ID работы: 8343192

Сквозь зеркало, сквозь мрак

Джен
Перевод
R
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
255 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 43 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 18: Впотьмах

Настройки текста
Свет погас среди веселья — Да начнётся Демона игра. И пусть мы только начинаем... (Продолжение после главы…)

~~~

      В ту самую секунду, когда погасло освещение и наступила тьма, неподобающе тяжёлая для простой темноты, Генри понял масштаб опасности, в которой они оказались.       Чернильный Демон среди них. Как и когда — он не имел и малейшего представления. Но эти вопросы не имели значения в свете очень настоящей опасности, которую сулило одно лишь его присутствие.       — Нужно идти, — сказал он поспешно и напряжённо от пробудившегося страха, которого он не чувствовал уже некоторое время. — Нужно сейчас же идти!       — Что? — услышал он своего растерянного двойника, — Что это значит: «Чернильный Демон здесь»? Это просто свет отключили!       — Ты разве не чувствуешь?! — ответила из тени Ал, болезненно сжимая свою руку, но слишком напуганная, чтобы замечать боль. — Такая темнота, такая тушь — это было в нашей студии! И это всё сделал Чернильный Демон! Но как? Вы все говорили, что через зеркало прошли только мы!       Двойник на мгновение намертво замолчал, и Генри представлял ужас на его лице, когда тот полностью вник в её слова.       — Я-я… т-только вы, ничего больше не было…!       Том настойчиво, с примесью рыка гавкнул; его можно было с трудом различить в тени, а волк тем временем показывал назад по коридору, к медпункту.       — Том прав, здесь нельзя оставаться! — сказал им Генри, чувствуя себя здесь слишком подверженным нападению. — Нужно вернуться к остальным и выбираться отсюда!       Ал и Тому больше говорить не нужно, и Генри, схватив последнего, ошарашенного, за руку, потянул его за ними, пустившись бегом в сторону, где находились остальные члены группы. Он уже ожидал, что из стен полезут чудовища, чёрные, тающие руки, которые потянутся к ним, чтобы утащить с собой в тушь. Но, похоже, стоит поблагодарить провидение за маленькие чудеса, так как ничто не стало препятствовать им.       — А-а как же Джоуи и Бенди?! — недоумевал двойник. — Если эта штука и правда здесь, то они в опасности!       — Знаю, — ответил Генри сквозь сомкнутые зубы. — Но нам нужно перегруппироваться. Придумать что-то, к-какой-то план.       Он замолчал, когда трубы над головами зловеще загудели — звук этот возвращал его мысли в те тёмные, страшные времена. Времена, которые, видимо, решили вернуться, и он вообще-то должен был ожидать этого, потому что свобода же не может никому достаться так просто.       Они обогнули угол, оказавшись всего лишь в нескольких ярдах от места, куда они направлялись, когда в глаза вдруг ударил свет — все разом от него замерли. Он очень яркий, ослепляющий, и Генри даже отвернулся, рукой помогая себе от него закрыться.       Так же быстро свет соскользнул на пол, и знакомый голос с глубочайшим облегчением закричал:       — О, слава богу, это вы!       — Сьюзи? — заговорил двойник, приближаясь к ней. — У вас все в порядке?       Сьюзи поморщилась, опустив ниже фонарик в руках.       — Не знаю, стоит ли это называть «в порядке»…       — Отсюда нужно выбираться, — Ал не стала ходить вокруг да около и сразу перешла к делу. — Не знаю как, но Чернильный Демон теперь оказался в вашей студии, и нужно отсюда уходить, немедленно!       В ответ секунду была тишина, а потом Сьюзи хихикнула, достаточно осторожно и странно, и поднесла руку к голове, перебирая пальцами волосы.       — П-правда? Значит… значит, это действительно произошло? Это действительно…       Он понимал, что ей сложно в это поверить. Он за это не стал бы её обвинять, нисколечки.       — Сьюзи? — спросил второй Генри, открыто обеспокоенный.       Женщина потрясла головой и звучно втянула носом воздух.       — С-Сэмми говорит то же самое. Или… или, наверное, Сэм. И Алиса с Борисом, они боятся, Генри. Чего-то… чего-то в трубах.       Генри сглотнул, опасливо взглянув вверх на названные трубы. Значит, Сэм всё так же восприимчив к силам Демона… и другие мультяшки его чувствуют. Это… вызывало беспокойство.       — Вперёд, заходите внутрь, — сказал он, поторапливая. — Там мы меньше будем светиться, там можно и поговорить.       — Но как же Джоуи с Бенди? — заговорила Сьюзи, поглядывая между ними. — Их с вами нет, значит они до сих пор там! А если они там… о боже…       — И это тоже обсудим, — объяснил Генри. — Но нужно торопиться.       Он всех быстро завёл внутрь, как можно тише закрыв за собой дверь. Он не горел желанием привлечь сюда внимание Демона, где бы тот ни находился. Закончив, он обернулся, глядя на комнату, молча изучая медпункт в лучах фонарика Сьюзи.       Зрелище… не из лучших. Сэмми ссутулился на кровати, склонив голову и зажав руками уши, ногтями зарываясь так сильно в скальп, что не было бы удивительным, если они проходили сквозь кожу. Плечи его тряслись, нечленораздельное бормотание лилось изо рта — только вот Генри не мог различить, разговаривали ли это двое между собой, или же только Сэм. Алиса и Борис сидели, вжавшись ему в бока: ангел пристально смотрела на потолок большими от ужаса глазами, а волк поджал ноги, свернувшись дрожащим калачиком и тихонько скуля под нос.       Оба мультяшки обратили взгляды на дверь и, заметив их, успокоились, нимб Алисы засветился немного ярче.       — Генри! Вы в порядке!       Двойник направился прямиком к ней, крайне взволнованно оглядывая всех троих.       — Да, да, конечно. Вы как? Ч-что происходит?       Борис заскулил снова, взглянув вверх.       — М-мы что-то слышим… ч-что-то нехорошее, Генри.       Алиса шмыгнула носом, сильнее прижавшись к Сэмми.       — С-Сэм говорит… о-он говорит, это Д-Демон…       — Мы знаем, — сказал Генри, тоже подойдя к ним. Однако взгляд он сосредоточил на Сэме. Он только вернул себе память и, в некоторой мере, рассудок. Очень не хотелось, чтобы эта внезапная вспышка кошмаров, в которых они оба выживали раньше, подорвала этот прогресс.       Встав перед ним на колени, вровень с ним, Генри успокаивающе заговорил:       — Сэм? Сэм, приди в себя.       Глаза Сэма моментально устремились вперёд, встретившись взглядом с Генри, свечение его левого глаза немного усилилось, но потом ослабло с вернувшимся пониманием. Генри хотелось принимать это за добрый знак: пусть он и неоспоримо напуган, рассудок не покинул его снова.       — Г-Генри? — сказал тот, заморгав. Потом, схватив вдруг руку Генри железной хваткой, отчётливо передавая неотложность и ужас в этом одном движении, он быстро затараторил. — Ч-Чернильный Демон, Демон, оно тут, Генри, оно…!       — Знаю, знаю, — сказал он, надеясь, что если оставаться спокойным, это поможет и Сэму успокоиться. — Все знают. Но паника не поможет. Нам нужно сохранять спокойствие.       Однако Сэм уже мотал обвиняюще головой:       — Т-ты сказал, что тут иначе, ты сказал, что этого не повторится…!       — Знаю! — перебил Генри, чувствуя, что слова Сэма его, всё же, задели. — И я не знаю, как оно проследовало за нами! Но нельзя позволять ему лезть нам в головы, или же всё для нас будет кончено. Ты это знаешь.       Настал напряжённый, тяжёлый момент, двое в упор смотрели друг на друга. Генри надеялся, что не слишком далеко зашёл со своими последними словами, но, в то же время, понимал, что нужно было хоть что-то сказать Сэму, чтобы его успокоить и образумить.       Что, после почти бездыханной тишины… похоже и произошло: тот опустил плечи и взгляд его приобрёл хрупкость, с содроганием выпустив вздох, он прижал руку к левому глазу.       — Да… верно. Я знаю. Оно лезет тебе в голову, пока только оно там не останется…       — Сэмми? — спросил двойник, озабоченность в его глазах говорила за всех присутствующих. — Ты же… ну то есть, он… вы оба…?       Сэм посмотрел на него, похоже сразу же поняв, о чём тот спрашивал.       — Твой друг ещё тут. Он…       Он замолчал, наклонив голову набок, будто к чему-то прислушивался. Судя по отсутствию тревоги и испуга, бывших у него несколько секунд назад, Генри смог смело предположить, что голосом в его голове на этот раз была другая душа, с которой он разделял тело.       На его лице в какой-то момент проскользнуло недовольство, нерешительность, он взглянул разок в сторону Генри, будто в поисках поддержки. Но потом, похоже, он разобрался сам, совсем закрыв глаза и медленно выдохнув. Когда он открыл их снова, Генри увидел крохотное изменение в его манерах: плечи немного распрямились, а взгляд стал более закалённый и недовольный. И он посмотрел на двойника, заявив:       — Я в порядке, Генри. Вроде того…       О, вот и второй. Похоже, у них, как минимум, стало лучше получаться делить тело…       — Сэмми? — Сьюзи сделала шаг вперёд. — Т-ты уверен? То есть…       — Был в порядке, и буду, — сказал Сэмми резким тоном, но пока он говорил, его взгляд проследовал вверх, и он немного зажмурился. Вероятно, благодаря их новообразованной связи с Сэмом, он мог слышать то же, что и второй, и какой бы силой воли он не обладал, он не смог до конца подавить тремор в голосе, опустив голову и прошептав: — Вот дьявольщина…       Мультяшки рядом с ним насупились с сочувственным пониманием в глазах, и утешающе приникли к нему немного крепче — и этому он не сопротивлялся. Двойник со Сьюзи уставились на него с серьёзным выражением на лицах, в равной мере обеспокоенные и напуганные.       Тогда вдали послышался металлический стон, похожий на рокот спящего зверя, отчего Генри лишь крепче сжал зубы. Трое перед ним тоже напряглись, тревога поблёскивала в их глазах. Позади Ал спросила:       — Генри, нужно уходить. Тут где-нибудь, хоть где-то есть выход?       Вопрос, очевидно, был адресован тем, кто тут работал, и Генри повернулся к ним, ожидая ответа.       Его двойник посмотрел на неё, нервно сглотнув:       — Ну да, есть несколько, но…       — Сначала нужно найти Джоуи и Бенди! — вмешалась Сьюзи, возмутившись мыслью, что их придётся покинуть. Генри это не удивило. Он понимал, что предложить им оставить эту парочку было бы крайне жестоким решением, и они ему не подчинятся.       Это означало, что их придётся отыскать. И чтобы это сделать… кому-то придётся идти глубже в студию.       — Я их поищу.       Он сказал это без колебаний, застав остальных врасплох. Потом быстро пояснил:       — Смотрите, никто из вас не знает, как с таким справляться. А Ал с Томом могут оба погибнуть, если Демон их найдёт. Куда проще, чем я, по крайней мере. Это единственно верное решение. Я обещаю, что найду их.       Это единственный логичный вывод. Никто из работников или мультяшек не был подготовлен к такой катастрофе, и он не стал бы тянуть Сэма туда, где он будет больше подвержен влиянию Демона, особенно в том состоянии, в котором находился он с его двойником. Попросить Ал и Тома было бы равносильно тому, чтобы отправить их на верную смерть. Лучшим решением будет, если пойдёт он. Несмотря на свои сомнения в сторону Джоуи, он понимал, что это, как минимум, убережёт остальных от слепого следования к смерти.       — Генри, ты уверен? — Ал была явно обеспокоена. Да и многие смотрели на него так же, не обрадовавшись, на самом деле, идее, что он уйдёт. Он подумал, что это неплохая перемена действия после того, как все вокруг постоянно желали ему смерти.       Он кивнул, стараясь говорить увереннее, чем чувствовал себя на самом деле:       — Конечно уверен. Я для этого подхожу лучше всего.       — Нет, Генри, я хочу сказать, что это уже не наша студия! — снова повторила ему Ал, показывая руками на стены вокруг. — Ты заблудился в последний раз, когда выходил туда сам!       … ой. Он… забыл это.       Минута несколько неловкой тишины. Генри чувствовал себя настоящим дураком за то, что забыл, что они сейчас в неизвестном месте без каких либо по-настоящему знакомых ему путей или примет.       «И различия заключаются не только в этом,» подумал он, искривив рот в обеспокоенной гримасе. «Это больше не история, ведомая своим сюжетом. Здесь нет безнаказанности, и нет способа узнать, что произойдёт дальше. Одна ошибка, и…»       — Я помогу.       Генри повернул голову к двойнику, потрясение пронзило его до глубины души. Руки у того тряслись, когда все взгляды обернулись на него. Он нервно сглотнул, но при этом в глазах у него был блеск решительности. Генри помнил, как однажды видел такое выражение и на своём лице, смотрясь в зеркало, пытаясь настроить себя на предстоящее. Тогда, раньше, когда думал, что решительность имеет значение.       Однако прежде, чем он смог заговорить, Сьюзи чуть не закричала:       — Генри, ты в своём уме?!       Её слова запустили волну протестов, Алиса пискнула широко раскрыв от страха глаза:       — Тебе нельзя туда!       — Что если с тобой что-то произойдёт? — спросил Борис, беспокойство доводило его почти до слёз, и он прижал уши так, что было бы больно, не будь он сделан из туши.       Том резко рявкнул на них, настойчиво прижав палец к губам — небезрезонное требование, если принять во внимание обстоятельства. В наступившей тишине его двойник потёр себе запястье, не решаясь смотреть кому-либо в глаза.       — В-видите ли, я понимаю, что эта идея звучит нехорошо, и-и вы правы, это, возможно, и есть нехорошая идея, но… кто-то должен помочь ему сориентироваться в здании! Джоуи с Бенди не могут ждать вечно… только не… если эта штука действительно тут.       — Ты не знаешь, что оно может сделать! — вдруг вмешался Сэмми, сверкнув глазами. — Оно может тебя убить, Генри!       Двойник вздрогнул, но Генри не стал бы обвинять его за любой страх, который бы он ни чувствовал. Ведь он сам однажды был на его месте, ведь он чудесно это понимает. Никогда, в конце концов, не думаешь о смерти, пока она сама в дверь не постучит…       — Может, пойдём вместе? — умоляла Сьюзи с отчаянным видом.       — Не годится, — сказал ей Генри, — Большая группа привлекает к себе больше внимания, всем вместе сложно спрятаться, и нам будет сложно вас всех защищать.       — Это верно. Но нам нужно решать, что делать, и быстро, — нетерпеливо вмешалась Ал. — Вот так очень долго стоять на одном месте такой большой группой — тоже не годится. Лично я думаю, что у Генри предложение хорошее. То есть, другого Генри.       Том взглянул в их сторону, чтобы кивком высказать своё одобрение, и снова, насторожив уши, сосредоточил внимание на двери. Остальные в группе, однако, до сих пор сомневались, беспокоились, очень боялись, даже если идея и была логична настолько, насколько возможно в данных обстоятельствах.       Генри желал, чтобы он мог утверждать, что справится сам, но… но теперь он не был в этом уверен. Ему потребуется помощь, если он собирается найти потерявшихся двоих как можно быстрее, и немедленно с ними отступить. Долгие прогулки тут внизу приведут лишь к катастрофе.       Тут выпрямился Сэмми. Он хорошо старался сохранять спокойствие, хотя Генри и видел нервозность в его глазах.       — Тогда, как минимум, это должен быть я. Я, хотя бы, знаю, каково это.       Генри уже мотал головой:       — Нет.       Взгляд Сэмми перескочил на него.       — Но…!       — Нет. Только не в том состоянии, в котором вы оба находитесь, — сказал он с глубочайшей уверенностью.       Сэмми это лишь возмутило, и он прошипел:       — Я не беспомощен!       — Не беспомощен, — согласился Генри, скрестив руки. — Но это не освобождает тебя от остального. Только подумай: кто-то из вас запаникует и собьёт другого, или кто-то замрёт — вам тогда конец.       Сэмми готов был и дальше спорить, но его рот вдруг захлопнулся, глаза на долю опустились, будто он прислушивался к чему-то, что Генри не слышал. На лице проступил сердитый и расстроенный оскал, пальцы бешено постукивали по колену, однако спустя пару секунд, он тяжело выдохнул и откинулся назад, буркнув:       — Ладно.       Тихие удивлённые перешёптывания послышались со стороны работников студии, будто такое соглашение с его стороны было чем-то непостижимым.       — Да и, к тому же, было бы не очень разумно подводить пророка близко к его идолу, как думаешь? — добавила, скрестив руки, Ал.       Новая вспышка в глазах у того — и Генри уже мог сказать, что Сэм вернулся, даже раньше, чем тот произнёс:       — Придержи язык, ангел.       Он выстрелил последнее слово, словно ругательство, но, принимая во внимание, как себя вела самая печально известная «ангел» студии, это и не было удивительно. Ал, тем не менее, недовольно скривила губы, Том позади неё зарычал, и Генри поднял перед всеми руки, разводя их троих в стороны.       — Хватит, достаточно. Нужно действовать, не теряем больше времени.       Он посмотрел в сторону двойника, сощурив глаза, внимательно его оглядывая.       — Ты уверен, что хочешь этого? Как только выйдем отсюда, пути назад не будет, пока мы их не найдём.       Лицо у того было очень бледным, но он сумел сдавленно кивнуть.       — Д-да. Н-но только давай не будем искать неприятностей?       — В этом план и заключается, — выдохнул Генри.       — Мы можем заскочить по пути в то место, где вы заперли наше оружие? — спросила Ал, как обычно, думая на несколько шагов вперёд. — Не знаю, есть ли здесь искатели, и Том ничего пока не слышал, но нам лучше вооружиться.       Генри закивал, полностью соглашаясь с этой идеей. Он посмотрел на остальных, ожидая их реакции. Его двойник медленно качнул головой:       — Я знаю, где они. В ящике хранения, недалеко отсюда. Но, э… ключа у меня нет.       На это Том буркнул, резко сжав свои металлические пальцы. Генри знал, насколько волк силён — у маленькой дверцы шкафчика нет никаких шансов.       — Думаю, Том нас выручит.       Он заметил, как Сьюзи еле-заметно закивала, но не был уверен, почему.       — Что ж, нет смысла тут задерживаться, — объявила Ал. — Пошли.       Они выгнали персонал наружу, всех, в разной степени переживаний и взвинченного страха. Каждая пара глаз беспрестанно металась кругом, выглядывая чудовищ в любом тёмном уголке коридоров, освещаемых лишь фонариком в дрожащей руке Сьюзи.       К счастью, они добрались до шкафчика без столкновений, Том одним прицельным ударом в раз расправился с замком. Внутри нашлось всё недостававшее им снаряжение, и Генри не смог удержать распиравшее его изнутри чувство облегчения, когда он снова поднял в руки свой топор — орудие служило ему некоторой мерой безопасности. Всегда лучше быть вооружённым…       Знакомый вес Смотрового Инструмента тоже утешал, хотя тут и не будет никаких сообщений.       Накинув обратно свой ремень и забрав меч, Ал схватила две маленькие бутылки, в которых узнавался ацетон, который она у себя хранила, и передала их Тому.       — Лучше приготовь их. Может, пригодятся.       Волк кивнул, и стал для этого собирать некоторые предметы с полок вокруг.       — Это что… ацетон? — он услышал вопрос Алисы, едва ли громче шёпота. Она смотрела на бутылки с проблесками страха в глазах, а рядом с ней Борис испустил тихий писк.       — Он позволит держать Чернильного Демона на расстоянии, если понадобится. Просто предоставьте это нам, — объяснила Ал. Потом она жестом указала Генри. — Вам двоим тоже стоит взять одну, на всякий случай. И идите. Мы встретимся на другой стороне, надеюсь, скоро.       Генри ей кивнул:       — Будем надеяться.       — Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросила Сьюзи его двойника, выглядела она взволнованной.       — Мы… просто поищем Джоуи с Бенди, — тот сказал ей, пытаясь быть убедительным. — Мы, скорее всего, ни с чем плохим и не столкнёмся, и встретимся с вами снаружи — не успеешь и глазом моргнуть.       — Всё же, Генри, пожалуйста, будь осторожнее, — сказала ему Алиса, глаза её повлажнели от слёз, и она вцепилась в него. Борис снова заскулил и потом обернул руками его за плечи, шерсть стояла дыбом от страха.       Тот утешающе ответил на их жесты, и попытался сделать ради них храбрый вид, сказав:       — Буду. И вы тоже осторожнее.       — Мы рассчитываем на тебя, — мягко ответила Сьюзи, опустив плечи.       Генри пока что не вмешивался. Это не история. Не было гарантии чего либо вообще после этой отметки. Если он допустит ошибку… она может стоить ему или им обоим жизней. И если всё идёт к этому… им нужно прежде дать немного времени.       — Смотри мне, чтобы привёл обоих, — Генри обернулся и заметил, что Сэмми почти прожигал его взглядом, но в его выражении была доля серьёзности, которая указывала на что-то немного более искреннее. — Или, клянусь, я тебе это припомню.       Генри качнул головой.       — Это я и собираюсь сделать. Даю слово.       — Смотри мне, — лаконично ответил тот. И тогда его выражение вдруг переменилось, глаза сомкнулись, зажмурились и одна рука закрыла левый. Когда он их вновь открыл, пылкий взгляд испарился, и он смотрел на Генри лишь с небольшой грустью. — И сам лучше возвращайся.       Тогда он совсем немного улыбнулся в ответ, ещё раз качнув головой.       — Вернусь, Сэм.       Не слишком долго ожидая, они вдвоём отправились на поиски, взяв в придачу фонарик, чтобы освещать себе дорогу. Генри устремил взгляд вперёд, ушами настороже на случай любых приблудившихся звуков, хотя было слышно одно лишь капанье туши. Однако оно было слишком знакомо, и он возненавидел, что та стойкость, которую он однажды имел к таким вещам, ощутимо ослабла за несколько скудных часов, проведённых в безопасности и на свободе. Давно у него так не напрягались нервы; к тому же он прекрасно осознавал, что любая ошибка может вызвать катастрофу, и что на кону не только его жизнь.       До сих пор двойник шёл молча, не считая замечаний о возможных местоположениях пропавших, но это молчание было тяжёлым, удушающим, таким, которым люди терпеть не могут упиваться по-долгу.       Так что Генри ничуть не удивился, когда тот наконец её нарушил, тихо шепнув:       — Значит… вот так… было в твоей студии?       — Полагаю, можно сказать, что-то похожее, судя по тому, как развивается этот хаос, — ответил он, взглянув на стену, основательно покрытую чёрной тушью. — И… по атмосфере.       — Господи…       — Однако тут в разы меньше искателей, — добавил Генри, — по крайней мере, я на это надеюсь.       — Не знаю, что это такое, но я тоже на это надеюсь, — согласился тот, идя позади него.       Генри не стал рассказывать. Чем меньше тот знал об ужасах его мира, тем лучше.       К сожалению, в попытке, похоже, побороть тишину, тот продолжил задавать вопросы:       — И… ты и правда веришь в то, что Джоуи мог сделать что-то подобное?       Генри нахмурился.       — Давай не будем об этом. Ты сказал, они могут быть в офисе Бенди?       Это очевидное уклонение от темы, которое его двойник подхватил, через секунду ответив:       — Да. Вон там, впереди.       Офисное помещение внешне выглядело самым обыкновенным, только, похоже, с самым высоким креслом, который можно было бы у кого-либо встретить. На столе — именная табличка вместе со стопкой бумаг и рисунков, и несколькими обрамлёнными, повёрнутыми лицом от двери фотографиями.       Но никого внутри не было.       Двойник почесал голову, с прошествием времени приобретая всё более взволнованный вид.       — Дрянь, не здесь…       — Где ещё? — спросил Генри, шагнув наружу, чтобы приглядывать за окружением. Демона не видать, но никогда не угадаешь, где он может притаиться…       — Эм… в отделе мультипликации, в их фортепианной, может, в комнате отдыха…       — Что ближе?       — Отсюда? Отдел мультипликации.       — Тогда давай туда.       Он не хотел терять здесь время. Чем быстрее они смогут выбраться наружу, тем лучше. Что после этого делать с Демоном, он не совсем себе представлял, но там должны быть варианты лучше, чем предлагал ему его собственный мир.       Но до сих пор было непонятно, когда оно пробралось сюда. С остальными, когда их всех внезапно переместило? Это имело смысл. Оно находилось рядом, когда случился этот всплеск, и нельзя исключать, что оно могло проскользнуть сквозь щели, пока никто не подозревал.       — Мы же их найдём, правда?       Генри глянул назад, на двойника. Тот уставился в пол с переживаниями на лице и мял пальцы, чтобы сбавить часть нервов, которые несомненно были у него на пределе. Генри немного удивила беззащитность, с которой тот говорил, но потом он понял, что у того на обратное не было настоящей причины. Не было причины бояться, что его слова станут использовать против него, нет причин не доверять их людям вообще.       Генри отвернулся, и стал грызть губу, сомневаясь, уместен ли тут циничный реализм. Но был ли лучше ложный оптимизм, когда он знал, что такие вещи не до конца правдивы?       — Если поторопимся, то должны найти. Но твоя студия тоже большая. Мы можем и разминуться, — он решил, что это более дипломатичный ответ.       — Верно… ты, наверное, лучше об этом знаешь, — со стороны того послышался шелест одежды — он скрестил руки, и у него вырвался тихий, тревожный вздох. — Хех… Не представляю, как ты с этим справлялся так долго. Я бы сошёл с ума уже через пару дней.       «Как тебе годы,» кисло подумал про себя Генри.       — Ну считай тогда, что повезло, что тебе не придётся, — ответил он, хотя его слова, возможно, прозвучали немного более колкими, чем он намеревался. Но подавлять это было тяжело.       По голосу двойника было слышно, как он поморщился.       — Прости… это было бестактно.       Генри лишь буркнул в ответ, не желая углубляться в эту тему:       — Давай просто двигаться дальше.       — А, стой, подожди секунду, — сказал тот, подсуетившись и догнав его, чтобы идти рядом, впервые с начала их пути. — Слушай, я только… мне кажется, что нужно тебя хотя бы поблагодарить за то, что это делаешь. Даже… с твоим отношением к Джоуи. С чем я до сих пор не согласен, между прочим, но… знаешь, спасибо.       Генри уставился на того, немного удивлённый и откровенно сначала не уверенный, чем на это ответить. В конечном счёте, его мысли смогли остановиться на нейтральном:       — Да… пожалуйста.       — Уверен, Бенди с Джоуи тоже это оценят, — говорил тот. — Когда их найдём.       — Не стоит... забегать вперёд, — сказал ему Генри, устремив взгляд на черноту впереди. — Ты ведь тоже тут, разве не так?       — Да, может быть, но я не совсем понимаю, что я делаю, — признался двойник, огорчённый этим фактом. — Кто знает, сколько проку от меня было бы одного. Честно говоря, я немного беспокоюсь, что, если дело примет рискованный оборот, я тебя буду только тормозить.       — … Я так раньше думал. И однажды я тоже многого не знал.       Тот моргнул.       — Хм?       — Я хотел сказать, сначала… когда всё это началось. Я не знал, что я делаю, не знал, как реагировать, или продержусь ли я больше дня, — медленно объяснял Генри. Он точно не знал, откуда это шло, но… может, если это придаст второму немного уверенности, то… тогда сгодится. — Я был во многом похож на тебя. Но я же сумел выжить, правда?       — … правда? — второй прозвучал искренне удивлённым, будто такая мысль для него была невероятной. Генри предположил, что это, может, и так, раз уж они с ним настолько по-разному действуют.       — Да, правда, — он ответил. — Ты удивишься тому, на что ты можешь быть способен в критической ситуации.       — … и всё же, через такое никому не следует проходить.       — Никому. Но жизнь иногда просто-напросто несправедлива — торжественно произнёс Генри. — И то что мы можем сделать сейчас, по крайней мере, это спасти твоих друзей.       — Можем, — тот глубоко вздохнул. — Ладно. Отдел прямо впереди. Надеюсь, они там.       Как он и сказал: потребовалось не очень много времени, чтобы достичь отдел мультипликации, уже совершенно новый для Генри, хотя освещён был только фонарём в руке двойника. Просторное пространство, перегородки ограждали столы со всевозможными благами, необходимыми мультипликатору. Далеко не те тесные комнатушки, которые он помнил. Но выглядело оно настолько же пустынным, как и все остальные места до этого. Двоих, кого они искали, тут не было.       — Бенди? Джоуи? — осторожно позвал двойник, почти отчаянно сканируя отдел.       — Не зови слишком громко, — предупредил Генри, высматривая не только пару, но и намёки на опасность. — Никогда не знаешь, что тебя услышит.       Тот громко сглотнул.       — Т-точно.       Генри, опасливо оглядываясь, обошёл одну из перегородок, повернув в проход между ещё несколькими, который вёл к закрытой двери. Это место оказалось меньше всего подверженным внезапному урону, чем остальная студия, не считая нескольких незначительных протечек туши по краям комнаты. Может быть, и не стоило удивляться. Не хотелось бы, чтобы вентиль взорвался над творениями искусства.       И всё же, тут пусто, ничто не двинулось на голос двойника.       Как раз когда он хотел уже сказать другому, что им пора двигаться дальше, до его ушей, однако, донёсся отдалённый звук. Мерно приближавшийся — тяжёлое топанье, от которого у него внутри проснулась тревога.       Прежде, чем он или двойник смогли отреагировать, дверь вдруг распахнулась и ввалились внутрь двое. Генри взвесил свой топор, готовясь к худшему, когда тех озарил свет и подсветил их, в ослепляющей ясности раскрыв, кем они были.       Человек позади опередил его, с облегчением окликнув:       — Бенди! Джоуи!       Это и правда оказались те двое, которых они искали; оба, измотанные, жмурились под упавшим на них ярким светом, но это неоспоримо они. Однако выглядеть они могли и лучше. Бедный мультяшка, казалось, вот-вот растает и растечётся по полу — насколько нехорошо стекала с него тушь — а Джоуи был совершенно растрёпан и пыхтел так, будто только что пробежал марафон. От такого их вида он стал переживать, что они могли… столкнуться с Демоном.       Двое, привыкнув к слепящему свету и услышав знакомый голос, помчались навстречу, вместе вскрикнув:       — ГЕНРИ!       Двойник встретил их на полпути, и как только они преодолели это расстояние, слова полились от них стремниной, так быстро и беспорядочно, что их с трудом можно было разобрать.       — Генри, оно внизу!       — Где остальные?! Разве они не с вами?!       — … надо быстрее бежать…!       Двойник-Генри выглядел в равной мере растерянным, озабоченным и напуганным, пытаясь успокоить их обоих и вообще с треском проваливая свои попытки:       — Э-эй, всё в порядке, ребята, успокойтесь…!       Но они не слушали, слишком напуганные, чтобы слушать, и это только подтверждало подозрения Генри. И если они наткнулись на Демона, то где же оно сейчас?       — Успокойтесь вы оба! — прикрикнул он, возненавидев, что это пришлось сделать, но понимая, что только так его услышат. Эффект вышел моментальным — все замолчали. Тогда он не стал терять время на лишнюю болтовню. — Мы знаем, что Демон здесь. Остальные уже снаружи, но нам нужно идти сейчас же.       — Ты пришёл? — вопрос этот произошёл со стороны Джоуи, которого искренне поразило его присутствие.       Генри кивнул.       — Да, пришёл. Где ближайший выход? Нельзя прохлаждаться, это слишком опасно, пока Демон тут.       Очевидно, он ожидал ответа. Быстрого, лаконичного, сразу к делу, чтобы затем как можно скорее сматывать удочки из этой студии.       И он получил ответ. Только вот слова раздались точно у него из-за спины, из скрытной тени.       — Ай. Вот это было грубо.       Только благодаря многолетнему оттачиванию своих рефлексов Генри вовремя вцепился в свой топор — в тот самый момент, когда что-то холодное, тёмное и массивное ударило его в бок. Мгновение — невесомость — его швырнуло через комнату, и он с силой врезался в одну из перегородок, с неистовым грохотом повалив её на землю. Инстинкты требовали вставать, тем не менее мысли его метались почти бессвязно, оторопелые и напуганные: и с каких это пор Демон, которого он знал, может так к кому-либо подкрадываться?       Несколько новых вскриков подстегнули Генри к действию: он срочно вскарабкался на ноги на разбитую перегородку, быстро стряхнув с себя большую часть от удара. Фонарь упал, выроненный во внезапно воцарившемся хаосе, и в этом скудном освещении он мог разобрать лишь некоторые детали.       Например, что Джоуи исчез, возможно, тоже отброшен в сторону, его двойник и Бенди замерли в смертном ужасе в свете фонаря, тогда как что-то большое вышло на этот же свет. И тогда рука гадюкой устремилась к мультяшке, схватила Бенди за воротник рубашки куда быстрее, чем знакомый ему зверь двигался до этого. Мультяшка закричал, извиваясь в его хватке, пытаясь освободиться, но тщетно. Не может он тягаться с небывалой силой чудовища.       — АААА, ПУСТИ МЕНЯ, ПУСТИ!       — БЕНДИ! — встревоженно крикнул двойник. Но Генри видел, как руками он скреб ацетон, оставленный у него, беспорядочно цепляясь за блокиратор.       Но он недостаточно быстр. Огромная когтистая лапа схватила его за руку, державшую бутылку и подняла в воздух, выкручивая назад, пока тот не вскрикнул и не был вынужден бросить её. Бутылка со звоном упала, отскочив в сторону, во тьму.       — Так-так, тебе родители не говорили не играть с опасными игрушками? Кто-то может пострадать, - насмешливо спросил Демон, его злая усмешка лыбилась ему в полное ужаса лицо. Тогда его хватка стала сжиматься, медленно, так ужасно давя, что больно было даже смотреть, и вдруг:       ХРУСТ!       Двойник закричал, звук этот тут же затерялся, когда существо отшвырнуло его в сторону, будто он был всего лишь мусором. Грохот — ещё одна перегородка опрокинута, но хныкающие стоны, которые оттуда послышались, хотя бы давали понять, что тот ещё жив.       «Но надолго ли вот так…?»       — ГЕНРИ! — запищал Бенди, слёзы струились у него по щекам. — ХВАТИТ, ХВАТИТ ВСЕХ КАЛЕЧИТЬ, ПОЖАЛУЙСТА!       — А, да не скули ты! Я хотело по-хорошему, но ты решил всё усложнить! Всё эт происходит по твоей вине! - рыкнуло чудовище в комнате, резко встряхнув мультяшку за воротник.       Генри не имел никакого представления, о чём оно говорило, но прямо сейчас это было далеко не важно. Дело было плохо, и обычно единственным выходом было бежать. Но люди были в опасности, в настоящей опасности, и если он сейчас не вступится, они погибнут.       Поэтому, вновь подняв топор в руке и воспользовавшись отсутствием внимания Демона к нему, он рванул вперёд и яростно махнул топорищем на вытянутую руку зверя.       ПЛЕСК!       Лезвие вошло в его чернильную шкуру куда легче, чем раньше, и настолько глубоко, что совершенно отсекло руку от тела. Бенди упал на пол, незамедлительно отскочив в сторону и метнувшись к разбитой рядом перегородке. Оно взревело, пошатнувшись назад, и потом обернулось к нему, коварно замахнувшись оставшейся рукой — от этого движения он еле успел уклониться. Воздушная волна от когтей коснулась его кожи, слишком близко, чтобы быть приятной, и он попятился, хоть как-то набирая дистанцию, ясно осознав, насколько тесное вокруг было пространство. Не спуская глаз со зверя, Генри направил в него свой топор, пытаясь остудить нервы, остро и угрюмо на него смотря.       — Оставь их в покое.       Существо на него зашипело:       — Ах, мы терь крутые, а Генри? Думаешь, ты меня сможешь одолеть?       — Попробовать могу, — решительно откликнулся он, невзирая на собственный внутренний страх. Здесь невозможно будет повторить заново, и если хоть что-то да прояснилось, так это то, что чудовище, с которым он боролся в прошлом, больше не находилось на поводу у слепого повествования сумасшедшего. Нет, это всё его собственная сообразительность. И пусть оно теперь более подвержено травмам, эта сообразительность может сделать его куда более опасным.       Тушь запузырилась вокруг раны и стала выдаваться наружу, расти, обретая костистую форму с серебристыми когтями, вульгарно заменяя потерянную конечность.       — Ха, хотел бы поглядеть! Ток у меня к те быстрый вопросик, Генри: у тя как с импровизацией? — Сияние фонаря поймало его злую улыбку, и — лишь на секунду — Генри показалось, что она разрослась во что-то более острое и зловещее. — Потому что в этот раз тебя не спасёт никакой сценарий!       Тогда оно кинулось на него, тьма вокруг пульсировала, как живая сущность, и Генри слышал рокот собственной крови в ушах, когда уклонялся от ударов. Близко избежав второй атаки, он замахнулся в ответ и лезвием топора долбанул по плечу. Тушь хлестнула из раны — и он махнул снова, направив второй удар ему в грудь, разрезав эту его обвисшую вокруг шеи бабочку.       Оно бросило в него проклятьем, и Генри смог очень вовремя отпрянуть назад, чтобы избежать очередного замаха, понимая, что спустить с него глаза в этой темноте было бы катастрофической ошибкой. Но это пространство между перегородками не предоставляло достаточного места. Ещё один шаг назад — и он упёрся каблуком в одну из стен.       «Чёрт!»       Демон в полной мере воспользовался своим преимуществом и кинулся на него. В самый последний момент он успел пригнуться, услышав, как когти раскрошили штукатурку, оставляя за собой глубокие борозды. Не имея иных вариантов, Генри собрался с силой и сделал выпад, плечом врезав зверю в грудь. Очевидно этого не ожидая, существо пошатнулось назад, ногой задев фонарь, отправив его в головокружительный полёт в темноте. В этом хаосе Генри улучил шанс, чтобы ударить снова. В этот раз лезвие зашло глубже, прямо в промежуток, где была бы у того шея, если бы оно её имело.       Генри вырвал топор обратно, а существо взвыло, теперь разозлённое, и он снова отступил, сохраняя дистанцию. Оно уставилось на него, яростно, кипя…       И тогда его тело растворилось в туши, и оно пропало из виду.       Генри ни на миг не терял бдительности, все органы чувств готовы уловить малейшее движение воздуха, любой лишний шум. Он знал, что оно ещё где-то здесь, тянет время, как никогда не тянуло раньше в их проклятой студии.       Эх, хоть раз он готов был пожелать прежней предсказуемости Демона…       Он расслышал перешёптывание, исходившее со стороны разрушенной перегородки, приглушённые, напуганные голоса, и чёрт побери, они ещё не убежали?       И тогда он услышал. Лёгкий бульк прямо у своей ноги, и в это самое время что-то огромное крепко схватило его за лодыжку.       — Да бл…! — он не успел даже закончить прежде, чем его вдруг оторвало от земли, и он упал животом на пол. Кашляя, Генри умудрился перекатиться на спину, в попытке взобраться обратно на ноги, но зверь появился из пола по пояс, и поставил на него лапу, не давая далеко уйти.       Генри очень вовремя поднял топор. Но оно всё равно безжалостно сильно. Оно схватило рукоять топора одной своей рукой и откинуло назад, с ударом вжав в пол. Генри рыкнул, борясь за то, чтобы не подпустить его ближе, когда движение у края глаза привлекло его внимание.       Он еле успел вовремя отдёрнуть голову в сторону, когда когти зверя врезались в пол рядом с ним, зарывшись глубоко в деревянное покрытие. Оно оставило их там, взирая на него сверху и продолжая давить на топор, и Генри пылко посмотрел в его сторону в ответ, оскалившись.       — Всё ещё думаешь, что я те по зубам? Эт больше не его сказочка, Генри, —сказало оно, угрожающе приникнув к нему. — И если ты и дальше будешь испытывать моё терпение, для тебя это хорошим не кончится!       Деревянная рукоять топора начала трескаться, щепки паутиной покрыли поверхность дерева. И он прикован тут, выбраться невозможно! Чёрт, чёрт!       — Но отдам те должное. Ты всё же знаешь, как работать этой дрянью, — вставило оно как-то даже нехотя, качнув головой в сторону топора. Однако вскоре оно склонило голову на бок и с появившейся в голосе ноткой триумфа добавило: — А теперь те пора вздремнуть, дедуля. Скажи спасибо, что я сделаю эт быстро.       Вонзённая в дерево рядом с ним лапа дёрнулась, чудовище выдернуло её, возведя ему над головой, готовое к удару. И ему некуда бежать, чёрт побери!       «Мы пропали…» в отчаянии подумал он, зная, что теперь надежды почти не осталось.       Тогда из ниоткуда раздался звон разбившегося стекла и плеск жидкости, за которым последовало отвратительное шипение; Демон над ним взвыл.       Оно отшатнулось назад, возвысившись снова в полный рост и дико вертясь, и смешалось с тьмой, покинув тоннель света фонаря. И освещённым вместо него, прямо позади того места, где оно стояло… был, весь дрожащий, с вытаращенными глазами Джоуи Дрю, и осколки стекла рассыпаны у него под ногами.       Он… спас его?       Нет, нет времени сейчас об этом думать. Генри быстро вскочил на ноги, подбежал к нему и схватил за руку.       — Давай, уходим, живо!       — НИКУДА ТЫ НЕ УЙДЁШЬ!       Генри обернулся: Демон уже пришёл в себя, хотя его шкура до сих пор шипела, и бежал в их сторону с куда более знакомым ему темпом. Но всё его внимание, похоже, сосредоточено на Джоуи, а не на нём, с пенящейся, почти бездумной яростью, которую он даже мог бы почти понять.       И по тому, как изогнулись его когти, Генри понял, что оно собиралось убить.       И, может, им двигали адреналин и инстинкты, или, может, он просто сошёл с ума… но он совершил то, чего никогда бы и не подумал совершать.       Он толкнул Джоуи Дрю с дороги опасности.       Этот момент ощущался вечностью, в которой он, казалось, осознавал всё происходящее до последнего, всё сразу: испуганное лицо Джоуи, надвигавшегося на него Демона, пару криков в отдалении, и…       ХЛЯСЬ!       Сначала больше почувствовалось, как удар под дых, настолько сильный и быстрый, что у него вылетел весь воздух из лёгких, и он не понял, что именно произошло. Но потом проступила боль, острая и жгучая, закипающая внутри и усиливающаяся с каждым рваным вдохом. Его взгляд медленно опустился… и он увидел, что когти вонзились так глубоко ему в живот, что он не удивился бы, если они торчали у него из спины. Вокруг них сочилось чёрное, обильно капая на пол, его кровь…       Генри кашлянул, чувствуя, как что-то влажное поднималось по задней стенке горла, боль, жгучая, как солнечный ожог. Как же… как же больно…       — Тц… вот те прям над было погеройствовать, старик? -раздался в нём голос Демона, тон его звучал странно… разочарованным. Потом оно выдернуло обратно свои когти, отчего новые вспышки агонии прошли у него по телу, перед тем, как он свалился на бок, не в силах больше держаться на ногах.       Вокруг шум, кричащие голоса, но… на них сложно сосредоточиться.       «Я умираю…?» подумал он, и эта мысль вызвала причудливую смесь страха и облегчения. Страха, потому что здесь нельзя попробовать заново, и облегчения по той же самой причине. Не надо больше сражаться…       Хех, он так привык к тому, что смерть больше ничего не значила… и теперь, казалось самым важным на свете избежать её, потому что другие полагались на него, но ему её уже ведь не избежать?       Внезапный пронзительный крик зацепил его улетучивавшееся внимание, но лишь на мгновение, тогда как что-то яркое и оранжевое объяло периферию его зрения. Ещё рыки, неистовые, громкие, но они казались такими тихими…       Вокруг него фигуры, чёрные, безликие фигуры, голоса кричат, может быть, на него, но они так далеко, что их может и не быть вовсе.       Он почувствовал, как его схватило за руку, двинуло его, и волна агонии пронзила его в последний раз перед тем, как мир погрузился в темноту.       

*

*

*

*

             Мир хаотично кружился перед ним несколько ужасно бессвязных секунд в смеси чёрного, белого и цветного, перед тем как окончательно остановиться на чём-то приемлемом.       И когда его зрение пришло в норму, его встретила знакомая комната. Приколотые к стене заметки, обрамлённые фотографии, изношенные обои, рабочий стол…       И это зрелище наполнило его страхом, с которым не могло сравниться ничто иное.       Он бы закричал, стал протестовать, побежал бы… но, как во все остальные разы, его тело двигалось без его руководства — марионетка в чужих руках. У него никогда не было здесь контроля. Не должно было быть.       Он вошёл в следующую комнату — знакомую кухню — и сердце его окончательно провалилось сквозь пол, страх и волнение сменились на истинный ужас.       Напротив него — человек, ответственный за все его страдания. Он выжидательно взглянул на него из-за книги, которую читал, будто Генри — не более, чем вещь, заслуживающая мимолётного и, к тому же, незначительного внимания. Генри хотел закричать. Его рот оставался крепко закрыт.       «Этого не происходит,» орали собственные мысли, отчаянные, невероятно перепуганные, и не властные пошевелить и пальцем, чтобы сбавить это. «Этого не может быть!»       Многострадально вздохнув, Джоуи Дрю захлопнул книгу, смерив его взглядом, как непослушного ребёнка.       — Эх, Генри, ну и кашу ты заварил. Не знаю, как тебе это удалось, но мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы исправить всё, что произошло.       «Нет, нет, нет, пожалуйста, это не может быть настоящим!»       — Но, полагаю, теперь это уже не важно, — с болезненной гримасой и трясущимися конечностями тот взял свою трость и вскарабкался на ноги, медленно семеня вокруг кухонной стойки, чтобы встать перед ним. Генри глазами следил за ним, но большего движения ему не полагалось. Когда тот подошёл, он улыбнулся ему, будто лезвием рассёк. — Ты снова у меня. И история может продолжаться, как продолжалась и всегда. Как ей и положено.       «Нет, я не могу, пожалуйста, я не могу!»       Джоуи положил руку ему на плечо, похлопав как-то так снисходительно.       — Ты только не ввязывайся больше ни в какие неприятности. Не хотелось бы снова проходить через всё это.       Он указал на дверь. Ту дверь. Ту дверь, которую Генри ненавидел больше, чем стоило бы любому другому человеку ненавидеть дверь. И он знал, что Джоуи хотел сказать этим жестом, он видел это в его улыбке, улыбке, подчёркнутой злом, которое Генри не увидел много лет назад, о чём он сожалел.       — Ну ступай. Поставим историю обратно на рельсы.       Тело Генри двинулось снова без его разрешения, и он боролся, боролся сильно, но ноги вели его ближе к этой проклятой двери. Его охватило отчаяние, которого он не чувствовал очень давно. Ведь теперь он вспомнил, чего ему не хватало: он вспомнил еду, вспомнил небо, вспомнил свободу, и он не может снова вернуться в этот кошмар, он не может этого сделать!       «Стой, СТОЙ, чёрт тебя, СТОЯТЬ!»       Но тело не обращало внимания на его мысли, никогда не обращало. И только когда он перешагнул этот тёмный порог и дверь за ним защёлкнулась, путы, которые вели его, ослабли. Он вздохнул, когда контроль вернулся к нему, и как только смог двигаться, он развернулся и схватился за ручку, пытаясь заставить её вновь открыться, тянул, толкал, стучал до крови кулаками…       Но она и не дрогнула — теперь простая, пустая декорация, обманчивая и жестокая ложь, дразнившая его надежды.       — ДЖОУИ! — кричал он, хотя и знал, что все его мольбы всегда остаются без внимания. — ПРОКЛЯТЬЕ, ДЖОУИ, ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ!       Но она никогда не открывается. Никогда не откроется.       Его переполнило неподдельное чувство безнадёжного отчаяния, подобных которому он не переживал с того момента, когда впервые понял, что он никогда не сможет выбраться, настолько сильное, что с глаз полились слёзы.       — Я не могу делать это снова… я не могу…       Что-то холодное вдруг омыло его лодыжки, и он посмотрел вниз, увидев, что тушь стала скапливаться на полу. Горькое ощущение ужаса зажгло его восприятие, и он обернулся — весь проход и комната за ним были затоплены.       Однако это не настолько страшно, как призрачные, искривлённые руки, внезапно вырвавшиеся из глубин, ухватившиеся ему за рубашку.       Он вскрикнул, пытаясь отбить их, но к ним присоединялись ещё, так много, что ему с ними было не справиться.       — Думал, что ты можешь просто уйти? — услышал он из мрака шепчущий голос Сьюзи, сразу и понукающий, и надсмехающийся.       — Ты знаешь, что отсюда сбежать нельзя, — выкрикнул Норман, как будто Генри был дурачком, что в это верил.       — С чего это ты решил, что ты лучше нас всех? — упрекал Уолли.       — Ты один из нас, — одновременно шептали мириады голосов, затапливая собой любые другие звуки. — И тебе нельзя уходить.       Они тянули его вниз, вниз, в глубины, во тьму, долой от любой надежды снова когда-нибудь увидеть дневной свет. И когда тушь залилась ему в рот, Генри попытался в последний раз схватить ручку двери, но его пальцы лишь скользнули по металлу, перед тем, как тьма поглотила всё в его глазах, и он не мог дышать, не мог дышать…!       Генри вдруг вздохнул, глаза распахнулись, паническая растерянность переполняла его, и он попытался сесть, но его остановила боль в животе и чья-то рука на плече.       Он готов был смахнуть эту руку, когда знакомый голос успокаивающе прошептал:       — Генри, Генри, всё хорошо. Ты в порядке.       Генри приостановился, сосредоточив внимание на силуэте за рукой. Было мрачно, но свет всё же откуда-то происходил, и его как раз достаточно, чтобы разглядеть, кто это.       — Ал? — произнёс он в растерянности, но постепенно внутри стали зарождаться и успокоение с надеждой.       Женщина покачала головой:       — Да, да, это я. Всё хорошо. То, что ты до этого видел, это просто был плохой сон.       «Плохой сон… просто сон…»       Облегчение достигло колоссальных размеров, и Генри плюхнулся спиной на то, на чём лежал, поднеся руку к лицу и закрыв глаза, тогда как слёзы начали скапливаться в уголках глаз. Он выпустил тяжёлый, дрожащий вздох. Ал не убирала руки с плеча — жест утешения, такой, который он высоко оценил.       Через несколько мгновений он начал вспоминать всё, что произошло до этого, и стали возникать вопросы.       — Ал, почему ты здесь? Ты должна быть снаружи, — спросил он её, наконец опустив руку.       Она обратила на него грустный взгляд.       — Мы пытались. Но… что-то встало у нас на пути, Генри. Ни одна дверь не открывалась, и когда Том попытался пробить окно, оно… оно как будто ударило в ответ. Оно сломало ему руку.       Она посмотрела влево, и только тогда Генри понял, что волк сидел у его ног. Металлической руки у него не было, обрубок обмотан бинтами. Он не спал и кивнул Генри, когда заметил его внимание.       — Но это к лучшему. И нам повезло, что Сьюзи захватила ещё дополнительные бутылки, — продолжала Ал, посмотрев снова на него. — Мы пошли назад искать вас, и услышали крики. Демон, он… он чуть не убил вас.       Её голос подрагивал, голова склонилась, и Генри стало ужасно неловко за то, что он заставил её переживать. Том тихо, утешающе ей гавкнул.       — Получается, вы нас спасли, — заключил Генри. Потом, с большей тревогой, спросил, — Нас всех, так? В-все же…?       — Живы, — обнадёжила его Ал. Она молча отодвинулась вправо, открывая то, что находилось позади.       Это было пространство кабинета, более просторного, чем многие. Генри, должно быть, лежал на каком-то диване, так как был приподнят над остальной комнатой, но он всё отчётливо видел. Все остальные, похоже, спали, однако сон у них, видимо, тревожный и прерывистый, но, слава богу, все в сборе. Сьюзи с Алисой устроились напротив, прижавшись друг к дружке, а Сэмми лежал в футе от них, свернувшись, лёжа на боку. Вокруг стола сидели Борис, Бенди и двойник, и Генри совестно зажмурился, когда увидел грубую лангету у последнего на руке. А на самом столе, поверх множества книг и бумаг лежал Джоуи Дрю.       Вид этого человека вызвал бурю смешанных эмоций, и Генри пришлось насилу отделять лоскуты реальности от его недавнего и ужасного сна, сна, который напомнил ему, почему он того так ненавидел.       Медленно выдохнув, Генри лёг обратно, немного кривясь от боли, которую до сих пор ощущал.       — И что произошло?       — Как только мы отвлекли Демона, мы схватили тебя и побежали. Так как уйти не выйдет, Джоуи привёл нас в свой кабинет и нарисовал что-то на двери, чтобы отогнать Демона. Защитное заклинание, как он его назвал. Он еле успел: Демон был уже за дверью, когда он его закончил. Но заклинание держится до сих пор. Демон нас не достанет. Мы же, взамен, оказались заперты.       Генри медленно кивнул, осторожно поглощая её информацию.       — И сколько мы уже здесь?       — Как минимум, несколько часов. Ты… ты был без сознания порядочное время, Генри. Но здесь нашлось несколько бутылок неиспорченной туши, и, похоже, магия Джоуи может быть использована и для лечения.       От этого у него внутри всё забурлило в тревоге. Генри резко перевёл на неё свой взгляд.       — Он использовал на мне свою магию?!       — Прекрати, — сказала она, и в этом слове он услышал, насколько она уставшая. — Генри, я знаю о твоих чувствах к нему. Но ты умирал. А его магия тебя спасла. Спасла всех нас. Может это чего-то да стоит?       Он продолжал смотреть на неё, лишь немного помрачнев. Это чего-то же стоит? Ему до сих пор было сложно поверить.       И тогда он вспомнил, как тот же человек стоял позади Демона, после того, как разбил об него бутыль ацетона, дрожащий и напуганный, но ведь он так или иначе это сделал, возможно спасая ему жизнь.       Вдруг мычание привлекло внимание их троих, и Генри глазами устремился на стол, увидев, что человек, о котором они говорили, зашевелился. Он сел прямо, потирая под очками глаза, обрамлённые тяжёлыми кругами, и выразительно зевнул. Потом он утомлённо оглядел комнату и с выражением трезвой грусти на лице остановил взгляд на них.       Замер. Встал.       Потом он подскочил и помчался к ним с чистейшим облегчением на лице.       — О, слава господу, пришёл в себя!       Ал на него шикнула, указательно посмотрев на спящих вокруг. Джоуи остановился с пристыженным видом и кивнул головой. Но потом продолжил подбираться ближе, взволнованно оглядывая Генри.       — Как самочувствие? Может быть, нужно ещё туши? У-у меня осталась ещё пара бутылок.       Генри поборол скрутившее его отвращение, выдавив более дружелюбное:       — Я… в норме. Хотя нам всем было бы лучше, если бы получилось выбраться из этого места.       Тот поёжился, глядя себе в ноги.       — Чего я и пытался до сих пор добиться. Твой Демон, оно как-то наложил печать на всю студию, поймав нас всех в ловушку. Единственное достаточно сильное контр-заклинание было в той же книге.       Ну конечно.       — Прекрасно. Что-нибудь ещё?       — У вас, может быть, есть что-то, способное навредить Демону? Если получилось бы его ослабить… — с надеждой заговорила Ал.       Но Джоуи затряс головой.       — Всё противодемонское я давным-давно сбыл отсюда. Не хотел чтобы никто из мультяшек ненароком пострадал.       — …они — демоны? — сказал Генри, не смея в это поверить.       — Нет, нет, конечно же нет. Колдовство, однако, создавшее их берёт начало из подобного, и такие заклинания могут на них повлиять, — объяснил он, но выглядел раскаянным. — Никогда не думал, что что-то подобное нам когда-либо может понадобиться…       Ал поникла.       — Ну тогда больше не знаю, что мы можем сделать.       — Как насчёт достать ту книгу заклинаний и расколдовать? — спросил Генри.       — Это можно… но это освободит и Демона, — Джоуи ужаснулся от этой мысли. — Оно тогда может… убить ещё больше людей.       Генри предположил, что это правда. Но это не решало их нынешней ситуации.       — Ну и что тогда можно сделать?       Джоуи закусил нижнюю губу, взглянув на него, и скрутил вместе руки. Потом:       — Я… надеялся спросить тебя. Ты знаешь этого Демона. Может ты мог бы мне рассказать что-нибудь о нём: как его сделали, из чего сделали — я мог бы тогда что-нибудь придумать.       Генри серьёзно на него посмотрел.       — А ты разве не знаешь, если сам сделал его тут?       Что-то блеснуло у того в глазах — вспышка чего-то, ни разу не виданного за всё время пребывания тут — и тот выстрелил:       — Бенди ничем на это не похож!        Генри и двое товарищей поражённо уставились на него. И в этой тишине Джоуи, видимо, понял, что сейчас сотворил, виновато погрустнев и проведя рукой по лицу.       — Извините, я только… я не знаю, что сделал твой Джоуи, но он что-то сделал неправильно. Это всё, что я хотел сказать.       Генри задумчиво всматривался в него. Его Джоуи сделал много чего неправильного, это уж точно. Но конкретно с Демоном… Хм…       — Я… на самом деле, не знаю, как он это сделал, — медленно заговорил он. — Меня там не было. Но… один раз мне довелось слышать в аудиозаписях, что, когда они его только сделали, он вышел не совсем верно. Томас назвал его бездушным…       — Бездушным? — повторил Джоуи, замерев. Но, пока Генри за ним наблюдал, он увидел кое-какой свет, начавший возвращаться в глаза старика, глаза, становившиеся шире и шире, и тот махнул пальцем по воздуху. — Да, да, в этом есть смысл. Если внутри нет ничего, что руководило бы им и порождало бы чувство сострадания, очень вероятно, что оно могло стать таким!       — Ладно, но что это значит? — спросила его Ал.       — Это значит… это значит, что это, возможно, как раз необходимая нам слабость! — сказал ей Джоуи. Настолько близко походившей на экстаз эмоции он у него ещё не видел.       Генри с подозрением вытаращился на него.       — Как это?       Джоуи, однако, прочитал подозрение в его глазах, свет в его собственных немного остудился, и возобладало немного более приглушённое выражение. Он глубоко вздохнул, сложив вместе ладони рук, и посмотрел умоляюще в сторону Генри.       — Я… я знаю, ты мне не доверяешь. Не стану тебя за это упрекать. Но люди… мои друзья, мои мультяшки — они все в опасности. И это, может быть, способ их спасти! Так что прошу… просто выслушай меня.       Генри пристально всмотрелся в его лицо, выглядывая любые признаки вероломства, лукавства. Но он лишь видел открытую честность. Он никогда бы не подумал, что такое возможно на лице Джоуи Дрю.       «Никто тут тебе ничего плохого не сделал, а Джоуи — и подавно.»       «Тут неплохо!»       «И… это включая здешних людей. Всех.»       «Я так или иначе надеюсь заполучить доверие наших новых гостей. Особенно… особенно Генри.»       «Может, это чего-то да стоит?»       Мысли зашептали в голове, будто он слышал их прямо сейчас. И, взглянув вокруг, на людей, разбросанных по комнате, покалеченных, напуганных, лишённых надежды, тогда как чудовище заточило их всех тут, внутри… он понял, что другого-то варианта и не оставалось.       Поэтому, спустя некоторое время… Генри закрыл глаза и сделал глубокий вдох.       — Только не заставляй меня потом об этом жалеть.       Открыв глаза снова, он сосредоточился на Джоуи, увидев, как тот смотрел на него с чем-то сродни надежде.       — Какой у тебя план?

~~~

Одного лишь чуда мало, дожить чтобы до утра.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.