ID работы: 8343106

The Monster Below (Монстр)

Джен
Перевод
NC-21
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
317 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 81 Отзывы 31 В сборник Скачать

Желание иметь крылья

Настройки текста
      Когда на следующий день я пришел на работу, в вестибюле меня встретили два охранника. Они были из тех, кто ни разу в жизни не улыбнулся и уставился на меня, когда я предъявил свое удостоверение. Удовлетворенные тем, что я тот, за кого себя выдаю, они пропустили меня. Мне пришлось пройти мимо нескольких других пар охранников, прежде чем я добрался до лабораторий. Не успел я выйти, как подошли еще два охранника и потребовали предъявить мое удостоверение. Если двое у ворот были лучами солнца, то эти двое были еще хуже. Они напоминали мне панков и хулиганов из школы, типов, которые ненавидели мир и желали власти и контроля превыше всего, особенно над своими собратьями пони. Пытаясь отогнать эту мысль, я показал свой значок, и охранники неохотно отпустили меня, освободив меня от подозрительных взглядов всю дорогу до моего офиса. Было облегчением, наконец, войти внутрь и запереть дверь. Не успел я это сделать, как с другой стороны раздался громкий стук. Не желая снова показывать свое удостоверение, я проигнорировал его. — Сильверспик? Ты здесь? Услышав голос Бикбрейкер, я быстро впустил ее. Я не был готов к тому, как покраснело ее лицо, казалось, готовящееся изнутри от гнева. — Рада, что кому-то удалось сюда попасть. — Что ты имеешь в виду? — спросил я. Бикбрейкер ворвалась в комнату и заперла за собой дверь, достав маленький кристалл. Я узнал в нем заклинание против прослушивания. Когда он лежал на столе и светился, Бикбрейкер отключилась. — Святая Селестия, Сильверспик, эти охранники – сущий кошмар! Генеральный директор нанял их вчера, и они уже роятся вокруг здания, как крысы! Они вошли в лабораторию и проверили все мое оборудование! — Не хочу быть занудой, — сказал я, — но что, если они просто проверяли, все ли на месте? — Возможно, но ты бы видел, как они это делали! Они отбрасывали все в сторону, не заботясь о том, было ли это хрупким или нет! И знаешь, что еще хуже?! Они забрали все мои документы! Не только научные журналы, но и мои дневники и заметки! Они вытолкнули меня, когда я попыталась их остановить! Толкнули меня! — лицо Бикбрейкер исказилось, и я бы не удивился, увидев, как из ее ушей повалил бы пар. — И знаешь, что еще хуже?! Они сказали, что все оборудование и данные, все мои записи и дневники принадлежат не мне, а компании! И когда я пожаловалась их лидеру, он сказал, что я ничего не смогу с этим сделать. Их заказы поступают от Коин Каунтера! Он может делать все, что захочет, и я не могу его остановить! — Их лидер здесь? — спросил я. — Кто он? — Не знаю, — ответила Бикбрейкер. — Я не расслышала его имени, но у него все время была эта глупая ухмылка на лице, как будто ему нравилось издеваться надо мной. — прорычала она в отчаянии. — Я хотела ударить его по лицу! Пытаясь разрядить обстановку, я спросил: — Он сказал, как долго они здесь пробудут? Бикбрейкер уткнулась лицом в копыта. — Они сказали, что это постоянная договоренность. Начальство так перепугалось из-за взлома, что в одночасье стало параноиком. Теперь они бросают все свои силы на охрану, и они собираются держать этих парней на полную ставку. — Как я должна обходить таких некультурных неблагодарных пони?! — сказала Бикбрейкер. — Мы найдем способ заставить его работать, — сказал я. — Помнишь тот взлом в библиотеке? — Да. — В конце концов они прекратили поиски того, кто это сделал. Коин Каунтер и другие не могут вечно оставаться параноиками. В конце концов они придут в себя, и все утихнет. — Надеюсь, что так. Потому что, если это будет продолжаться годами, я могу потерять свою... В дверь громко постучали. — Не сейчас! — крикнула Бикбрейкер. В замок вставили ключ, и дверь распахнулась. — Что, во имя тартара, ты делаешь?! — рявкнула Бикбрейкер. — Это частный разговор! В комнату вошел пони, и в мгновение ока я понял кто лидер наших новых охранников. Не из-за его броской тактической формы, а потому, что был только один пони, которого я знал, который станет лидером легализованных головорезов. Я надеялся, что никогда больше не увижу Мангуса Блюхорна, но вот он, стоит передо мной. Он не сильно изменился со времени окончания школы. Он был немного более мускулистым, но эта усмешка была все той же. — Я же сказала, это частный разговор! — повторила Бикбрейкер. — Почему ты думаешь, что можешь просто ворваться сюда? — Охрана, мисс Бикбрейкер, — сказал Мангус. — Новое правило сверху: Ни одна дверь не должна быть закрыта или заперта, и никакие противослушивающие чары, артефакты или устройства любого рода не должны храниться внутри здания в любое время. — он выхватил амулет из шкафа и положил его в карман. — Это моя собственность! — Расслабься, ты получишь его, когда уйдешь. Но если я увижу его снова, он будет моим. В этом здании больше нет частных разговоров. Считайте все, что вы говорите, собственностью компании. — Включая то, что я делаю в своей собственной квартире?! — Квартира компании. И да, она больше не собственная. — Это безумие! — сказала Бикбрейкер. — Тебе это с копыт не сойдет! Я прямо сейчас иду к генеральному директору, и... Еще один магический толчок, и Бикбрейкер оказалась в кресле. Я рванулся вперед. Удивленный Мангус повернулся ко мне. Он был так сосредоточен на Бикбрейкер, что не заметил меня. Он был застигнут врасплох другим пони в комнате, но только на мгновение. Его глаза сузились, понимая, что во мне было что-то знакомое. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, кто я, и как только он это сделал, эта ухмылка вернулась, и мы с ним все еще были жеребятами на детской площадке. — Ну-ка ну-ка ну-ка, — усмехнулся он. — Посмотрите, кто у нас здесь. — Что ты здесь делаешь, Мангус? — спросил я. Затем, решив отомстить ему за то, что он снова вошел в мою жизнь, я немного повернул нож. — Разве ты не должен быть в университете Кантерлота? Ухмылка Мангуса исчезла. — Он был не для меня, — сказал он, потирая волосы... — Я не вписывался. Я на это не купился. Не было никакого способа точно узнать, что произошло, но догадаться было легко: будучи сам по себе, Мангус ужасно разбомбился, не в состоянии рассчитывать на идиотов, одержимых славой взрослых, которые выполняли за него всю его работу, и его выгнали. О, чего бы я только не отдал, чтобы увидеть это. Но как бы то ни было, все, что я мог делать – это фантазировать и наслаждаться, видя, как Мангус пытается выглядеть благородным, и с треском терпит неудачу. — Кроме того, в универе все равно было скучно. Все эти книги и свитки; кому они нужны, когда просто можно пойти куда угодно и практиковаться на практике? — он сверкнул своим значком. — Я использовал свои связи, чтобы попасть в частную охранную компанию. Теперь мы с ребятами будем поддерживать мир. И вот теперь мы здесь, помогаем защитить самую ценную медицинскую технику во всей Эквестрии. Как тебе такое продвижение по служебной лестнице? — он ухмыльнулся. — А что ты здесь делаешь? — Он мой секретарь, — гордо сказала Бикбрейкер. Мангус даже не потрудился скрыть смешок. — Секретарь? Ты? — Он сделал гораздо больше, чем ты можешь себе представить, — сказала Бикбрейкер. — В каком-то смысле эти крылья и ноги даже не были бы здесь без него. Скажи мне, ты когда-либо вносил в общество Эквестрии, что не требовало значка? Мангус уставился на Бикбрейкер. Он никогда не признавал поражения или того, что его каким-либо образом превзошли, и пытался придумать ответный ход. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно встретиться с генеральным директором, чтобы рассказать им о вашей работе. Встав, Бикбрейкер вышла из комнаты, налетев на Мангуса и чуть не сбив его с ног. Он начал ругаться, но Бикбрейкер исчезла прежде, чем он успел что-либо сделать. Решив, что мне следует пойти с ней и дать какую-то собственную обратную связь, я встал, чтобы последовать за ней. Мангус преградил мне путь. — Эй, Сильверсквик, куда это ты собрался? — Отвали Мангус, — сказал я. Оттолкнув его в сторону, я направилась к двери, которая внезапно захлопнулась, замок встал на место. — Но у нас много дел, которые нужно наверстать. Загорелся рог Мангуса, меня оттащило к стене и прижало. — Отпусти меня! — закричал я, изо всех сил отбиваясь от магии Мангуса. — У нас с тобой есть кое-какие незаконченные дела, — прорычал он. — Помнишь тот поцелуй? Ты пролил кровь. Я могу выдвинуть против тебя обвинения за это. — Ты наемный полицейский, — парировал я, — а не офицер. — Нет, но у меня есть друзья в полиции. Их много. Что ты скажешь на это? — Ничего, но я могу сказать полиции, что, когда я укусил тебя в целях самообороны, ты принуждал меня к половым актам без моего согласия. И я был бы готов подчиниться заклинанию памяти, чтобы доказать это. Думаешь твои приятели-полицейские встанут на твою сторону против обвинений в сексуальном насилии? Мангус незаметно отвел копыто назад для старомодного удара, но остановился. Если бы я подчинился заклинанию памяти, он был бы вынужден, по закону, также подчиниться ему, чтобы ничего не было скрыто относительно этого момента времени. В сочетании с его непрекращающимися издевательствами надо мной на протяжении всего детства, ни один присяжный во всей Эквестрии не встанет на его сторону. Все было склонено в мою пользу, и он ничего не мог с этим поделать, независимо от того, сколько друзей у него было или не было в полиции... если они у него вообще были. Зарычав, Мангус опустил меня на пол. — Я этого не забуду. — Я тоже. Я выскочил из кабинета, злой, но довольный. Мангус вернулся в мою жизнь, и там, где я работал, не меньше. Он, без сомнения, попытается отомстить за оскорбление, которое я ему нанес, но это было то, что меня порадовало, потому что я победил его. Не магией или физической силой, а разумом и умом – двумя силами, которых ему не хватало и никогда не будет.

***

      Мольбы Бикбрейкер к генеральному директору были страстными и пламенными, и на этот раз ей не нужно было, чтобы я писал речь, все, кроме того, чтобы кричать, что компания слишком остро реагирует и что назначение Мангуса и его хулиганов ответственными за безопасность только разрушит моральный дух. Я поддержал ее, сказав Коин Каунтеру и остальным, что Мангус и его подчиненные были хулиганами. Давать им значки и полномочия правоохранительных органов было все равно, что давать огнемет пироману и ожидать, что он будет охранять пропитанный нефтью лес. Я использовал свой талант, чтобы влиять на свои слова, но быстро понял, что, когда дело доходит до защиты своих денег, у корпоративных лидеров есть воля, которая почти нерушима. В конце концов, мы с Бикбрейкер не смогли убедить Коин Каунтера и других уволить Мангуса и его группу, но мы получили утешительный приз: Мангус и его подчиненные будут предупреждены, что, если они вызовут проблемы с моральным духом среди персонала, их зарплата будет сокращена вдвое. Если боевой дух продолжит падать, их уволят. И, к всеобщему облегчению, это сработало. Охранники, ранее самодовольные и спокойные, были вынуждены быть вежливыми и ненавязчивыми, когда они совершали свой ежедневный обход. Мангус, в частности, был несчастен из-за того, что ему приходилось вести себя прилично. И хотя он ничего не сделал ни мне, ни Бикбрейкер, каждый раз, когда наши пути пересекались, он бросал на меня смертельный взгляд, словно молча предупреждая, что отплатит мне за то, что я испортил ему веселье. В конце концов, он бы это сделал, но в то время я просто улыбнулся ему и пошел своей дорогой. Взлом или нет, но еще предстояла работа. Шли месяцы. Через некоторое время мы больше не замечали охранников. Время от времени они пытались утвердить свою власть, но выговор (и вдвое уменьшенная зарплата) положили конец их маленьким восстаниям. Еще лучше было получить прибавку за мои усилия по облегчению трудовой жизни Бикбрейкер, и еще лучше был тот день, когда я получил записку, в которой сообщалось, что Бикбрейкер будет удостоена премии за "Вклад в медицину" – престижной церемонии, которая проводится каждые пять лет, чтобы почтить лучших и самых ярких специалистов в области медицины. Но чего я не ожидал, так это того, что она войдет в мой кабинет и скажет, что ей разрешено пригласить на церемонию одного гостя и что она хочет, чтобы этим гостем был я. Удивленный (и немного взволнованный), я согласился. Чего Бикбрейкер не знала, так это того, что, хотя для меня было честью поехать, я тоже был взволнован. Возможно, это, наконец, будет моей возможностью попросить крылья.

***

      Наступила ночь церемонии, и я оказался в квартире Бикбрейкер, одетый в свой лучший костюм. Она появилась в элегантном деловом платье, не из тех, что можно увидеть на красной дорожке на премьере фильма, но все равно очень симпатичное. — Ну, — спросила она, — как я выгляжу? — Как будто ты собираешься выиграть награду за достижения в жизни, — сказал я. Бикбрейкер ухмыльнулась. — Это было бы удовольствием. — заперев дверь, она направилась к лифту. — Пошли, нам нужно успеть на попутку. Я не был уверен, что она имела в виду под попуткой, но, выйдя из башни, я был удивлен, обнаружив, что нас ждет экипаж (арендованный и оплаченный, как я узнал позже, Коин Каунтером для своего ценного исследователя). Я забралась вслед за Бикбрейкер, на мгновение ошеломленной элегантностью вокруг меня. Я никогда раньше не ездил в экипаже, тем более с толстыми, элегантными сиденьями и роскошным ковровым покрытием. Это было достойно знаменитости, и когда мы прибыли в оперный театр Мэйнхеттена, с Бикбрейкер обращались как со знаменитостью, окруженной репортерами, ее сверстниками и пациентами, отчаянно желающими поблагодарить ее за новую жизнь или кого-то из их семьи. Бикбрейкер была так же удивлена, как и я, ошеломляющим приемом, и нам потребовалось почти десять минут, чтобы пробраться сквозь толпу внутрь, где мы заняли отведенные нам места. Когда прибыли другие гости, Бикбрейкер болтала с окружающими, но я был предоставлен самим себе, не имея ничего общего, чтобы болтать с пони вокруг меня. Впрочем, я не возражал. Это оставило мне достаточно времени, чтобы подумать о том, как я собираюсь задать главный вопрос. Наконец шоу началось. Несмотря на причудливые огни и престиж сидения среди самых ярких умов, которые могла предложить Эквестрия, я нашел все это мероприятие довольно скучным. Большая часть моего времени была потрачена на то, чтобы бодрствовать, поскольку одна награда за другой вручалась за различные категории, которые меня не интересовали или даже не могли понять (обычные пони вряд ли будут в восторге от лучшего лечения кровообращения на основе плазмы?). Только когда наконец наступил финал, все стало захватывающим, так как Совет медицинских директоров Эквестрии объявил, что пришло время вручить награду за величайшие достижения обществу Эквестрии. Все были на взводе, стремясь выяснить, кто будет иметь право хвастаться в течение следующих пяти лет. Я наблюдал, как Бикбрейкер вцепилась в подлокотники кресла, не смея представить, что она может победить. И когда конверт был вскрыт и объявлено ее имя, Бикбрейкер чуть не упала со своего места и была практически в слезах, когда, шатаясь, вышла на сцену, слишком потрясенная, чтобы говорить. Она пыталась, но все, что ей удавалось выдавить – это счастливые рыдания. Было ли это неловко? Нисколько. Ни у кого не было сомнений, что она заслужила это, и я был горд видеть ее там, с самой большой наградой, которую мог получить кто-то в своей области. Это был момент, которым она будет дорожить до самой смерти. Как только церемония была завершена, и все награды были вручены, был устроен концерт для получателей и участников. Как обладательнице высшей награды, Бикбрейкер была оказана честь сидеть в нетронутой кабинке театра, и в качестве ее гостя я пошел с ней. У нас был захватывающий вид на сцену под нами, и мы чувствовали себя королевской семьей, когда музыканты вышли на сцену и начали играть под руководством знаменитой виолончелистки Октавии. Мы с Бикбрейкер долго сидели, слушая концерт. Я мог бы пригласить ее туда, но решил не делать этого. Было бы неуместно прерывать ее ночь блаженства. Это был ее момент сияния, и я позволил ему остаться таким, наблюдая за концертом, наслаждаясь музыкой. Я был удивлен, когда почувствовал, как копыто Бикбрейкер коснулось моего. Я оглянулся и увидел, что она наблюдает за игроками. Она случайно коснулась моего копыта? Это не выглядело так, ни по тому, как она повернула его, ни по тому, что она сосредоточилась на том, чтобы держать его там. Я не знал, что делать. В отличие от большинства моих одноклассников в школе, я никогда не ходил на свидания и не флиртовал с другими пони. Мир романтики был для меня неизведанной территорией. Но я решил, что для такого простого жеста, как тот, который Бикбрейкер подарила мне, лучше всего было бы согласиться. Поэтому, пока мы оба смотрели, как играют музыканты, я позволил ее копыту остаться там, где оно было. Через некоторое время я тоже прикоснулся к нему.

***

Когда концерт подошел к концу, Бикбрейкер направилась в один из внутренних двориков здания, желая взглянуть на ночной Мэйнхеттен. У нас был прекрасный вид, окруженный золотым сиянием освещенного стекла и бесчисленными уличными фонарями, сияющими снизу. — Очень красиво, — сказал я. — Премия или город? — О, э-э... и то, и другое. Бикбрейкер протянула свою награду. — Хочешь подержать его? — Нет, все в порядке, — сказал я... Она практически сунула награду мне в лицо. — Я настаиваю. Это такая же награда, как и моя. Не желая вступать в спор, я взял награду и просмотрел ее. — Я тебя не понимаю. Улыбаясь, Бикбрейкер повернулась, вытянув передние ноги. — Ты только посмотри на все это! Три года назад я собирала мусор, чтобы оплатить счета, а ты работал в продуктовом магазине. И вот мы здесь, удостоенные самой высокой чести, которую может дать наука. Может быть, я и провела исследование, но именно ты проложил путь. Ты помог мне добраться сюда. Я покраснел. Я много раз слышал ее комплименты, но на этот раз не пытался поправить ее, принимая их без жалоб. Бикбрейкер подошла ко мне ближе и понизила голос. — Мое предложение все еще в силе, ты же знаешь. — она взяла мое копыто в свои. — Я хочу, чтобы ты был счастлив, Сильверспик. Скажи мне, чего желает твое сердце, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы это сбылось. Я был застигнут врасплох тем, как она подошла ко мне, но обрадовался. Это была моя возможность, и я был бы идиотом, если бы отказался от нее. — Ну... кое-что есть... — Да? Я чуть было не сказал ей, но что-то меня остановило. Нутром чуял, что это не то, о чем следует говорить вслух на публике. Хотя мы были далеко от других, все еще оставался шанс, что нас могут подслушать. — Вообще-то, не могли бы мы сделать это где-нибудь наедине? Ее брови поползли вверх. — В этом нет ничего противозаконного. Мне просто неудобно говорить об этом на публике. Бикбрейкер на мгновение задумалась. — Я знаю, куда мы можем пойти. Следуй за мной. Я последовал за Бикбрейкер из концертного зала, наше продвижение на мгновение замедлилось из-за того, что несколько ее коллег в последнюю минуту поздравили нас. Было уже почти полночь, когда мы вернулись в башню Медикорпа, и единственными, кто еще не спал, были охранники. Мы направились в квартиру Бикбрейкер, которую она затем заперла, зажгла огонь, чтобы развеять холод. И когда в квартире стало хорошо и тепло, она активировала свое вернувшееся заклинание против прослушивания, когда мы сидели на черном кожаном диване. — Итак, — спросила Бикбрейкер, — что у тебя на уме? Не имея причин больше колебаться или откладывать свой сон, я нырнул прямо в него. — Ну, это то, что...ну, чего никто никогда раньше не делал. Ты самая квалифицированная, чтобы справиться с этим, особенно после всего, через что мы прошли. Мне бы и в голову не пришло просить кого-то еще. Заинтригованная, Бикбрейкер внимательно слушала. Я сделал глубокий вдох. — Бикбрейкер... Я бы хотел, чтобы ты сделала... — Подожди секунду, — сказала Бикбрейкер. — Это не имеет никакого отношения к сексу, не так ли? Я остановился. — Что? — Ты... ты же... просишь меня что-то сделать... Я потряс копытами. — Нет, нет, нет! Ничего подобного! Она вздохнула с облегчением. — Хорошо. Я боялась, что ты попросишь меня о чем-нибудь… ну, из ряда вон выходящем. Я покачал головой. — Ничего подобного. Улыбка. — Ну, тогда в чем же дело? Я сделал еще один глубокий вдох. Это было оно. Пути назад не было. — Бикбрейкер... Я бы хотел, чтобы ты превратила меня в пегаса. Почти минуту Бикбрейкер сидела на диване, настолько застигнутая врасплох, что понятия не имела, как реагировать, не говоря уже о том, чтобы обдумать то, что я сказал. — Ты... что? — Я хочу, чтобы ты дала мне крылья, — сказал я, сохраняя свой тон смиренным и уважительным. Бикбрейкер нервно хихикнула. — Сильверспик, я... вау... ты серьезно? Я кивнул. — Но... ну, то, о чем ты просишь... этого никогда раньше не делали. Ни один пони никогда не превращался хирургическим путем в другой вид. — Твайлайт Спаркл стала аликорном. — Так и есть. Но это было что-то особенное, и именно принцесса Селестия сделала так, чтобы это произошло. Это включало магию, а не скальпели, иглы и нитки. Задолго до нашего разговора, когда я все еще планировал и формулировал свои аргументы, я знал, что независимо от того, что я сказал или как я это сказал, Бикбрейкер все равно будет застигнута врасплох моей просьбой и отрицать, что сможет это сделать. Таким образом, я решил, что идти по эмоциональному пути – это мой лучший курс действий. — Бикбрейкер, я имею в виду это в лучшем смысле, но ты не знаешь, каково это – быть изгоем среди себе подобных, каким был я. — Вообще-то знаю. Я была единственной в своем племени, кто интересовался наукой, помнишь? — Но ты была среди таких же, как ты, — сказал я. — Седловая Ланка, где я родился, была родиной величайших единорогов, которые когда-либо жили. Я был первым земным пони, родившимся там. Я был изгоем еще до того, как покинул больницу. Я должен был вырасти, видя, как все остальные используют магию, делают все, что хотят, вещи, которые я никогда не смогу сделать. Я не могу стать единорогом, но это мой лучший шанс стать кем-то лучшим, бросить вызов судьбе за то, что она сделала меня никем. — Но ты же не никто, — сказал Бикбрейкер. — Ты только посмотри, чего ты добился. И ты сделал это без всякой магии или без крыльев. Я об этом не подумал. — Может быть... но это не то, чего я хочу. С самого детства я задавался вопросом, не был ли я ошибкой. Если бы я был... что ж, это мой шанс все исправить. Я мог бы использовать свое обаяние, чтобы повлиять на Бикбрейкер, но в этом не было необходимости. Годы сдерживаемого гнева и разочарования дали голос, и она поняла, что я не разыгрываю ее. Никогда еще она не видела меня более серьезным, и страсть была сильнее любого обаяния, которое я мог бы использовать. В квартире было тихо, мы смотрели друг на друга. Пока потрескивал огонь, Бикбрейкер не находила слов. — Это... это то, о чем мне нужно подумать некоторое время, — сказала Бикбрейкер после долгого молчания. — Возможно, нам стоит поговорить об этом завтра. Подойдет ли тебе полдень в парке у озера? Я кивнул. Не желая портить момент, я поблагодарил ее за чудесную ночь и спросил, не нужно ли ей чего-нибудь, прежде чем я уйду. Когда она сказала "нет", я пожелал ей доброго вечера и направился обратно в свою квартиру. Был ли я взволнован? Да. Боялся ли я того, что принесет следующий день? Абсолютно.

***

      Когда на следующий день наступил полдень, я шел по самому большому парку Мэйнхеттена, чувствуя себя странно спокойным. Когда я пришел, Бикбрейкер уже сидела у озера и бросала птицам хлебные крошки. Она не улыбалась и не хмурилась, когда заметила меня, и освободила мне место на своей скамейке. Я сел рядом с ней, глядя на деревья и озеро. — Итак, — сказал я, — ты подумала о том, что я сказал? Бикбрейкер кивнула. — И что? Она вздохнула. — По правде говоря, Сильверспик, нет никаких логических причин отказываться от того, что ты хочешь. Но эмоционально... ну, это сложнее. Это просто кажется неправильным. Я не спала всю ночь, думая о том, о чем ты спросил, и не могла избавиться от ощущения, что это не очень хорошая идея. — Почему? Она бросила еще крошек. — Честно говоря, я не знаю. Может быть, потому, что раньше этого никогда не делала. Мы направлялись бы в неизведанные воды и, насколько нам известно, в ураган. — Но мы никогда не узнаем, пока не попробуем. Она кивнула. — Но скажи мне, Сильверспик: если я дам тебе эти крылья, что ты будешь с ними делать? — Летать, конечно, — сказал я, чувствуя головокружение от этой мысли. — Наслаждаться свободой небес. Идти, куда захочу. Экономить деньги на железнодорожных билетах и тому подобном. — Но чем ты собираешься зарабатывать на жизнь? — Продолжать работать у тебя секретарем. — я усмехнулся. — Кроме того, я сэкономлю много времени, если полечу на работу, а не поеду на метро. Бикбрейкер моя шутка не позабавила. — Это то, чем ты действительно хочешь заниматься всю оставшуюся жизнь? Писать доклады и речи? Если бы тебе дали такой замечательный подарок, ты бы потратил его впустую, если бы все, что ты делал, это сидел за столом. Я вздрогнул. — Нет. Я имею в виду, я бы что-нибудь нашел. Когда я впервые попал в Мэйнхеттен, я не знал, что буду делать. И все же, посмотри на меня сейчас. — Нельзя всегда полагаться на прошлое, чтобы предсказать будущее. Рядом с моим копытом прыгала птица, надеясь, что у меня найдется для нее немного еды. — Кроме того, это не значит, что ты можешь получить крылья и продолжать жить своей жизнью, — продолжила Бикбрейкер. — Ты устроишь шумиху. О тебе будут говорить еще десятилетия, а может быть, и столетия. Ты станешь законодателем мод, первым пони, который бросит вызов самой природе и станет совершенно другим видом. У тебя никогда в жизни не будет другого нормального дня. Ты действительно этого хочешь? Я не был дураком. Я знал, что обретение крыльев сделает меня знаменитым и привлечет к себе внимание, которого я, возможно, не захочу. Но чем-то нужно пожертвовать, если мы хотим осуществить наши мечты, и если мне придется подвергнуться общественному контролю, то так тому и быть. — Я разберусь с этим, — сказал я. — И если мне нужно стать знаменитым, чтобы осуществить свою мечту, я это сделаю. — Ты все еще не ответил на мой вопрос, — сказала Бикбрейкер. — Твои крылья будут игрушками или чем-то, что ты используешь, чтобы помочь сделать мир лучше? — Конечно, я воспользуюсь ими, — сказал я. — И если я их получу, это покажет другим пони, что они тоже могут измениться. — я включил обаяние. — Кроме того, можно сказать, что судьба наконец-то привела меня к тебе, единственной пони, которая могла бы помочь мне осуществить мои мечты... может быть, мы встретились не случайно. Бикбрейкер бросила последние хлебные крошки на землю и долго молчала. — Ты и правда хочешь это сделать. — сказала она наконец. Я кивнул. — Больше всего на свете. Она закрыла глаза и подняла лицо к небу. У меня сложилось впечатление, что она пыталась придумать лучший способ сказать что-то неудобное. — Каждый мой инстинкт говорит мне уйти от этого, — сказала она. — Но… Я дала обещание и намерена его сдержать. Если это то, чего ты действительно хочешь... тогда я сделаю это. Я чуть не вскочила со скамейки, желая танцевать, скакать и прыгать вокруг озера в экстазе. Но мне удалось сдержаться, не желая устраивать сцену и выставлять себя дураком перед другими пони. Вместо этого я одарил Бикбрейкер самой широкой улыбкой, которая у меня когда-либо была. Она собирается осуществить мою мечту.

***

      Благодаря тому, что крылья были полностью исследованы и разработаны, мне не пришлось ждать, пока технологии догонят мою мечту. Если бы Бикбрейкер не согласилась сделать операцию в качестве одолжения, я мог бы заплатить за нее сам, если бы захотел. И, наконец, не было никаких юридических ситуаций, которые могли бы помешать проведению операции. Но Бикбрейкер по-прежнему настаивала на том, чтобы мы обсудили ситуацию с ответственными лицами, в основном для того, чтобы убедиться, что не будет никаких недоразумений или проблем с ответственностью. Когда несколько дней спустя мы с Бикбрейкер вошли в зал заседаний, я был полностью готов использовать свое обаяние на Коин Каунтере и всех членов совета директоров. Зайдя так далеко, я не собирался позволять кучке старых бюрократов остановить меня на пороге долгожданной победы. Бикбрейкер заговорила первой, сообщив всем присутствующим, что у нее есть предложение для компании. Без сомнения, думая, что речь пойдет о выращенных в лаборатории рогах, Коин Каунтер и директора наклонились вперед в своих креслах, желая услышать, что предлагает их звездный сотрудник. Они не ожидали предложения прикрепить крылья к земному пони. В комнате воцарилась тишина. Затем это молчание было нарушено шквалом вопросов. Как можно было такое сделать? В чем заключались опасности? Может ли компания вообще допустить такой эксперимент? Чувствуя, что мой талант нужен, я шагнул вперед. Бикбрейкер объяснила, что именно я добровольно вызвался на операцию и был готов принять на себя все риски. В то время как Коин Каунтер и директора знали, кто я такой, они были шокированы тем, что скромный секретарь был тем, кто станет объектом такой монументальной процедуры. — Он? — сказал один из генеральных директоров. — Ты не можешь быть серьезным. — Могу, — ответил я. — Зачем тебе крылья? — Просто, — сказал я, включив обаяние. — Чтобы летать. — Но... ты же земной пони. Земные пони не умеют летать. — Я знаю об этом, — сказал я, усиливая очарование. — Но позвольте мне спросить вас всех кое о чем: представьте, что вы не можете использовать свою магию или не можете летать. А теперь представьте, что вы будете в таком положении всю оставшуюся жизнь. Представьте себе, что вы видите пегасов, летающих беззаботно, или единорогов, колдующих над чудесными вещами, и никогда не сможете присоединиться к ним. Вот на что похожа жизнь для меня. Другие земные пони могут принять это, но я не могу. Это мой шанс стать лучше, стать чем-то большим, чем я есть. Мое обаяние сработало, потому что я мог сказать, что Коин Каунтер и директора были на крючке. Но они еще не были убеждены в моей идее. — Может, попробуем, — предложил я. — Я получаю крылья и пробую их в течение года. — я посмотрел на Бикбрейкер. — Год – это достаточно долго, чтобы увидеть, сработают ли крылья, верно? — когда она кивнула, я снова повернулся к директорам. — Если в конце этого года ничего не произойдет, и мои крылья сработают, тогда вы будете знать, что процедура безопасна, и сможете предложить услугу другим земным пони. Директора, казалось, были убеждены. Они, вероятно, полагали, что, если это сработает, будет множество земных пони, которые выстроятся в очередь, чтобы получить крылья, что означало больше денег для Medicomp. Но всегда есть один голос, который идет против толпы, и он исходил от Коин Каунтера. — Сильверспик, я не могу поставить себя на твои копыта, и я не могу представить, на что похожа жизнь для кого-то, у кого нет магических способностей. Но пока для этого существует технология, то, что ты предлагаешь, идет вразрез с порядком, которому Эквестрия следовала на протяжении веков. Среди общественности возникнут сомнения и возмущение, скорее всего, очень большая ее часть. Это может дорого обойтись всем нам, как в личном, так и в профессиональном плане. Ты понимаешь? Я кивнул, пытаясь оценить, насколько трудно будет убедить Коин Каунтера. И все же в нем была честность, и в нем не было той враждебности или скептицизма, которые были у директоров. Мне казалось неправильным бить его метафорической кувалдой, поэтому я выбрал честность и эмоциональную привлекательность. — Все, о чем я прошу, – это шанс попробовать, — сказал я. — И если это сработает, мы сможем осуществить не только мою мечту, но и мечты многих других. Все взгляды обратились к Коин Каунтеру, который был погружен в свои мысли. Я ждал, мое сердце тревожно билось в груди. — Medicomp был создан, чтобы помочь пони осуществить их мечты, — наконец сказал Коин Каунтер. — И если это может помочь в дальнейшем выполнении этой миссии, то мы сделаем это.

***

      Все было готово. Формы были созданы, подписаны, затем продублированы и утроены. Я прошел обследование, а затем консультацию, чтобы убедиться, что я точно знаю, во что ввязываюсь. Я понимал, почему это было сделано, но тем не менее был удивлен. Неужели Коин Каунтер и другие директора действительно думают, что я просто прыгнул в это без какой-либо предварительной мысли? Я знал, на какой риск иду. Мне сказали, что мое тело может отказаться от крыльев или что я, возможно, не смогу справиться со стрессом, связанным с тем, чтобы стать таким знаменитым, как только я откроюсь миру. Но я не испугался. Я был готов к этому.

***

      Наконец этот день настал. Я проснулся вместе с солнцем, нетерпеливо подхватив небольшую сумку, в которой было все, что мне понадобится для моего предстоящего пребывания в больнице башни. Из-за того, сколько времени может занять мое восстановление, я сообщил своему домовладельцу, что буду отсутствовать по крайней мере два, может быть, три месяца, и договорился, чтобы моя арендная плата автоматически выплачивалась каждый месяц через банк. Когда меня спросили, что происходит, я улыбнулся и весело сказал, что еду в отпуск. Моя прогулка до станции метро была почти как сон. Я чувствовал себя таким легким, как будто мог улететь, не нуждаясь в крыльях. Садясь в поезд, я смотрел, как мимо меня проходят здания, понимая, что это был последний раз, когда я ехал в метро в качестве земного пони, и, возможно, в последний раз, когда я вообще на нем катался. В конце концов, зачем ездить верхом, когда можно летать? Я задрожал от волнения. Добравшись до башни Медикомпа, я зарегистрировался и направился наверх, мой энтузиазм был щитом для всех хмурых лиц охранников. Даже самодовольная ухмылка Мангуса не смутила меня. Придя в лабораторию, я обнаружил, что Бикбрейкер ждет меня. Подготовка к операции прошла быстро. Отдав свою сумку одной из помощниц Бикбрейкер, я быстро принял душ, чтобы привести себя в порядок, и последовал за Бикбрейкер в подготовительную комнату, где меня ждал передвижной операционный стол. Я забрался на него и лег, мой живот согревал толстую подушку подо мной. За столом Бикбрейкер переоделась в медицинский халат. — Когда мы войдем в операционную, я сделаю краткое представление для директоров и всех остальных. Тебя усыпят, и в следующее мгновение ты проснешься в состоянии выздоровления и отправишься на реабилитацию. Я кивнул, когда на мою спину накрыли стерильное покрывало, чувствуя себя совершенно спокойно. Даже голова закружилась, когда Бикбрейкер и ассистент надели маски и взялись за ручки стола. — Готов? — спросила Бикбрейкер. Я был готов почти двадцать лет. — Давай войдем в историю, — сказал я. Двойные двери, ведущие в операционную, распахнулись, и меня вкатили внутрь. Я всегда был на трибунах во время предыдущих хирургических процедур, но быть пациентом в одной из них было совсем по-другому. Из-за света было трудно разглядеть пони надо мной, но я мог сказать, что их было много. — Кобылы и джентлькольты, — сказала Бикбрейкер, повторяя слова, которые я написал для нее. — Дважды до этого в этой комнате происходили одни из величайших чудес, которые может предложить наука. Сегодня будет отмечаться третий и, возможно, самый славный из всех... позволяющий пони менять свой вид. Я слышал возбужденный шепот из толпы, но была сосредоточен на том, чтобы сохранять спокойствие. Я хотел, чтобы операция началась до того, как возникнут какие-либо задержки и мы вынуждены будем отказаться от нее. Почти двадцать лет я ждал этого момента и не мог смириться с мыслью, что в последние несколько минут что-то пойдет не так. — Пока мой помощник принесет крылья и мышцы, я уложу пациента спать. — Бикбрейкер подошла ко мне, держа маску в копыте. — Считай в обратном порядке от двадцати, — сказала она мне. — Хорошо, глубокий вдох. Резинка попала мне в рот. Вздрогнув от запаха, я начал считать. — Двадцать...девятнадцать...восемнадцать... Я уже слышал, как помощники Бикбрейкер что-то тащат в комнату, но не обратил на них внимания. Мои веки отяжелели, и мне показалось, что силы покидают меня. Я не сопротивлялся. Я приветствовал его, зная, что ждет меня по ту сторону. Потом я уплыл, и все погрузилось во тьму.

***

      Я не могу вспомнить, каково это было – находиться в коме, потому что я ничего не помню. То, что я помню, смутно, краткое ощущение долгого пребывания в темноте, как будто сон заканчивается за секунду, в то время как полный ночной сон кажется минутой или даже большее. Но темнота, которая охватила меня, казалась более долгой, и я не мог сказать, как долго она продолжалась. Позже, когда я был в созерцательном настроении, я задался вопросом, на что похожа смерть. В конце концов, я почувствовал, что все понемногу возвращается. Мне сказали, чего ожидать перед операцией, и, таким образом, это не было полным шоком, когда я, наконец, проснулся и обнаружил дыхательную маску на моем рту, воздух накачивался и выходил из меня с механическим шипением. Открыв глаза, я обнаружил, что они прижаты к чему-то толстому и влажному: стазисной жидкости. Когда пациентов с трансплантацией конечностей вводят в медикаментозную кому, их помещают в трубки, заполненные специальным гелем, чтобы предотвратить пролежни, которые возникли бы от лежания в постели день за днем, неделя за неделей. За гелем я видел быстро движущиеся фигуры, выглядевшие очень взволнованными. Многие другие формы подошли близко к гелю, глядя на меня. Я оглянулся, любопытствуя, кто они такие и что делают. И тут я вспомнил. После операции меня собирались ввести в медикаментозную кому. Я собирался оказаться в одной из этих трубок. И на моей спине будет... Двигаясь очень медленно, я повернул голову, взволнованный и испуганный тем, что я мог или не мог найти. Сначала я ничего не увидел и моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд сквозь жидкость. Но когда они это сделали, я снова посмотрел и обнаружил на своей спине две фигуры. Я замер. За моей трубой мои размытые зрители остановились, ожидая, что произойдет. Я повернулся на спину и почувствовал что-то странное под кожей; лучше всего это можно было бы описать гигантскими кусками мяса, расположенными прямо под моими плечами. Я попробовал пошевелить плечами, и фигуры задвигались, а затем растянулись в жидкости. Мне было все равно, что за мной наблюдают или что мои эмоции выставлены на всеобщее обозрение. Я попытался закричать, но не смог из-за жидкости, давившей мне на глаза, потому что увидел перья, прикрепленные к этим длинным, узким, мускулистым конечностям, вытянутым из моей спины. У меня крылья.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.