возможно, тебе следовало всё хорошенько обдумать, прежде чем приводить его сюда — сказал Альфред. — Доверься мне, — сказал Джон — Я ничего не буду делать, пока ты спишь. Обещаю. Он поднял руку и оттопырил мизинец. Джон придавал этому жесту особое значение, так что он действительно был чем-то серьёзным, по крайней мере, для него. Джон широко улыбался, но вскоре улыбка исчезла, а выражение его лица стало хмурым. Брюс никак не отреагировал на его жест. — Конечно, ты не можешь знать о клятве на мизинцах, — сказал Джон, это прозвучало так печально, да и сам Джон выглядел расстроенным — Зачем тебе это? Прости, это глупо, я знаю. Я просто… Его голос слегка дрожал, словно он был готов вот-вот заплакать, и казалось, это было правдой, когда Джон поднёс ладонь к лицу и потер глаза. — Так глупо! — закричал Джон, словно проклиная себя больше всего на свете. Брюс нерешительно протянул руку к Джону и всё-таки положил её на его плечо. — Мне правда жаль, что ты оказался в такой ситуации, — сказал он — Но ты должен понять нас, другая версия тебя была очень опасным человеком. Мы научились избегать риска, имея дело с ним. Джон неопределенно хмыкнул и скинул руку Брюса. Однако он не выглядел сердитым, скорее задумчивым. — О, я придумал! — вдруг воскликнул он и протянул руки к Брюсу — Почему бы тебе не надеть на меня наручники и не приковать к чему-нибудь? Так ты сможешь хорошо выспаться и будешь уверен, что я ничего не сделаю! Это было бы хорошей идей, если бы только Брюс не знал об удивительных способностях Джокера ускальзывать откуда угодно, справиться с простой парой наручников для него было как пальцем об асфальт. Он разрывался. С одной стороны, он должен был дать Джону хотя бы шанс, а с другой, это всё-таки мог быть… ну, Джокер. Он строил планы, которые становились с каждым разом всё изобретательнее и коварнее. Боже, он уже так устал. Почему это не могло произойти в другой день? Прежде чем он успел ответить Джону, он ощутил тёплую знакомую руку на своём плече. — Лично я считаю, что это отличная идея, сэр — сказал Альфред. — Но, он же… — Вам нужен отдых, сэр, — ответил Альфред — Уверен, я смогу проследить за одним человеком в наручниках. Если он сделает что-то необычное или будет выглядеть так, будто собирается бежать, я тотчас приду и разбужу вас. — Ладно, — согласился Брюс — Думаю, это сработает. Но он всё же не собирался оставлять Джокера на попечение Альфреду. Могли возникнуть серьёзные проблемы. — Он будет под моей ответственностью, Альфред, как и должно быть.

***

Брюс и Джокер вскоре окончили обход нижнего этажа и территории вокруг поместья Уэйнов и направились на верхние этажи. Второй этаж, судя по всему, произвёл на Джокера не больше впечатления, чем первый. — Здесь ужасный беспорядок и много пыли, — прокомментировал он, проходя в комнату, которая некогда была спальней для гостей, но в последнее время использовалась для хранения разнообразной мебели, антиквариата и прочих ненужных вещей. Брюс просто указал на эту комнату, когда они проходили мимо. Джокер, очевидно, воспринял это как приглашение войти внутрь и всё пощупать. — Я думал, что богатенькие люди, вроде тебя, нанимают дворецкого или горничную, чтобы они занимались уборкой дома, — заметил Джокер, отодвигая старую стопку книг и бумаг. Брюс даже не знал, из чего конкретно состояла эта кипа, но он не собирался позволять Джокеру просто брать и трогать вещи без его разрешения. — Перестань! — рявкнул он, схватив Джокера за ворот рубашки и оттащив его от стола с гораздо большей силой, чем требовалось. Это было напоминание об Альфреде, которое задело его сильнее, чем непосредственные действия Джокера. Брюс сказал себе, что Джокер никогда не поймёт, как порой сильно ранят его слова. Альфреда не было рядом уже несколько лет, но с течением времени его отсутствие не стало менее заметным. Брюс все еще скучал по нему. — Ой, что это? — произнёс Джокер, хихикая — Выглядите обиженным, мистер Уэйн. Я сказал что-то не так? Ооо, не говори мне. У тебя был дворецкий, но он умер, не так ли? То фото, что я видел внизу. Вы двое, похоже, были очень близки. — Что? Это было ложью, но от этих слов сердце Брюса сжалось. Альфред покинул поместье два года назад, но Брюс знал, что с ним всё в порядке. По крайней мере, с ним было всё хорошо, когда Брюс разговаривал с ним пару недель назад. — Знаешь, а ведь, наверное, у другого Брюса Уэйна тоже был дворецкий. Я никогда особо не обращал внимания на то, как протекает жизнь в поместье Уэйнов, но я это обязательно исправлю, как только вернусь домой. Ещё раз, как звали старика? Джокер пристально смотрел на Брюса. Брюс не знал, какой реакции ждёт его собеседник, но очевидно ему хотелось увидеть проявление раздражения или злости. — Альфред — ответил Брюс, прежде чем подумал о том, что, возможно, было ошибкой, назвать имя своего дворецкого. Всё будет в порядке, успокоил он себя. В любом случае, если бы Джокер захотел, он бы сам раздобыл эту информацию. К тому же, пока Альфред был далеко, Джокер не мог до него добраться. Ну, по крайней мере, его Альфред точно был в безопасности. — Расскажи мне, как умер старик. Это был я? О, пожалуйста, скажи, что это был я. — Какого чёрта… Какого чёрта эта версия Джона жаждала смерти Альфреда? Или, если уж на то пошло, какого хрена Брюс дружил с кем-то, кто собирался убить человека, который заменял ему отца? Он не мог выбрать какой вопрос он хотел бы задать первым, но после секундного раздумья понял, что не хочет знать ответа ни на один из них. Этот человек был опасен. Пока он это ничем не проявил, но Брюс чувствовал, что это так. Было бы неразумно распространяться о своей личной жизни. — Альфред не умер, — сказал Брюс — Он вышел на пенсию. — Тогда почему у Бэтси такое личико? — Не то чтобы это было твоё дело, — огрызнулся Брюс — Но мне его не хватает. Он не хотел показывать этому незнакомцу, как сильно он привязан к Альфреду и Джону. Не хотел рассказывать ему о своей жизни, но слова вырывались сами собой, и вернуть их уже было невозможно.

***

Тем временем Брюс Уэйн приковывал Джона наручниками к краю своей кровати. Сначала мысль о том, чтобы впустить другого человека в свою спальню, пугала его, но, по крайней мере, он мог узнать, если Джон решит что-нибудь предпринять. Если Джон попытается освободиться от наручников, то Брюс, скорее всего, услышит или почувствует это, и даже если бы Джону удалось бесшумно снять наручники, ему всё равно пришлось бы повозиться с дверным замком, прежде чем вырваться наружу и добраться до Альфреда. Джон поморщился, когда второй наручник защелкнулся вокруг его запястья. Это простое выражение лица успокоило Брюса куда больше, чем любое из обещаний Джона, хотя бы, потому что у Джокера была иная реакция на наручники. Конечно, иногда Джокер злился или разочаровывался, когда Бэтмен останавливал его раньше, чем следовало, и срывал его безумный план, но всё-таки большую часть времени он улыбался, вплоть до того, пока дверь камеры в Аркхэме не закрывалась за ним. — Мне это не нравится, — сказал Джон, на пробу дергая наручники. Он не мог отодвинуть руки дальше, чем на один-два фута от столбика кровати, независимо от того под каким углом он ими двигал, как раз, то что и надо было Брюсу — Но если это то, что тебе необходимо, чтобы поспать, тогда я готов потерпеть, дружище. — Спасибо, — сказал Брюс, положив ключ от наручников в верхний ящик прикроватной тумбочки — Я могу быть уверен, что ты ничего не натворишь, пока я сплю, верно? Джон фыркнул. — Клянусь мизинцем, — сказал он — Но не думаю, что ты понимаешь о чём я. — Я знаю, что означает клятва на мизинцах, — сказал Брюс — Но какой смысл это приобретает между тобой и Брюсом, я понятия не имею. Джон Доу выглядел очень грустным. — Постарайся заснуть, — предложил Брюс — Я обещаю, утром мы поработаем над тем, чтобы вернуть тебя домой. — Ты клянешься мизинцем? — спросил Джон, когда Брюс скользнул под одеяло. — Клянусь мизинцем, — ответил Брюс, невольно улыбаясь.

***

Брюс Уэйн оставался непоколебим. Джокеру казалось, что он уже должен был сломаться. Напоминания о дворецком не сработали. В этой вселенной не было мертвого Робина, чем тоже можно было провоцировать. Да вообще не было никаких Робинов. Джокера это просто выбешивало. Должен же быть какой-нибудь способ проникнуть под кожу этого мужчины; вызвать его реакцию. — Это твоя спальня, — сказал Брюс, открывая дверь в следующую комнату — Точнее, спальня Джона. По крайней мере, здесь было что-то стильное; пышный ковёр и роскошные фиолетовые шторы. По комнате были разбросаны разные, случайные предметы; книги, фотографии и материалы для подделок, но кровать была нетронута, идеально застелена, будто на ней никто никогда не спал. Джокер скрестил руки на груди и, подняв бровь, повернулся к Брюсу. — Полагаю, ты хочешь, чтобы я остался здесь, пока ты не найдешь способ отправить меня обратно? — спросил он. — Да? Нет… Я не знаю, — ответил Брюс. Он приложил руку ко лбу, казалось, его этот обычный вопрос озадачил сильнее, чем все остальные проблемы связанные с Джокером. — Я приготовлю спальню для гостей или что-то в этом роде, — сказал Брюс. Джокер запомнил это минутное замешательство. Брюс не хотел, чтобы он спал в этой комнате на месте Джона. Интересно. Этому определенно найдется применение в будущем. Возможно, ещё не всё потеряно, и оставался шанс сломить этого человека. — Что ж, — сказал Джокер, быстро проходя в комнату и направляясь к гардеробу в противоположном конце — Уверен, сладенький, маленький Джон не будет возражать, если я одолжу его одежду на пару дней. Джокер был уверен, что Джон взял его вещи, хотя сейчас это было не особенно важно. К тому же Харли там и она позаботится об этом. Содержимое гардероба, мягко говоря, не впечатлило его. Там было несколько разных нарядов, и многие из них были фиолетовых, пурпурных и зелёных оттенков, что он, разумеется, одобрил. Но он надеялся, что эта единственная версия из всех, которой посчастливилось жить в одном доме с Брюсом Уэйном, воспользовалась своим положением и приобрела для себя ассортимент одежды, который был не только обширным, но и очень роскошным. Но, нет. А ещё, некоторые из этих вещей были такими… обычными. Уф. Ох, ладно. Он поиграет в переодевания в следующий раз. — Хватит, — сказал Брюс. Но он не был раздражён. Он даже ещё близко не был к тому, чтобы сорваться с цепи, что разочаровывало, но Джокер знал, за какие ниточки надо дергать. Всему своё время. — Есть ещё одна комната, которую ты мне не показал, — сказал Джокер, захлопнув дверцы шкафа, и оборачиваясь, одарив Брюса улыбкой. — Там где большой, плохой Бэтмен засыпает. Если, конечно, ты не свисаешь вниз головой с потолка той старой пещеры внизу. Он поймал себя на том, что хихикает не столько над собственными словами, сколько над недовольным выражением лица Брюса. Ох, видеть это выражение, когда Летучая мышка была без маски и не могла скрыть свои эмоции, просто восхитительно. И, о, бедный мальчик, он абсолютно не справлялся с контролем своих эмоций. Джокер всегда считал, что мышка даже без маски, ходит с покерфэйсом, но человека перед ним было почти греховно легко прочитать. — Хорошо, — сказал Брюс — У меня ощущение, что ты не успокоишься, пока не увидишь… так что, следуй за мной. Джокер ожидал, что у Брюса будет несколько спален или одна, но громадная и воистину королевская, но следующая комната, куда его привели, была разочаровывающе нормальной. Она была большой, то есть, больше чем среднестатистическая спальня в Готэме, и там была старая, дорогостоящая мебель, но в целом, она выглядела скучно. Тут также царил беспорядок, как и во всём поместье, но только ещё хуже. — Вот, смотри, — сказал Брюс, махнув рукой в сторону не застеленной постели — Надеюсь, теперь, когда твоё любопытство удовлетворено, ты доволен? Джокер наклонившись, поднял с пола фиолетовые брюки. Он ухмыльнулся Брюсу и игриво вскинул брови. — Только не говорите мне, что они ваши, мистер Уэйн, — сказал он — Не может такого быть, чтобы такая соблазнительная, аппетитная попка, как у тебя, влезла во что-то такое тесное, и я даже подумать не мог, что фиолетовый — твой цвет. — Они Джона — сказал Брюс. Разумеется, они принадлежали Джону. Бедный Брюси не понимал сарказма. — Судя по всему, мой двойничок проводил в этой комнате больше времени, нежели в своей, — сказал Джокер. Он знал Летучую мышь. Знал, что этот его «Джон Доу», был, вероятно, не более чем просто один из его соратников, хоть по внешности он был идентичен Джокеру. Сами небеса запретили Бэтсу проявлять сексуальный интерес к другим людям. Но с другой стороны… учитывая репутацию Брюса Уэйна как плейбоя, Джокеру, возможно, стоит пересмотреть свои суждения на счёт личности его Летучей мышки. Возможно, у него не было таких сексуальных ограничений, как считал Джокер. Тем не менее, был он сексуально активен или нет, Джокер знал, что есть другое, нормальное объяснение тому, что одежда Джона валялась по всей спальне Брюса. Не то, чтобы он собирался признать это Брюсу. Конечно, нет. Дразнить его было куда веселее. — Интересно, твой малыш Джон настаивает на том, чтобы ты надевал свой костюм летучей мыши каждый раз, когда вы танцуете горизонтальное танго? Я бы хотел, это точно. — Это не так! — огрызнулся Брюс и, ох, наконец-то. Эти слова разозлили его. — А как, Бэтси? — сказал Джокер, уверенно приблизившись к Брюсу, разрушая границы личного пространства, будто там и было его место — Как будто я не знаю, что это значит, когда двое взрослых делят постель, а по всему полу разбросана одежда. Менее проницательный человек мог бы решить, что Брюс вообще никак не отреагировал на слова Джокера, но Джокер уловил едва заметное движение желваков на скулах и то, как потемнели глаза брюнета. В них была его летучая мышь. Этот его Джон явно был больным местом. Именно то, что и надо было Джокеру. — Если, конечно, я не ошибаюсь, — промурлыкал Джокер, прижимаясь к Брюсу и кладя ладонь ему на грудь — Бедняжка Джон, на самом деле вообще ни на чём не настаивает, не так ли? Причина, по которой я здесь сам не свой, в том, что ты меня приручил. Ты сломал меня, забрал всё, что делало меня таким удивительным и опасным. Я просто твой идеальный маленький питомец, верно, Бэтси? Джокер чувствовал, как участился его пульс, в ожидании «взрыва». Джокер знал, что используя флирт и унижение Брюса можно добиться своей цели. А ещё он знал, что там, где не работают хитрые игры разума и насилие, продолжает работать флирт. Тем временем в его драгоценной летучей мыши появилось нечто мрачное, нечто поразительное. Он ждал, что Брюс Уэйн сорвется. Ударит его или обхватит его шею руками с такой силой, что под пальцами расцветут синяки, которые Джокер заметит на следующий день, прикасаясь к ним пальцами, вспоминая каждый удар и сердитый взгляд, которым одарит его возлюбленный, перед тем, как исчезнуть. Ну, или хотя бы, его просто оттолкнут. Однако ничего из этого не произошло. Брюс продолжал стоять как вкопанный. Так не пойдёт. Джокер медленно спустил руки ниже, в опасной близости от пятой точки Брюса Уэйна. Это была, конечно, не его Летучая мышь, но определенно там всё было на месте, к тому же, в его вселенной у него никогда не будет подобной возможности, только если Бэтмен будет без сознания. Брюс всё ещё не шевелился, Джокер, нахмурившись, склонил голову и прижался ухом к груди Брюса Уэйна, прямо над сердцем. Джокер слышал, как оно бьётся быстрее и сильнее, чем обычно бывает у людей. Но это было нормально и должно было предвещать старый добрый удар со стороны его любимой мышки, так почему, чёрт возьми, он просто стоял и ничего не делал? Джокер почувствовал на себе взгляд и подняв глаза, обнаружил, что Брюс Уэйн смотрит на него сверху вниз. Но что означал этот взгляд? Выглядел ли он так за секунду до того, как сорвется? — Сделай это, — попросил Джокер, хлопая ресницами. Он даже не был уверен, о чём просит. Шквал ударов? Отчаянный поцелуй? Ему было всё равно. Но его мышка не собиралась причинять ему боль. Никакой боли, лишь легкий намёк на привязанность. Брюс Уэйн наклонился, и мягко положив руки на плечи Джокера, отодвинул его назад, так, чтобы между ними снова было хотя бы несколько дюймов. Однако он не выглядел сердитым или хотя бы чуточку раздражённым. Джокер был бы рад даже румянцу на щеках Брюса или его волнению, в качестве утешительного приза, но ему отказали и в этом. Во всяком случае, его Летучая мышь выглядела грустной и подавленной. Он не знал, что делать с грустным. Он даже не был уверен, что знает, что такое грустный. Он задумался на мгновение, а когда, наконец, сделал для себя какие-то выводы, не смог сдержать смешок. — О, мой дорогой мистер Уэйн, — промурлыкал Джокер — Бедный, наивный дурак. Ты влюблён в него, не так ли? Брюс даже не стал отрицать сказанное или возражать. — Держу пари, что я прав! Так оно и есть! Все провокации, которые он использовал до этого момента, были просто провокациями. В конце концов, он обожал выводить свою мышку из равновесия, но узнать, что все его провокации строились на чём-то истинном, и что эта его версия не только жила с Бэтменом в одном доме, но и была для Тёмного рыцаря чем-то большим, чем просто другом… ну, это просто джекпот. — Ох, Брюси, — сказал Джокер, хлопая ресницами — Ты несчастный дурачок. О, теперь, когда он это знал, он был уверен, что ему будет очень весело. По-настоящему весело. Джокер засмеялся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.