Дьявол носит Prada

R
В процессе
56
1
автор
Otto W. бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 21 597 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 72 Отзывы 15 В сборник

IV

Настройки
      Сумасшествие и всеобщая лихорадка лишь набирают обороты. И Мэллори всё чаще ощущает себя белкой, загнанной в колесо. Бесконечные встречи, осмотры тканей, примерки, склоки с Лаво и вспыльчивыми моделями, горящие по всем фронтам дедлайны. Кажется, Майкл Лэнгдон стремится успеть везде, проконтролировать, уследить за всем. И, конечно же, он тянет свою ассистентку следом в этот аврал, позабыв абсолютно про нормы приличия и трудового законодательства.       Вот откуда в нём столько энергии? Сама Мэллори ощущает себя выжатым лимоном уже к обеду. Порой даже добраться до дома нет сил. А Лэнгдон мало того, что весь день носится по «Кооперативу», так ещё и на ночь временами остаётся. И выглядит при всём этом удивительно бодро. У девушки даже закрадываются подозрения, а не замешан ли тут амфетамин или что похлеще? Во всяком случае, подобный «доппинг» объяснил бы некоторые странности в поведении дорогого начальника. — Привыкай. Он всегда такой в преддверии показов и презентаций коллекций, — слова Куинни заставляют лишь закатить глаза. — Как накал страстей схлынет, он потише станет. Но главное, чтобы в депрессию не впал. Даже не знаю, что хуже: когда Лэнгдон носится, как электровеник, или же когда впадает в апатию…       Уточнить такую важную деталь, а что, собственно, может ввергнуть главу «Кооператива» в пучины депрессии, Мэллори не успевает — начальник срочно жаждет её видеть. Приходится явиться под ясные голубые очи с очередным отчётом с производства и вестью, что всё идёт точно по плану и укладывается в положенные сроки. Возможно, это даже помогает избежать локального Армагеддона.       О визите в «Black rabbit» Мэллори, конечно же, забывает. Точнее, нет. Она не забывает напомнить Лэнгдону о предстоящей встрече в данном клубе. Зато в упор не помнит о его просьбе поехать с ним. В конце концов, в этот пятничный вечер девушка хочет как следует отдохнуть и расслабиться дома — под сериал по телеку, подаренное Миртл вино и телефонную болтовню с Коко о разных глупостях.       И, конечно же, планы с треском рушатся, когда перед её рабочим столом внезапно вырастает Лэнгдон собственной неповторимой персоной. С фирменной блядской улыбкой и внимательным колким взглядом. — И почему ты ещё не собрана? — определённо, Лэнгдон сильно не в духе. То ли из-за предстоящей встречи с Галлантом, то ли из-за рабочего аврала, то ли из-за ещё чего-то полумифического. — Я, кажется, ясно дал понять, что не собираюсь в одиночку ехать в этот гадюшник…       Спорить с ним в таком настроении — себе дороже. Мэллори остаётся лишь неловко улыбнуться и потянуться за своим пальто, в очередной раз ощущая смутную неловкость. Боги, она даже одета не для визита в клуб! Серый офисный костюм будет смотреться там до колик смешно!       В такси они едут в напряжённом молчании. Лэнгдон хмуро смотрит в окно, подперев голову рукой, а Мэллори попросту не знает, как начать разговор. И стоит ли вообще его начинать, нарушая рабочую субординацию? Так что всю дорогу девушка задаётся лишь одним вопросом: почему начальник так не хотел ехать в «Black rabbit» в одиночку? Ответ оказывается весьма неожиданным. — Гей-клуб? — Мэллори не может сдержать поражённого возгласа. — Здесь назначена деловая встреча? — О-о-о, поверь, это не моя идея! — Лэнгдон раздражённо захлопывает дверь такси.       До этого Мэллори бывать в подобных местах не приходилось. Хотя, она многое слышала от коллег Мэдисон по цеху и поэтому ожидала увидеть настоящую Содом и Гоморру. Но «Black rabbit» внезапно оказывается вполне обычным клубом — шумная музыка, алкоголь, танцующие люди, парочки, зажимающиеся по углам. Ничего нового или страшного для современного мира.       Галлант их уже ждёт за отдельным VIP-столиком на балкончике. Весёлый, пьяный и, кажется, наглухо обсаженный, судя по широким зрачкам и не вполне адекватному поведению. Он развязно приветствует необычайно вежливого Лэнгдона, откровенно флиртуя и заигрывая. И Мэллори становится понятно, почему начальник так настаивал на её присутствии. Сейчас она не только ассистентка, но и сдерживающий фактор для наглого стилиста. — Рад тебя видеть, дорогуша… — Галлант заказывает себе ещё один яблочный мартини и откровенно игнорирует присутствие девушки. — Выпьешь со мной? — Сначала обсудим рабочие вопросы, — а Лэнгдон обворожительно улыбается, пропуская мимо ушей весь флирт. — Что ж, дорогуша, как пожелаешь… — Галлант определённо разочарован таким ответом.       Спустя час и один ожесточённый спор по поводу причёсок и макияжа мужчины приходят к общему, устраивающему всех решению. Даже Лэнгдон расслабленно выдыхает, заказывая бокал хорошего красного вина. Мэллори просит себе лишь травяной чай — успокоить нервы и занять руки. — За успешное сотрудничество и предстоящий показ, — Галланта уже откровенно ведёт от алкоголя и веществ. — Нам бы чаще встречаться… — Ты же знаешь, что я не любитель подобных мест, — Лэнгдон легко улыбается. И Мэллори почти верит, что улыбка эта настоящая. — Да и времени у меня не особо много — надо зарабатывать тебе на гонорары. — Для тебя, твоих девочек и даже твоей серой мышки, — впервые за вечер Галлант обращает внимание на Мэллори, — я мог бы и бесплатно работать. Если бы…       Намёк пошлой скабрёзностью повисает в воздухе. Мэллори неприязненно передёргивает плечами, перебирая рабочие бумаги. Галлант своим поведением и самомнением вызывает лишь раздражение. Наглый, капризный, требующий больше внимания, чем он того заслуживает… Как Лэнгдон его терпит? Ведь чувствуется, что стилист ему тоже неприятен. Причём ощущается это так отчётливо, что даже блядская лэнгдоновская улыбка не помогает скрыть раздражённый оскал. — Лучше попрошу сшить швейный отдел ещё один чёрный латексный костюм. Судя по последним сплетням, он тебе весьма и весьма понравился, — Лэнгдон легко и непринуждённо переводит очередную попытку флирта в шутку. — Да, не спорю, — Галлант пьяно смеётся, ослабляя пёстрый шейный платок. — Но на тебе он смотрелся бы лучше. — Извини, но не мой стиль, — улыбка Лэнгдона становится всё более жёсткой. — Если мы всё обсудили, я, пожалуй, поеду. Мне ещё мисс Гуд надо подвезти домой — в это время ходить одной по улицам Нью-Йорка девушке не безопасно.       Опять Лэнгдон прикрывается Мэллори как ширмой, мягко проводя ладонью по её плечу. Неприятное чувство. Но девушка лишь вежливо улыбается, как её учили в Академии, ощущая, каким неприязненным взглядом её прожигает Галлант. — Тогда до встречи на презентации, сладкий. Я тебе ещё позвоню…       И что-то подсказывает Мэллори, что его звонки будут столь же «приятными», как и предыдущие. Что ж, надо будет запастись аспирином — Галлант та ещё головная боль!       Обратно они с Лэнгдоном вновь едут в тишине. Эта встреча высосала последние силы, которые только оставались. Девушка может лишь сонным взглядом следить за темнеющим над небоскрёбами небом Манхеттена, стараясь не вырубиться прямо в такси и мечтая поскорее оказаться в родной постели. — Тебе ведь Галлант не понравился, — насмешливый голос Лэнгдона выводит её из сонного оцепенения. — Не так ли?       Мэллори непонимающе хмурит брови. К чему этот внезапный светский разговор? Или начальнику внезапно стало интересно её мнение о давнишнем знакомом? Девушка просто не понимает. — Он… шумный, — её ответ вызывает у мужчины смех. — Я не очень люблю людей, которые позволяют себе явиться на деловую встречу в… подобном состоянии.       Мэллори вновь отворачивается к окну. Однако ощущает на своём лице пристальный взгляд. Кажется, её ответ сильно заинтересовал Лэнгдона. — Предубеждение, оставшееся после работы у Мэдисон Монтгомери? — судя по тону, настроение у начальника сильно улучшилось после визита в «Black rabbit». Слишком уж игривым стал его голос.       Мэллори хмуро поджимает губы. Тема не самая приятная. Лэнгдон это точно знает, но всё равно намеренно поднимает её. И так некстати вспоминаются слова Куинни… — Частично, — Мэллори всё же находит в себе силы улыбнуться. Хоть улыбка и получается на редкость вымученной. — Но вам Галлант тоже неприятен. — А ты удивительно наблюдательна, — по тону Лэнгдона трудно понять, говорит он это искренне или же с сарказмом.       Мэллори не ждёт сенсационных откровений или хотя бы продолжения диалога. С неё вполне достаточно непрямого подтверждения её правоты. Однако Лэнгдон ухитряется удивить девушку. В который раз за этот вечер. — К таким людям, как Галлант, я привык относиться как к необходимому злу моей профессии, — внимательные голубые глаза продолжают смотреть прямо на неё. И откуда такая внезапная болтливость? — При всех его недостатках, он талантливый стилист, с которым легко сработаться, если знать на какие слабые места давить. И это не говоря о его главном плюсе — его многоуважаемой бабушке и её обширном круге знакомств, который помогает «Кооперативу» развиваться. Разве часовая встреча в публичном месте с Галлантом не стоит того?       Мэллори благоразумно молчит. Есть вопросы, на которые точно не стоит отвечать. Этот — один из них. — И всё же вы взяли меня с собой на эту встречу…       Девушка решительно смотрит в глаза своему начальнику. И где-то на краю уставшего сознания вдруг мелькает мысль — как бы то ни было, но Лэнгдон чертовски красив. Даже не удивительно, что Галлант столь нагло с ним заигрывает. — Не люблю, когда меня пытаются соблазнить. Предпочитаю соблазнять сам, — и вновь эта блядская улыбка. Вот к чему подобные признания? — И, хоть я человек широких взглядов и люблю эксперименты, я точно знаю — даже будь Галлант последним человеком на Земле, я бы не согласился его выебать.       От подобной откровенности у Мэллори отчаянно горят уши. А Лэнгдон, кажется, искренне веселится, наблюдая за её реакцией. Чёртов провокатор с любовью к манипуляциям.       Тонкие прохладные пальцы вдруг касаются горящей смущением щеки, убирая от лица выбившуюся из пучка прядь. Мэллори вновь ощущает эту колкую неловкость. Лэнгдон просто играется с ней от скуки, проверяя её на прочность. Об этом говорила Куинни, говорили и другие девушки с этажа. Даже реагировать не стоит. И всё равно девушка ощущает себя… странно.       Такси останавливается. И чужие пальцы тут же исчезают с её щеки. Мэллори с трудом давит вздох облегчения. — До понедельника, Мэллори, — Лэнгдон опять по-блядски улыбается. — Ты меня сегодня очень выручила.       Когда мужчина всё же сваливает из такси, девушка закрывает горящее лицо ладонями. Работу у Лэнгдона точно доведёт её до психушки!       Однако, уже подъезжая к своему дому, Мэллори вдруг осознаёт странную вещь — это их первый нормальный диалог за эти несколько недель.
56 Нравится 72 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (6)