Acts & Results

NC-17
В процессе
698
8
автор
w_a_sp бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 530 страниц, 173 128 слов, 61 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
698 Нравится 1076 Отзывы 224 В сборник

2.22. Мы.

Настройки
— Самое идиотское место для встречи, не находишь? — Мэй, скидывая с плеч темно-серое приталенное пальто, брезгливо поморщилась.   Её мнение не сильно интересовало Мадару. Разговор не должен был затянуться, а после он планировал захватить для Сакуры её любимый банановый латте и цветные безе — сессия совсем не давала ей расслабиться.   — Не волнуйся, я тебя надолго не задержу,— Мадара, сжав губы в тонкую полоску, кивком указал на место напротив,— Сядь.   Мэй послушно опустилась на стул, расслабленно откидываясь на спинку. Мадара, внимательно просканировав её фигуру, сощурился — для человека, который сейчас огребет отменных пиздюлей, она выглядела чересчур расслабленной.   Мэй знала, о чем он собирался поговорить с ней. Не могла не знать.   — Ты на меня полюбоваться сюда пришёл? — накручивая на палец огненный локон, она широко улыбнулась, растягивая густо накрашенные губы,— Мне льстит.   — Хватит прикидываться, Мэй,— Мадара осадил её резким тоном, с удовольствием наблюдая, как с виду дружелюбная маска сползает с её лица,— Я всё знаю.   — О, правда? — она округлила полные губы, хихикнув,— Может, и со мной тогда поделишься?   — Я поделюсь,— пообещал Мадара, угрожающе облокотившись на стол,— Ты оставишь Сакуру в покое. Иначе я верну тебя туда, откуда ты приехала, быстрее, чем ты успеешь придумать оправдание.   Мэй, оглушительно цокнув, скрестила руки на груди, склоняя голову в насмешливом жесте так, что рыжие локоны змеями поползли по плечам.   — И не надоело во всех своих бедах винить меня? — для блефа она вела себя чересчур уверенно,— У вас и без меня врагов хватает.   Первым, на кого мог бы подумать Мадара, был Сасори. Но он никогда бы не стал вредить Сакуре, пытаясь добраться до него — не таким способом. Мэй знала что-то, чего не знал он, и Мадара не собирался оставлять за ней это преимущество.   — Хочешь сказать, что ты не приложила к этому руку? — Мадара угрожающе прищурился, пытаясь распознать ложь,— Сама хоть понимаешь, насколько комично это звучит? Ты и раньше баловалась таким, Мэй.   И это действительно было правдой. Ей приносило какое-то нездоровое удовлетворение — издеваться над девочками, которые имели смелость признаться ему в своих трогательных чувствах. Мадара просто всегда закрывал на это глаза. Не стоило этого делать.   — Хочу сказать, что мне надоело,— она беззаботно пожала плечами, но от Мадары не укрылось, как она напрягалась в осанке,— Знаешь, эти интриги, скандалы, расследования. Я решила держаться от этого подальше. Мне проблемы не нужны.   — Неужели? — притворно удивился он, округляя глаза,— Тогда не лезь к Сакуре. Это первое и последнее, мать его, китайское предупреждение, Мэй. Если я захочу, то ты до конца жизни не вернёшься в этот город.   — Угрозы, угрозы, угрозы,— она покачала головой, вздыхая,— Мадара, я действительно не при чем. Хочешь верь, а хочешь — нет. И, кстати, я слышала ты недавно особенно жестоко кинул какую-то девицу?   Мадара замер на пару секунд, чтобы осмыслить услышанное и резко дёрнулся вперёд, цепким взглядом ловя самодовольное выражение лица Мэй.   — Не переводи стрелки,— слова вырвались сквозь сжатые зубы оглушительным шипением,— Если я узнаю, что ты в этом замешана, тебе не помогут даже родители. Это ясно?   Мэй закатила глаза, поджимая губы в недовольстве. На самом деле, её родители вряд ли стали бы выгораживать дочь, которая своими выходками уже стояла им поперёк горла. Именно по этой причине они отправили её учиться как можно дальше — с глаз долой. И что-то ему подсказывало, что они даже не против будут ему помочь, если узнают, что она натворила и кому.   — Я не слышу. — он поднялся, угрожающе нависая над ней, и в конце концов она сдалась.   — Ясно. — Мэй процедила слова сквозь сжатые губы, внимательно следя взглядом за тем, как он уходит.   Мадара не любил бросать слов на ветер. И если он узнает, что она действительно приложила руку ко всему, что случилось с Сакурой — её не спасёт даже то, что они были давними друзьями.   Мэй должна была понимать, с каким опасным огнём она играет.  

***

  — Неплохо, Харуно. Но вы можете лучше.   Сакура, поджав губы, покорно кивнула, забирая собственную работу, на которую убила кучу сил и нервных клеток. Не то, чтобы она надеялась на похвалу — но ожидала от преподавателя большей заинтересованности.   Проектирование зданий и сооружений — пусть и в том примитивном виде, который преподавали на их факультете дизайна,— никогда не давалось ей легко. Главное, что теперь всё позади, а окончание сессии маячило красным флагом перед глазами — остался последний, не самый сложный экзамен, и она наконец может по-человечески отдохнуть.   Пара подходила к концу. В коридоре за дверьми аудитории уже слышались первые шаги выпущенных на свободу студентов, и Сакура, сворачивая в трубочку ватман с работой, безуспешно пыталась запихнуть его обратно в сумку.   — Итак, поздравляю вас всех с окончанием учебного года,— преподаватель обвёл прохладным взглядом аудиторию, останавливаясь на ней,— В следующем семестре мы с вами уже не встретимся на этом предмете, но у меня ещё будет возможность проверить ваши остаточные знания на более углубленном курсе проектирования помещений. Все свободны.   Сакура, облегченно выдохнув, наконец вышла из борьбы с постоянно разворачивающимся ватманом победителем и закрыла крышку тубуса.   Из аудитории она выбралась одной из последних. Толпа спешащих студентов тут же подхватила её, унося к одному из главных коридоров.   Мадара должен был ждать её на парковке. После того случая в его комнате Сакура позорно сбежала в собственную спальню, с ужасом ожидая грядущего утра.   Но Мадара за завтраком мастерски делал вид, что ничего не случилось, и в какой-то момент она расслабилась. Отпустила всё, что грызло её последние несколько дней. И обнаружила, что ей действительно хотелось бы провести с ним свободное время — просто для того, чтобы понять, готова ли она идти дальше. Но думать об отдыхе Сакура себе запрещала.   Нужно было разобраться с проектом Сасори, сдать его до конца года и больше не возвращаться к этой теме и не дразнить Мадару.   Нет, Сакура всё ещё не могла заставить себя дать ему ещё один шанс. Но и прошлой ненависти и злости в себе больше не находила.   Присматриваясь к его поведению, она пыталась понять, насколько искренни его чувства и эмоции — в ней все ещё остался осадок от разговора с Мэй. Пусть Мадара и доказал ей обратное, проявив невероятную для него чуткость, сомнения никуда не делись.   Сомнения не покидали Сакуру всю её жизнь.   Какое из всех возможных развитий событий — правильное? На что она могла повлиять своими поступками и решениями? Сакура будто плутала в темном, бесконечном лабиринте собственных желаний, пытаясь понять, чего на самом деле она хочет.   Ей нужно было время, чтобы смириться с неутешительным выводом — теперь она с Мадарой не потому, что он её заставляет.   А потому, что она хочет с ним быть.   Погружённая в собственные мысли, Сакура совсем не заметила, как добралась до парковки. Машину Мадары она увидела ещё издалека, а сам он, зажав подмышкой пакет из её любимой кофейни, копался в телефоне.   Улыбка расползлась по её лицу быстрее, чем Сакура успела себя отдернуть. Им не стоило спешить — она все ещё отлично помнила, к чему приводят импульсивные решения.   — Привет. — она потянулась к нему тонкими ладонями, замечая, как Мадара тут же обратил всё своё внимание на неё,— Давно ждёшь?   — Нет,— он покачал головой, прижимаясь губами к её виску,— Это тебе.   Подхватив оставленный на крыше машины стаканчик с кофе, Мадара протянул его ей вместе с крафтовым пакетом, в котором обнаружились её любимые цветные безе.   — Спасибо,— Сакура дернула уголком губ, принимая его трогательную заботу,— Как прошёл твой день?   Она всё ещё не могла поверить в то, что они теперь могут вот так спокойно разговаривать о самых обычных вещах. Мадара, отбрасывающий с её лица мешающие пряди волос, выглядел так, будто попал вне очереди в Рай — так ярко горели его глаза. И Сакуре нравилось думать о том, что это именно она производит на него такое впечатление.   — Как обычно,— Мадара пожал плечами, подтягивая её к себе ближе,— Скучно, нудно и тоскливо. До этого момента.   Делая глоток слегка остывшего кофе, Сакура рассмеялась.   — Твоя лесть слишком толстая,— она покачала головой, грея пальцы о стаканчик,— И день ещё не закончился.   — У тебя какие-то планы? — Мадара изогнул бровь в недоумении, запахивая на ней пальто,— Ты не говорила.   — Нужно кое-что закончить в мастерской.   Сакура не сразу поняла, почему он напряжённо замер напротив, пытливо вглядываясь в её лицо.   — Ты вызовешь такси? — ровный тон мастерски скрывал его смятение, но, кажется, Мадара быстро учился на собственных ошибках.   Ни намёка на тотальный контроль, к которому он привык. И Сакура могла бы даже похвалить его — если бы не знала, чего он хочет на самом деле.   — Я думала, ты меня подбросишь,— она невозмутимо расправила плечи, наблюдая, как бегает его взгляд по её лицу. Кажется, это было для Мадары шоком.   — Ты... — он поджал губы, подбирая нужные слова,— Не хотела меня там видеть.   — Не хотела,— она кивнула, согласившись,— Это было давно. А теперь всё изменилось.   Мадара сделал глубокий вздох, собираясь что-то ей ответить, но Сакура его перебила: — Только если ты мне доверяешь.   Его плечи опустились, а прохладные ладони потянулись к её лицу. Оглаживая кончиками пальцев её скулы, Мадара внезапно серьезно ответил: — Я не появлюсь в мастерской, пока ты сама этого не захочешь и не позовёшь.   Сакура улыбнулась, не сводя с него тёплого взгляда.   — Так вот она я — хочу пригласить тебя в свою мастерскую. И, если честно, тебе стоит поторопиться, потому что я тут скоро совсем задубею.   Мадара громко рассмеялся, прижимая её ближе к себе, и Сакура щекой прислонилась к его широкой, открытой распахнутым пальто груди.   Сейчас не важны были шепотки и сплетни за спиной, их предыдущие ссоры и обиды, ошибки и брошенные со злости слова.   Здесь и сейчас между ними зарождалось что-то новое. Что-то более глубокое, чем мимолетный интерес или яркая страсть. И это что-то действительно могло стать фундаментом для их будущей совместной жизни.   Счастливой жизни.   — Если ты ещё раз оденешься не по погоде, клянусь, я сам буду одевать тебя каждое утро. — ворчание Мадары сейчас не вызывало ничего, кроме умиления, и Сакура, хихикнув, юркнула в любезно приоткрытую им дверь переднего пассажирского сиденья.   — Когда ты успел зайти в кофейню? — она прикрыла от удовольствия глаза, когда кусочек безе растаял на языке,— Это волшебно.   Мадара завёл машину и тихо усмехнулся, наблюдая за ней через салонное зеркало, и Сакура беззаботно улыбнулась ему в ответ.   До мастерской они добрались быстро. Слопав остатки сладостей, она уныло заглянула в пустой пакет. Есть всё ещё хотелось.   — Хочешь, закажем что-нибудь? — предложил Мадара, заметив её расстройство,— Я тоже ещё не обедал.   — Можно. — нахмурившись, она выглянула в окно.   Неприятное ощущение сковало рёбра. Они были на подъезде к мастерской, когда Сакура поняла — что-то цепляет её взгляд, вызывая внутри резонансную тревожную вибрацию.   Что-то было не так.   — Что за...— Мадара замолк, резко останавливаясь напротив ворот.   Ворот, которые Сакура едва ли узнала с первого раза — полностью разрисованные, они мельтешили перед глазами, вызывая приступы тошноты.   Она выскочила из машины ещё до того, как Мадара успел что-то сказать. Сакура кинулась к распахнутой двери, проскальзывая внутрь, и замерла в ужасе.   Вся мастерская была изрисована похабными ругательствами. А вдоль её любимых панорамных окон, жирными красными буквами было выведено неизменное: «Мы всё знаем»   Сакура услышала собственный всхлип со стороны. В несколько шагов добралась до мастерской и облегченно выдохнула — внутри ничего не тронули.   Но снаружи... Всё было изуродовано до неузнаваемости.   — Эй,— Мадара мягко окликнул её, прикасаясь к плечу,— Я узнаю, кто это сделал, и оторву им руки. Хочешь?   Сокрушенно покачав головой, она двинулась к нему, и Мадара тут же подхватил её, нежно поймав затылок ладонью.   — Не переживай,— ласково оглаживая пряди ее волос, он перехватил её второй рукой за талию, позволяя плотно прижаться,— Мы всё исправим.   Мы.   Казалось бы обычное местоимение мёдом растеклось по её сердцу. С Мадарой всё было не так страшно. Может быть потому, что он сам был самой большой катастрофой в её жизни?   — Обещай, что ты больше никуда без меня не пойдёшь,— его хриплый голос заставил Сакуру поднять на него взгляд,— Пожалуйста, Сакура.   В его глазах сквозило такое отчаяние, что она готова была согласиться, но вовремя себя отдёрнула. Мадара не должен вмешиваться. А она не сможет прятаться за его спиной вечно.   — Я со всем разберусь сама, помнишь? — с надеждой заглянув в его помрачневшее лицо, она продолжила,— О мастерской знали только Ино, Сасори, ты... и Саске.   — Нет. — он почти пригвоздил её к полу своим железным тоном,— Нет, Сакура. Ты не будешь говорить с ним без меня.   Вздрогнув, она отошла на несколько шагов назад, обнимая себя руками. Никогда в жизни Сакура ещё не чувствовала себя настолько уязвимой.   — Ты обещал,— голос предательски задрожал, когда она снова подняла на него взгляд,— Ты мне доверяешь?   Молчание, казалось, тянулось бесконечно. Мадара скользил взглядом по полкам шкафов, по старенькому дубовому столу, по разрисованным снаружи стёклам, и Сакура терпеливо ждала, пока он осмелится посмотреть прямо на неё.   — Если он причастен к этому, то... — Мадара запнулся, и в выражении его лица сквознуло что-то болезненное. Он боялся. Боялся за неё.   — Ты доверяешь мне, Мадара? — Сакура повторила вопрос, и собственный голос показался глухим и далеким — совсем чужим.   Мадара мог сейчас одним своим словом разрушить все, чего они добились за последние дни. А мог дать последний шанс на существование вместе.   И теперь, стоя напротив мужчины, который перевернул ее жизнь с ног на голову, она с замиранием сердца ждала, пока он ответит.   — Да. Да, Сакура, я тебе доверяю.  

***

  Чернильные сумерки плавно опустились на город. Вдалеке мерцали огни города, и Сакура, все же решившая остаться в мастерской и поработать, тяжело вздохнула.   Реакция Мадары была слишком неоднозначной. Она прокручивала в голове их разговор раз за разом и пыталась понять, искренен ли он был в своём согласии дать ей возможность разобраться самой?   В том числе и с Саске. Она рассказала Мадаре всё, от начала и до конца, а он внимательно выслушал её, не перебивая.   Впрочем, он и сам, должно быть, догадывался — на его лице не отразилось ни капли удивления. Мадара слушал молча, внимательно вглядываясь в её лицо, и Сакуре стало невыносимо стыдно.   За то, что побоялась рассказать ему с самого начала.   Его самообладанию можно было только позавидовать. Плотно сжатые челюсти и сосредоточенный взгляд выдавали напряжение, почти граничащее с яростью, но Мадара держал его в узде.   Сакура понимала, чего ему стоило согласиться оставить её с Саске наедине — переступить через себя.   — Я заеду за тобой после всего,— широкая ладонь мягко накрыла её шею, и Сакура коротко кивнула,— И если Саске к этому причастен, то я его прикончу.   Мадара оставил её одну. И если это не было доказательством того, что он действительно изменился для неё и ради неё, Сакура не знала, что ещё могло бы им быть.   — Кажется, у тебя сегодня не самый удачный день? — она резко обернулась на голос, вздрагивая,— Удивлён, что ты без Мадары. Он же ни на шаг от тебя не отходит.   Саске сверлил её темным, угрюмым взглядом, прислонившись спиной к дверному косяку и скрестив руки на груди. Бледный, уставший, и, кажется, совсем не удивленный её приглашению.   — Я хотела поговорить наедине,— она дернула подбородком вверх, чувствуя, как тянет прохладным воздухом сквозь распахнутую дверь.   — Мадара ослабил поводок? — Саске мерзко ухмыльнулся, прикрывая за собой дверь,— А у тебя прибавилось проблем.   — Я не домашнее животное, Саске,— Сакура поджала губы, внимательно следя взглядом за его приближающейся фигурой,— И тебе повезло, что именно я говорю с тобой сейчас, а не Мадара.   — Ничего себе,— он замер в паре шагов от неё, пряча руки в карманы распахнутого пальто,— Ты научилась угрожать?   — Это ты растрепал адрес мастерской? — Сакуре надоело ходить вокруг да около, и она решила задать вопрос прямо, не сводя цепкого взгляда с его лица. Пытаясь поймать любой намёк на ложь,— Все никак не успокоишься?   Саске рассмеялся. Оглушительно, хрипло, искренне. И именно в этот момент Сакура поняла — это не он.   — Мне заняться по-твоему нечем? — он улыбался, но в его глазах застыл лёд,— Мне это не интересно. Мне не интересна ты, если быть точнее.   — А Мадара? — Сакура выплюнула слова ему в лицо, внимательно наблюдая за реакцией,— Тебе всегда доставляло особенное удовольствие выводить его из себя.   — Мне и без него весело живётся,— Саске усмехнулся, обводя взглядом мастерскую,— Кстати, я удивлён. Ты всегда была оторвана от реальности, но Мадара... Я думал, он умнее. Так долго не замечать того, что творится у него прямо под носом.   — На что ты намекаешь? — Сакура нахмурилась, подаваясь вперёд.   Саске что-то знал. Но он ни за что не рассказал бы, если бы не получил что-то взамен. В этом была вся его природа — извлекать выгоду из любой ситуации.   — На то, что он кретин,— он пожал плечами, возвращаясь к ней взглядом,— Сакура, вы недавно растоптали репутацию человека, имеющего достаточное влияние в универе для того, чтобы всё это устроить. Как думаешь, она не стала бы мстить?   Наоми. Сакура действительно забыла о её существовании.   И Саске, и Мэй явно намекали на одного человека. Тем не менее, ей все ещё было трудно поверить в то, что они оба непричастны.   — И ты рассказал ей, где находится моя мастерская? — Сакура следила за его передвижениями, не моргая,— Ты бы не упустил такую прекрасную возможность испортить нам жизнь.   Она осеклась только позже, осознав, что именно сказала. Ухмылка Саске заставила её нервно скрестить руки на груди — конечно, она имела ввиду не то, что вырвалось...   К черту. Именно это она имела в виду — они с Мадарой вместе. Угрозы ей всегда касались и его тоже.   — Ты уже познакомилась с Мэй? — Саске сменил тему на более щекотливую, и Сакура прикусила губу,— По твоему лицу легко понять, что да. Мэй очень целеустремлённая девушка. Мне даже жаль, что ты стоишь у неё на пути.   — О, тебе бы стоило пожалеть себя,— Сакура, ощетинившись,  фыркнула, отводя взгляд,— Если Мадара узнает, что ты...   — Проблема в том,— Саске грубо её перебил, в два шага сокращая дистанцию между ними,— Что я действительно не при чем. Жаль, что я не оправдал ваши ожидания.   — Хочешь сказать, у меня не было повода тебя подозревать? — она вздернула подбородок вверх, ловя его ледяной взгляд.   — Хочу сказать, что я меньше всего заинтересован в том, чтобы наше с тобой общее прошлое всплыло,— он безразлично пожал плечами, обходя её сбоку,— Можете спать спокойно, я не при чем.   Саске исчез так же беззвучно, как и появился. Когда Сакура развернулась, чтобы ответить, в мастерской его уже не было.   Всё, что ей оставалось сделать — это обдумать сказанные им слова и прийти к пугающему выводу.   Саске не врал.
Примечания:
698 Нравится 1076 Отзывы 224 В сборник
Отзывы (13)