ID работы: 8343192

Сквозь зеркало, сквозь мрак

Джен
Перевод
R
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
255 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 43 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 7: Открывая двери

Настройки текста
Когда открываешь дверь, будь осторожнее…

~~~

      Бенди ворочался, лёжа в отведённом ему обыкновенном выдвижном ящике, внутренне дискутируя, стоит ли ему встать и занять чем-нибудь свои руки, как вдруг раздался звонок от Сьюзи. Он был совершенной неожиданностью в такой ранний час, но, с другой стороны, богом посланным чудом, потому что окончательно дал знать, что никто из них не спит. Даже Джоуи, который обычно дома всегда спал, как убитый, ответил даже раньше, чем Бенди добрался до гостиной.       Видимо, дело оказалось достаточно срочным, раз требовало такого немедленного реагирования, и теперь он и его друзья-мультяшки взгромоздились на софе вместе с Джоуи, Сьюзи и Генри вокруг них. Солнечный свет еле-еле начинал проглядывать сквозь ставни, серый и невзрачный, а тихий свист ветерка шуршал среди листвы. Cвинцовый груз усталости не уходил с его плеч, несмотря даже на кружку горячей туши, которую он держал в руках, и чувство это с ним разделяли все присутствующие, что было очевидно с их опущенных плеч и тяжелых кругов вокруг глаз. Многообещающее начало долгого дня, если Бенди вообще видел такой.       Может это даже… несло какую-то надежду? Дело звучало так, будто Сьюзи как-то вышла на связь с Сэмми. Хотя, судя по тому, насколько женщина утомлена… может и нет.       — Итак… — рассуждал Генри, сидя на мягком табурете рядом с софой, обернув руки вокруг кружки с кофе, откуда всё ещё валил пар. — Давай по порядку, Сьюзи. Что случилось?       Сьюзи сделала маленький глоток из своей чашки, облокотившись на спинку кресла, которое Джоуи предложил ей, когда она приехала.       — Если честно? Это странно. Сначала мои электрические приборы с ума посходили, а потом зазвонил телефон, и когда я ответила, на другом конце был Сэмми. Но… — женщина немного переминалась на своем месте, поджимая губы. — Он… говорил что-то непонятное. Всё повторял, что не может поверить, что это действительно я, и что… то, что происходит — не сон? Я не знаю… но он звучал напуганным.       — Напуганным? — недоверчиво повторил Бенди. — Сэмми Лоуренс?       — Сьюзи знает, что услышала, Бенди! — сорвалась Алиса, сощурившись в его сторону. Ёлки, у неё плохое настроение…       Бенди быстро миротворчески поднял руку, останавливая усталого и раздраженного ангела.       — Эй, эй, я и не говорил, что не знает! Просто, ну знаешь, вообще-то… у Сэмми всегда были только две эмоции: злой и вааще злой.       — Он как-нибудь объяснил, где находится? — спросил Генри, поворачивая разговор обратно к рассматриваемому вопросу.       Сьюзи вертела кружку в руке, постукивая по керамической поверхности пальцами.       — Не очень. Единственное, что я точно поняла — он сказал, что был где-то вроде студии, но… это не наша студия.       Бенди замер. Рядом, он почувствовал, как Алиса сделала то же.       Студия, но не студия… эти слова задели такие неприятные струны у него внутри, что всё зазвенело, и воспоминания, которые он так старательно пытался похоронить подальше, начали всплывать на поверхность.       — И, эм… — продолжала Сьюзи, запинаясь, что было необычно даже для худших случаев; лицо её наполнено переживаниями. — Там что-то было в конце. До того, как я потеряла связь, я услышала, э… рык. Как… как какого-то зверя, и… — она втянула воздух, и шок прошел сквозь Бенди, когда он увидел, что слёзы заблестели у неё на глазах — Звучало так, будто за ним что-то гонится…       Генри пододвинулся ближе к женщине и положил успокаивающе руку ей на плечо, хотя и сам выглядел немного без ума от новости.       Бенди обычно уже влез бы с какой-нибудь глупостью, чтобы разрядить обстановку и подбодрить кого-нибудь… только вот сейчас, он будто примерз к месту, и не мог заставить слова его слушаться, как бы он этого не хотел.       — Бенди? — спросил Борис, почувствовав его внезапные переживания.       «Ой да успокойся, тупая клякса, » сказал он себе, упрямо помотав головой и пытаясь расслабить пальцы, сжавшиеся на кружке, «ты реагируешь слишком бурно!»       Рядом Джоуи резко и очень странно кашлянул, а потом, наитишайшим и наикратчайшим образом, которого Бенди никогда не слышал от него, мяукнул:       — О, Боже…       К человеку, который стоял в углу с волшебной книгой, крепко сжатой в руках, нервно постукивавшему пальцем по обложке, обратились взгляды всех в комнате. Когда все посмотрели на него, он заёрзал от невероятного волнения, и у Бенди сложилось отчётливое впечатление, что этот человек хотел бы в этот самый момент оказаться где-нибудь в другом месте.       — Джоуи? — спросил Генри очень выразительным «что же мы скрываем теперь, Джоуи» тоном.       — Эм… — заговорил их общий начальник, сглотнув. Он перевёл взгляд на Бенди с Алисой, а потом на книгу в руках, но вместо своего обычного ребячьего выражения, когда он понимал, что попал в мир неприятностей… он просто выглядел виновато. — Эх, ну что ж, я… просмотрел книгу снова. Понимаете, попытался найти, как отменить заклинание, но эм… я понял, что заклинание это не настолько понятное, насколько я считал его раньше, в первый раз. И…       Бенди очень серьёзно посмотрел на старика — ему не нравилось, к чему он вёл.       — Почему же это заклинание непонятное?       — Потому что, э…       Губы Джоуи сжались в тонкую линию, он всё ещё ёрзал. Потом он раскрыл книгу и стал листать страницы, пока не остановился на одной, на странице, не требовавшей толкования своего содержания. Он осторожно потянул её вверх, расположив вертикально относительно всей книги, чтобы всем было хорошо видно… и потом зажал её между большим и указательным пальцами и потёр ими.       … и разделил две страницы, которые до сих пор все принимали за одну.       В последовавшей тишине, Джоуи заговорил тихо, стыдливо уставившись в пол:       — … потому что страницы слиплись…       — Джоуи, ты это серьезно?! — возмутился Бенди, спрыгнув на пол и разгневанно указав на него пальцем. — Что тогда ты на нас наколдовал?!       — В этом и дело. Технически… оба заклинания сразу? — барахтался Джоуи, смотря куда угодно, лишь бы не на дьяволёнка.       Прежде, чем Бенди мог снова взорваться, на его плече оказалась рука, и он увидел стоящего рядом Генри. Мультипликатор аккуратно сжал рукой его плечо и кивнул, а потом остановил испытующий взгляд на Джоуи.       — Джоуи, можешь объяснить это на языке обывателя?       — Что ж… — он приостановился, похоже размышляя, как именно сказать, чтобы вызвать наименьшее возможное возмущение. — Как я и сказал, это было… два заклинания. Одно — сонное заклинание, «Прогулки Морфея». Оно позволяет тому, кто его наколдовал, переживать сны, которыми он мог бы управлять, что на тот момент звучало потрясающе. То есть, иметь возможность создавать собственные миры, какие бы ни мог представить, это же бы…!       — Джоуи, — произнесли одновременно Генри, Бенди, Алиса и Сьюзи.       Джоуи запнулся на последних словах.       — Ах-ах, точно, точно. Что ж, это половина того, что я наколдовал. А другая…       Он перевернул страницу, которую держал, глазами перебегая по словам, которые, как Бенди знал, никто из них бы действительно не понял, и потом снова посмотрел прямо.       — Оно называется… оно называется «Зеркалом судеб». И его назначение заключается в… предположительно заключается в возможности открыть окно, через которое можно было бы смотреть.       — Зачем вообще для этого магия? — спросил Бенди, одновременно немного обеспокоенный и сердитый. — У нас тонны окон! Хороших, нормальных! И выкуси, некоторые даже… открываются.       — Не думаю, что это такое окно, Бен, — помрачнев, сказал Генри.       Джоуи погрыз нижнюю губу, несколько нерешительно барабаня по переплету книги в руках.       — Что ж, это… Если в двух словах, это как… Что ж, правильнее сказать, это будет…       Он продолжал тянуть, метался взглядом между Бенди и Алисой достаточно хаотично даже для их чокнутого создателя.       — Джоуи? — заговорил Бенди, подняв бровь от мистического замешательства. Что вообще сейчас творилось в голове у старика?       Рот Джоуи закрылся, горло вздрогнуло, и он снова взглянул на книгу. Бенди видел, как несколько эмоций промелькнули на его лице, так быстро, что их можно было с трудом прочесть, и потом он остановился на чём-то, похожем на решительность.       И когда он снова взглянул вперёд… он сделал это с улыбкой.       — Что ж, лучше всего это объяснить, как окно возможностей! Обычно для прорицания, и подобных тому вещей!       Совершенно противоположное теперь его поведение всех сбило с толку.       — Э… — Бенди уставился на него, подняв палец. — У тебя что, маразм в последние секунды случился?       — Нет, нет, что ты! По крайней мере, не больше обычного! — сказал Джоуи, будто так и должно быть. Единственное, что вызвали его уверения, это совместные настороженные переглядки.       — Хорошо… — он слышал, как говорила Сьюзи, пространство между её бровками, должно быть сжалось. — И как это относится к поискам Сэмми?       Бенди посмотрел на Джоуи, ожидая объяснений, желая уже получить на эту задачу ответ. Он был настолько этим увлечен, что не заметил блеск подозрения в глазах Генри.       Джоуи прочистил горло, прозвучал хруст бумаги — тот снова перелистнул страницу.       — Что ж… эти два заклинания сейчас будут очень нестабильны, судя по тому, что они случайно соединились, и оттого не были доведены до конца. По существу, случиться может что угодно! Из того, что я услышал, Сэмми случайно был перемещён, но в обычной ситуации ни одно из заклинаний не было бы настолько сильным, чтобы сделать подобное с кем-либо. Единственное, что я могу предположить, это… что сны стали настолько сильными, что образовали некое… пространство прямо у нас в студии, однако невообразимо, чтобы они набрали такую силу! Я был очень аккуратен, и избегал малейшего применения крови в этот раз!       — … ооооооой…       Бенди не нужно было даже взгляд поднимать, чтобы узнать, что лицо Генри совершенно лишилось цвета, но он всё равно повернул голову. Мужчина выглядел совершенно растерянным, пока смотрел в сторону Джоуи.       — Я э… Я, возможно, мог быть к этому как-то причастен…       Мало-помалу Генри рассказал им о том случае, когда они доставали книгу и про случайную каплю крови, которая попала на раскрытую страницу. По мере продвижения рассказа лицо Джоуи постепенно становилось всё более и более перекошенным, а потом, когда тот был окончен, он, наконец, посмотрел вниз.       — О боже…       — Ладно, но это же не означает, что уже нельзя ничего починить, правда? — спросила Сьюзи, поглядывая между мужчинами в поисках ответа.       После неё заговорила Алиса. Выглядела она очень-очень обеспокоенной: руки сложила вместе, нимб поблёк.       — Сэмми же не угрожает никакая настоящая опасность? О-он же в порядке, правда?       Джоуи немедленно выпрямился, быстро смахнув с лица озабоченный вид.       — Конечно же, он в порядке, и конечно же это можно исправить! На самом деле, бьюсь об заклад, что с этими новыми знаниями, наши шансы ещё выше, потому что я знаю, что именно пошло не так!       Крохотные огоньки облегчения и надежды начали вспыхивать среди их маленькой группы, и Бенди сам почувствовал, как спало напряжение у него в плечах.       — Ты эт правда, Джоуи?       Тот уверенно кивнул.       — Ещё как. Мне только нужно собрать некоторое, эм… снаряжение, до того, как мы отправимся обратно в студию!       — В студию? — спросил Борис, немного склонив голову набок. — Почему в студию?       — В этом месте заклинания проявляются сильнее всего! И там в последний раз видели Сэмми! Лучше находиться ближе к источнику, чем дальше, когда пытаешься обратить эффект заклинания. — объяснял Джоуи, закрыв книгу и сунув её под руку. — То есть, я знаю, что там сейчас жуткий беспорядок, но уверен, где-нибудь да найдется небольшой сухой закуток, который мы могли бы использовать!       — Полагаю, ты в этом лучше сечёшь… — прокомментировал Бенди, хотя его рот и был недовольно изогнут: он не очень желал снова пробираться сквозь тушь. — Или типа того…       — Благодарю! — был легкомысленный ответ Джоуи.       — А что делать нам? — спросила Алиса, беспокойно передёрнув подол своего платьица.       Тогда Джоуи немного запнулся.       — Эм, что ж… к несчастью, работы не так уж много. Мне всего-то нужно несколько компонентов для обращения и, э, капелька крови Генри.       Генри уставился на старика, а Джоуи поднял вверх руку, сблизив указательный и большой пальцы в попытке его успокоить.       — Лишь самую малость!       — … зачем?       — Что ж, это твоя кровь усилила заклинание, — объяснял Джоуи с глуповатым выражением лица, — так что… понадобится ещё немного, чтобы сделать обратное.       Генри закрыл глаза и глубоко вздохнул, подняв руку и зажав пальцами виски, и потом, наконец, ответил:       — Ладно. Если это решит проблему, то ладно.       Бенди сочувствующе похлопал мужчину по ноге и тихонько вставил, чтобы только Генри мог услышать:       — Ну, это хотя бы не ритуальное жертвоприношение.       Генри в ответ только промычал, мысли его определенно были заняты другим. Например, перспективой пожертвовать свою кровь для возможного демонического заклинания.       — Я наверх, собирать вещи! — объявил Джоуи, наполовину обернувшись, готовый уже побежать. И тут он щёлкнул пальцами. — О! Знаю! Кое-что можете сделать и вы!       Все немедленно воспрянули, Бенди и сам был заинтересован в возможности поделать что-нибудь полезное. Он никогда не любил сидеть в сторонке, когда происходило что-то важное.       — Если получится, попробуйте найти что-то ценное лично для Сэмми. Чем ценнее — тем лучше! — сказал им Джоуи, и, заметив у всех слегка озадаченные взгляды, продолжил, — Так как часть этого, э, ритуала будет ещё действовать, как и призыв обратно, что-то личное для того, о ком пойдёт речь, поможет улучшить наши шансы! Фотография, какая-нибудь важная для него вещь, что-то похожее! Уверен, в студии точно такое есть!       Бенди потёр между рогами, промычав:       — Не знаю, разве Сэмми из таких?       Алиса фыркнула, спрыгнув со своего места, отставив свою кружку.       — Бенди, Сэмми ещё как заботится о происходящем, только… показывает он это особым способом.       — Ага, — промычал он с поддельным недоверием. — Даже если он и держит такие штуки, вы уверены, что он станет их хранить в студии? Это как бы, в том месте, которое поклялось постоянно вымачивать его с головы до пяток?       Алиса прижала руку ко рту, опустив бровь.       — Хммм…       — А что насчёт музыки?       Все повернулись к Борису, его ушки стояли прямо.       — Сэмми любит музыку, так ведь? Он всегда над ней работает, играет на инструментах и поёт, и все те записи, что есть у него в кабинете, он держит в водонепроницаемой упаковке!       — Ты прав! — ответила Алиса, глаза её заблестели. — Джоуи, записи же сработают?       — Если они ему важны, то да, определённо! — кивнул Джоуи, теперь ухмыляясь.       Бенди несильно толкнул Бориса в бок, одобрительно улыбнувшись другу.       — Хорошая мысль, парниша.       Борис широко улыбнулся. Он всегда обожал похвалу, большой щеночек. А Бенди себе поставил себе новую задачу — узнать, где именно ходит Борис, что он слышит, как Сэмми всё время поёт. Это же может открыть великолепные возможности для хороших дразнилочек! Конечно же, когда музыкант только-только вернётся к ним, он не станет разыгрывать слишком сильно, и так далее, но Сэмми теперь у него в долгу за то, что заставил всех так переживать.       — Почему бы вам не пойти и не найти их? — сказал Джоуи. — Обещаю, я пойду сразу за вами! Просто нужно собрать нужные мне вещи!       Ещё одна волна взглядов, но эта тишина длилась всего горстку секунд, до того как Сьюзи взяла поводья на себя. Переживания, наполнявшие её до сих пор подменились возобновленной силой, глаза заблестели решимостью.       — Ну так чего мы тогда ждём? Чем раньше, тем лучше! И уверена, Сэмми уже осточертело нас ждать, так что погнали!       Алиса с Борисом уже согласно кивали, охотно следуя за женщиной к дверям.       — Это уже второй раз, когда ты рано выходишь на работу, — услышал он, как прокомментировала Алиса с ноткой колкой иронии в голосе. — Два дня подряд.       — Знаю, мне стоит начать требовать у Джоуи сверхурочные! — громко ответила Сьюзи, и намеренно обратила взгляд через плечо на названного человека.       Джоуи почесал затылок, сопровождая её неловкой полуулыбкой, пока она не открыла дверь и не проводила двоих мультяшек наружу. Только когда она ушла, он, наконец, оставил свой образ и опустил плечи.       — Сколько времени ты будешь всё собирать? — спросил Генри, скрестив руки.       — О, всего ничего! Но вы с Бенди меня не ждите! — ответил Джоуи, пренебрежительно махнул в их сторону и тяжело зашагал по лестнице на второй этаж, где, как Бенди было известно, он хранил большинство своих оккультных… штучек.       Рука оказалась на его плече, и он взглянул на Генри, интересуясь, чего он хотел. Тот легонько улыбнулся, потом показал на дверь.       — Бенди… мог бы ты поехать не со мной, а с Сьюзи? Мне… нужно Джоуи кое о чём спросить.       Бенди, любопытствуя, похлопал глазами.       — О чём?       Тот пожал плечами.       — У, да знаешь… постараюсь убедиться, что он не станет брать слишком большой нож, когда он станет… делать, что он там собирался.       Он неловким движением согнул и разогнул руку в локте, выглядел он при этом смущённым, и Бенди с сочувствием посмотрел на него, отставив в сторону собственную кружку.       — Ты эт… я уверен, что плохо не будет, Генри. Джоуи и сам сказал — ему только чуть-чуть нужно, так что артерии он уж точно не будет тебе резать!       Ненадолго между ними застыла тишина, Генри поджал губы и закрыл глаза в тихом ужасе. Наконец, Бенди медленно кивнул головой и прижал руки друг к другу, указывая ими в сторону мужчины.       — Ты прав, что-то я совершенно неправильное сказал, прости меня за это.       Генри лишь вздохнул.       — Не переживай за меня. На самом деле, я хочу убедиться, что Джоуи не сойдёт с пути и не станет делать что-нибудь слишком… джоуйское. Ну знаешь.       — Да. Знаю, — выразительно сказал Бенди, припоминая, как началось всё это фиаско.       — Мы поедем сразу за вами, — уверял Генри, — я за этим прослежу.       Бенди кивнул, принимая слово Генри намного лучше, чем десять слов Джоуи. И не спроста — его создатель порой… отвлекался. И очень лёгко.       Генри отпустил его плечо, кивнув в сторону двери.       — Иди лучше, пока она не уехала.       — Уверен, что тебе не нужна лишняя пара рук? — спросил Бенди, вытянув свои и для вида сгибая и разгибая пальцы.       Генри посмеялся.       — Думаю, у нас всё будет хорошо. Да и вряд ли мы с тобой знаем, что необходимо искать.       — Хе, правда, — сказал Бенди, наклонив голову, — И всё же посмотри, чтобы он не копался! Чем быстрее мы всё разгребём, тем лучше!       — Конечно, — пообещал Генри.       Звук заводящегося автомобиля привлёк внимание их обоих, они испуганно переглянулись, и Бенди пулей вылетел в дверь, неистово размахивая руками в сторону автомобиля, который готов уже был тронуться в путь.       Понятное дело, Сьюзи удивилась, когда он раскрыл дверь и забрался на заднее сиденье, усевшись рядом с не менее озадаченным Борисом:       — Привет, Бенди. А ты не с Генри собирался ехать?       — Он останется ненадолго. Приглядит, чтобы Джоуи делал то, что надо, — объяснил Бенди и застегнул ремень. Безопасность превыше всего!       — Ну, это, скорее всего, к лучшему. Сейчас Джоуи послабления давать нельзя, — высказалась Сьюзи, поправляя зеркало заднего вида.       — … он же сможет исправить это, так?       Все посмотрели на Алису, нимб ангела всё ещё блёклый из-за отвлечённых мыслей. С этого места её лица ему не видно, но Бенди уверен, что оно сейчас грустное и обеспокоенное.       Борис протянул к ней длинную руку, аккуратно похлопал по плечу.       — О, не переживай, ангелок. Джоуи знает, что делает, так ведь? И выглядел он действительно уверенным!       Похоже, её это не очень убедило. Она опустила голову.       — Он сказал… что Сэмми был «перемещён». Но что это значило на самом деле? Сонное заклинание и заклинание предсказания удачи не могли же такого сделать?       — Ну, он же сказал, что кровь Генри случайно сделала их сильнее, — напомнила ей Сьюзи, постукивая пальцем по рулю.       — Даже если так. Что-то тут… не сходится, — был тихий ответ ангела. — Вам так не кажется?       Ни у кого в действительности не было на это ответа. И да, Бенди понимал её точку зрения. Но…       — Эй, да ладно, Алис, ты же у нас должна быть счастливый херувимчик, а не девица с улицы уныния! — Бенди влез в разговор, потянулся к ней, чтобы подтолкнуть кверху её нимб. — Да и даж если эта вся магия сошла с катушек, Боря прав. Джоуи выглядел довольно уверенным в том, что сможет её отменить!       — Именно! И хотя Джоуи Дрю невероятным образом заработал свою печальную репутацию за способность притягивать неприятности, он очень хорошо исправляет свои ошибки! — с улыбкой добавила Сьюзи, игнорируя взгляд, брошенный на неё со стороны Бенди. Потом с немного большей лаской она тоже потянулась к Алисе и аккуратно протерла ей глаза. — Милая, не беспокойся ты так. Завтра в это же время мы все будем смеяться над этим. Если только Сэмми к этому времени никого не убьёт!       Это вызвало порыв мягкого смеха, нимб Алисы снова посветлел и залил автомобиль тёплым золотым светом.       — Ладно, — сказала Сьюзи, расправив плечи, — Все пристёгнуты?       — Да, мэм! — добросовестно ответил Борис.       Бенди поднял большие пальцы вверх, и женщина повела автомобиль на трассу, шины заскрипели, пересекая небольшой бордюр. Когда они совсем выехали на дорогу, Бенди заметил, что Алиса сжала руками с боков своё сидение. Такое действие его немедленно озадачило.       Он готов был спросить её, что она такое делает, когда Сьюзи запела на высокой ноте:       — Держитесь покрепче, я выпила семь чашек кофе и в заложники брать никого не собираюсь!       И тогда она вдавила по трассе, будто сами четыре всадника апокалипсиса гнались за ними по пятам. Позднее, держась за сиденье изо всех сил, Бенди искренне жалел, что просто не подождал, пока те двое не закончат свои дела.

***

      Генри выждал, пока звук автомобиля не затих вдали, вздохнул и повернулся к лестничному пролёту: он был тёмным до самого верха, наверху же ярко сиял свет, исходивший из комнаты, где сейчас находился Джоуи. Генри тихо начал подниматься, его суставы скрипели точно так же, как и дерево под ногами.       Он услышал звуки возни и тихое бормотание и, когда достиг верха, повернул влево и по коридору. Вторая дверь направо была слегка отворена, свет проливался сквозь щель, и Генри подошел к ней и осторожно приоткрыл.       Джоуи был внутри, что неудивительно: доставал безделушки и принадлежности, о назначении которых Генри не имел и малейшего представления, и тихонько говорил себе под нос во время работы. Генри наблюдал, как тот залез в ящик и вынул что-то длинное и серебристое, и у него немного свело мышцы, когда он понял, что это был странно изогнутый клинок длинной с целую руку. Джоуи рассматривал его несколько секунд — дольше, чем Генри было удобно — но потом потряс головой и кинул обратно.       Слава богу.       Сделав тихий вдох, Генри закрыл дверь за собой и прочистил горло, наконец, объявляя своё присутствие.       Джоуи подскочил куда сильнее, чем Генри ожидал, и развернулся так быстро, что бедром неудачно врезался в стол. Генри сощурился, сочувствуя этой неприятной случайности, наблюдая, как второй слегка пританцовывал, схватив рукой бедро, очевидно, от боли.       — Г-Генри! Чт-чт-что ты тут до сих пор делаешь?! — спросил Джоуи, по-видимому, не ожидая, что кто-то мог задержаться.       Генри поднял бровь, немного недоумевая от такой сильной реакции.       Хотя… если его предчувствие не врёт, может это и не было настолько удивительно. Ему было неловко за то, что он соврал Бенди, но… он не был уверен, хотелось ли ему дальше раскачивать эту лодку, когда мультяшка и так был настолько перепуган. К тому же… может ничего и не было. Может этот разговор ничего и не значит…       — Хочу поговорить, — сказал он, подходя ближе.       Джоуи задвинул ящик позади себя. Он до сих пор потирал бедро, когда подходил к коробке в центре комнаты.       — Что ж, ну, тут нечего и говорить! Я уже почти закончил, Генри, честное слово!       — Не об этом, — сказал Генри, пытаясь поймать его взгляд, но его попытки оказались тщетными, так как тот продолжал избегать его. Стало ясно, что Джоуи самостоятельно не собирался говорить на чистоту, так что Генри просто сразу нырнул к сути дела. — Джоуи, внизу, когда ты говорил о заклинаниях… ты же не всю правду рассказал, так?       Джоуи поднял коробку и переместил на стол позади себя, осторожно положив том заклинаний, который днём раньше Генри помог ему вернуть, внутрь, намеренно повернувшись к нему спиной.       — Я не очень понимаю, о чём ты говоришь, Генри. Это и есть специальные назначения тех заклинаний, и я не…       — Джоуи, — Генри оборвал его, подходя ближе, пока не оказался на расстоянии вытянутой руки от него, — ты всегда был хорош на словах. Когда до этого доходит, ты ещё бываешь и хорошим актёром. Но я проработал с тобой тридцать лет… и я знаю, когда ты недоговариваешь, — Генри положил руку на плечо второго, надеясь вытянуть из него хоть что-нибудь. — Ну и что же ты умолчал?       — Я… — Джоуи закрыл рот, посмотрел через плечо и быстро отвернулся. Генри чувствовал его напряжение под своей рукой; Джоуи так крепко сжал пальцами крылья коробки, что костяшки побелели.       Поток времени, кажется, превратился в тонкую струйку, замедлился, бездыханная горстка минут двигалась со скоростью улитки, пока длилось ожидание.       Потом:       — Генри… когда кровь коснулась страницы, что-нибудь… случилось странное?       Генри моргнул.       — Ну студию зашатало…       — А… что-нибудь ещё? — надавил Джоуи.       Генри задумался. И тогда сглотнул. О да, было ещё кое-что. Он помнил это очень отчётливо. Но оно произошло так быстро и было настолько чужеродно… ему казалось глупым об этом говорить.       — Генри?       Поджав губы, чувствуя, как сердце забилось громче прежнего, Генри ответил:       — Ну, э… было ещё одно, но я подумал, что это мне привиделось. Когда мы были там внизу, мы нашли… зеркало. И сразу после того, как остановилось землетрясение, мне показалось, что я увидел… боже, это глупо…       — … увидел что-то в зеркале, не так ли?       Сердце Генри сильно, неприятно сжалось.       — Я… да, там. Я сначала подумал, что это был я, но…       — Там были различия, так? Маленькие детали, которые заставили тебя подумать, что ты смотришь не на отражение.       Генри уставился на старика, беспокоясь ещё сильнее с каждой секундой.       — К-как…?       Джоуи издал внезапный усталый вздох, дрожащий, неровный, и резко наклонился вперёд, одной рукой опершись о край стола, в то время как другую поднял к лицу, чтобы прикрыть ладонью глаза, сдвинув вверх свои очки.       — О, нет…       Величайший уровень терзаний в голосе Джоуи немедленно обеспокоил Генри: он, озабоченный и теперь немного напуганный, наклонился ближе, положив руку на стол, не убирая вторую с плеча собеседника и пытаясь заглянуть Джоуи в лицо. Единственный раз, когда ему довелось слышать такое горе в голосе друга, был, когда они привели Бенди домой после одного происшествия в церкви.       — Джоуи, что такое?       Тот опять выдохнул.       — Я… Я не врал, когда сказал, что другое заклинание открывает окно в новые возможности. Только… только это не для прорицания, Генри. Его действительное назначение… — он тяжело сглотнул, — Его действительное назначение — открыть окно в иные реальности.       Что-то очень холодное прошлось тогда по спине Генри — ледяные зубья жути, от которых дрожь разбежалась по всему телу.       — … что?       — Реальности… как наша, но с отличиями, которые их от нас отделяют. Вот это — второе заклинание, которое смешалось с сонным, — Джоуи на мгновение запнулся, его нога начала хаотично подпрыгивать. — То, что ты видел, Генри… и что Бенди и Алиса увидели во снах, Я… Я боюсь, может быть возможно, что… это не было галлюцинацией. Не было… просто сном.       Генри мысленно вернулся к тому моменту с зеркалом, с тем обескураживающим отражением, которое он там видел, инстинктивное желание сказать, что это только игра света, яростно сражалось со словами Джоуи. Это просто было зеркало, и он был измотан, утомлён, когда посмотрел в него. Но… оно выглядело таким настоящим. Тогда казалось, что он смотрит на что-то большее, чем простое зеркало, и… и это на самом деле должно быть правдой? Другая реальность? Другой мир? Другой…?       Другой… он?       — Как… как это возможно? — медленно заговорил Генри, всё ещё не до конца в это поверив.       — … заклинания нестабильны. Ни одно из них не было завершено, как следует, и из-за этого, ни одно из них не имеет… нужного ему конца, — медленно объяснял Джоуи. — Поэтому они статично зависли над студией на всё это время. То, что пережила Алиса, было ответной реакцией на это. И, возможно, оно бы так и дальше находилось в таком состоянии, если бы…       Мужчина затих, но Генри уже знал, что он собирался сказать.       — Моя кровь не упала на страницу…       Джоуи кивнул.       — Да. Как это описывается в «Зеркале судеб», твоя кровь теперь стала в своём роде… якорем. Сны уже давали проблески с другой стороны окна, но после твоего случая теперь больше стало похоже, что оно… создало некий разрыв между нами.       Генри сделал шаг назад, подняв руки.       — Так, так, подожди. З-значит, ты хочешь сказать, что там теперь какая-то… дыра сейчас в студии? В дру-другое… что, измерение?       — … это не за гранью возможности, — мягко ответил Джоуи. — И я считаю… Я считаю, что есть вероятность, что Сэмми там и оказался…       Генри понятия не имел, что на это ответить. По-настоящему, действительно не знал, потому что это так… невозможно! Но… он знал, что Джоуи теперь ничего не прячет, говорит полную правду, и доказательство Генри видел собственными глазами… боже, у него в голове каша покруче того, что было, когда Джоуи впервые призвал Бенди.       «У тебя были сны, где… кто-то близкий тебе умер?»       До этого его сердце колотилось. Теперь, когда всплыли те тихо нашёптанные воспоминания, казалось, оно замерло.       — Джоуи… сколько из тех снов могло быть правдой? Все? — спросил Генри, до жути боясь грядущего ответа.       Джоуи, наконец, повернулся к нему с беспомощностью на лице, держа в руках закрытую коробку.       — Я… Я правда не знаю, Генри. Как минимум, часть из них должна быть.       «Тебе… удобно рассказать, кто?»       «… все.»       Чувствуя безмолвный ужас, просачивавшийся всё глубже ему под кожу, Генри взглянул на Джоуи и сказал с далеко немаленьким выражением неотложности:       — Джоуи, если… если даже половина этого правда, то мы должны поторапливаться! У Сэмми могут быть крупные неприятности!       Глаза Джоуи слегка расширились. И точно, Бенди ни разу с ним и словом не обменялся про тот сон, который увидел, и Генри никогда ему не говорил того, что узнал сам. Но тот, должно быть, видел, что дело нешуточное, потому что он в ответ кивнул.       — Хорошо. У меня тут всё, что нужно.       Генри кивнул, от слов Джоуи его плечи опустились, стало спокойнее.       — Значит, есть способ это исправить? Всё, что случилось?       — Есть! — ответил Джоуи, на этот раз с небольшой ободряющей улыбкой. — Я об этом и не врал! Будем надеяться, что к обеду мы уже будем обсуждать хорошие… что ж, что-нибудь!       Генри снова кивнул, чувствуя от этой мысли прилив смелости. Ему только… оставалось сохранить положительный настрой до этого момента.       — Только вот… одна вещь, друг мой.       Генри немного посерьёзнел: плечи Джоуи слегка сжались, и тот посмотрел на него с мольбой:       — Прошу, не говори об этом Бенди и Алисе. Я хочу замести это все как можно быстрее, и не хочу пугать их ещё больше.       Генри опустил взгляд на землю. Он из принципа не любил врать людям, и не любил, когда врали ему. Но это не означало, что он не понимал, к чему Джоуи именно вёл. Исходя лишь из скудной пары слов, которые ему сказал Бенди, и из того, как он на это отреагировал, не смотря на то, что знал, что это был просто сон… что же произойдёт, когда он узнает, что, возможно, часть из этого — реальна? Генри по-настоящему не желал узнать этого.       Так что после глубокого, усталого вздоха он поднял голову и кивнул.        — Хорошо. Сохраним это в тайне. Но давай тогда закончим с этим, пока ничего другого не произошло.       Джоуи обмяк, ему очевидно полегчало.       — Спасибо, Генри. Обещаю, Я со всем разберусь.       Старик прошёл мимо него, вышел из комнаты, и Генри повернулся за ним, однако краешком глаза словил одинокую панель отражающего стекла, висевшего на стене у Джоуи. Он задержал на нём взгляд на мгновение, его собственное отражение посмотрело в ответ… и он задумался, что именно тогда посмотрело на него из стекла в подвале в тот день. Он попытался представить это: что человек в зеркале сейчас был фактически совершенно отдельной от него личностью, с тем же лицом и… возможно без любых других сходств. Он постарался представить отражённый мир там внутри, похожий на его собственный, но другой. По-плохому другой, если всё досель случившееся указывало именно на это, но всё равно реальный мир.       … в это всё же трудно поверить. Очень трудно. И на самом деле, это лишь глубоко отбивало его охоту пробовать.       Поэтому, развернувшись, он вышел и постарался взамен сконцентрироваться на том, что им сейчас предстояло сделать.       Он надеялся, что скоро всё закончится.

***

      Джоуи… для многих является многим. О конечно, он может быть немного рассеянным, но он не совсем безразличен к мнениям о себе. И, несмотря на распространённое мнение о его импульсивности (которая в нём несомненно была), он действительно пытался быть чуточку осторожнее, когда дело доходило до магических практик, особенно с возрастом.       Поэтому то положение, в котором они сейчас оказались, теперь так тяжело взвалилось на его плечи. И поэтому он в частности был исполнен решительности наладить её.       Всё необходимое выложено вокруг него на концах перевернутых треугольников и линий, которые нарисованы им внутри круга. Три чёрные свечи (главный компонент), запись Сэмми (которую Сьюзи просила не уничтожать) и маленькая серебряная тарелочка с красной капелькой посередине (прости, Генри). А перед ним… большое треснувшее зеркало со слепком головы Бенди, украшающим вершину.       Он попросил всех остальных подождать снаружи. С его слов, ему нужна была тишина, и чтобы никто ненароком ничего не столкнул или не разрушил круг. Что было правдой!       Но… было ещё кое-что, что он им не рассказал. Обычно, хотя бы ссылаясь на тексты заклинаний, только та сторона, что призвала заклинание могла на него воздействовать. Ничто иное не могло. И пусть сам по себе разрыв был немного необычным явлением, и более чем немного нестабильным, он в, конечном счёте, был бы безобиден без вмешательства того, кто бы им управлял. Он оставался бы в бездействии и, по большей части, всё-таки закрытым. Единственной причиной, почему Сэмми мог попасть в разрыв, было на одну долю — случайное вмешательство Генри и открытие самого разрыва в первую очередь, и две доли — полнейшая невезучесть. Он сам до сих пор окончательно не забросил свою личную теорию о том, что род Сэмми был проклят где-то в предыдущих поколениях какой-то злопамятной ведьмой.       Он полагал, надо быть благодарным, что больше людей не затянуло…       И всё же… чтобы суметь забрать Сэмми, где бы он ни оказался, Джоуи придётся снова раскрыть разрыв. И пусть это будет не очень долго, хотя бы в теории… что ж, открытая дверь остается проходом в обе стороны. Даже волшебная.       Джоуи очень надеялся, что там не было так опасно, как в то верил Генри. Или, если оно и было… что ничего больше не пройдет через разрыв до того, как он его закроет. Ради всеобщего блага.       Но это был единственный ему доступный способ. Поэтому, раскрыв книгу на верной странице, он сделал глубокий-глубокий вдох и сказал:       — Что ж, была-небыла.       И начал читать заклинание.

~~~

… то, что силой стараешься оградить, может также пройти сквозь них.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.