ID работы: 8347228

Волк на холме

Гет
NC-17
Завершён
40
автор
Bastien_Moran бета
Размер:
326 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 197 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 20. Прием в "Палладиуме"

Настройки текста
      Малена позвонила в домофон, но Бруно не открыл ей. Она снова позвонила, немного подождала-дверь подъезда оставалась закрытой.       «Боже… надеюсь, он просто спит или принимает ванну…»       Скорее обеспокоенная, чем раздосадованная, она вытащила из сумочки собственный ключ, но пальцы так дрожали, что попасть в замок удалось не с первого раза.       Войдя со света в прихожую, она сперва ничего не увидела в густом полумраке — Бруно закрыл не только окна, но и ставни, опустил плотные шторы, и не оставил зажженной ни одной лампы.       — Бруно! Это я… Где ты?..       Муж не отзывался. Малена стала ощупью пробираться вперед, споткнулась о книгу, брошенную на пол, налетела бедром на угол стола, охнула от боли, и, сделав еще пару шагов, наконец-то различила очертания человеческого тела на диване, стоявшем в оконной нише. Бруно лежал лицом вниз, закутавшись в шотландский плед, и не шевелился.       — Бруно!.. Что с тобой?! — она подбежала к дивану и, опустившись на колени, дотронулась до плеча мужа — к счастью, оно было теплым. — Милый, ответь мне, прошу… Не пугай меня так!       Он медленно повернулся на бок, и, включив ночник, Малена невольно вскрикнула, увидев его бледное, бескровное лицо. Губы напоминали лиловые прожилки на мраморе, а глаза были темными колодцами боли, и все же он попытался улыбнуться:       — Малена… Не волнуйся… У меня просто небольшой приступ. Пройдет.       Голос его звучал тише и слабее, чем по телефону, и больше напоминал даже не шепот, а хрип.       Малена схватилась за голову:       — Тебе срочно нужен врач! Я сейчас вызову «Скорую»!..       — Нет… никакой «Скорой»… все, что мне нужно — это антацид и может быть… то питье из яиц и меда, которое готовила твоя бабушка. Тогда через пару часов я буду на ногах, и мы сможем ехать.       — Ехать? Куда ехать? — Малена начала всерьез опасаться, что Бруно бредит. Не нужно было быть медиком, чтобы понять в чем дело — хронический стресс последних месяцев заставил снова открыться залеченную язву желудка. Муж еле живой от боли… промучился в одиночестве целую ночь, вместо того, чтобы сразу позвонить ей и вызвать врача.       — На прием в «Палладиум». Ты что, забыла?       — Признаюсь, забыла… Я сейчас принесу тебе антацид и сделаю попить. Надеюсь, в холодильнике есть все, что нужно.       Она сделала движение, чтобы подняться, но он схватил ее за руку:       — Малена… Мы договорились об этом еще две недели назад. — Бруно со стоном сел и указал куда-то в угол. — Там, на вешалке, твое платье для приема. Его вчера доставили от Гальяно. А на столе — футляр с драгоценностями…       — Бруно! Мы же договаривались…       — Не спорь… это не моя идея, но достопочтенный отец семейства Гвиччарди хочет, чтобы ты вывела в свет жемчуга моей матушки.       — О, Боже мой… — Малена наконец ясно припомнила, что действительно обещала пойти на этот майский раут, в честь открытия нового крыла в бизнес-центре «Палладиум», в ЭУРе (1). Проект был реализован компанией Гвиччарди, при участии американских инвесторов; изюминкой, интересной для СМИ, стали холл и главная галерея, оформленные известным французским художником, «искусно соединяющим современный прагматичный интерьер делового здания с изысканной утонченностью Ренессанса»…       — Хорошо, конечно, я пойду, раз обещала… Но как же ты? Тебя с полдороги увезут на «Скорой». Тебе нужно сегодня лежать в постели, а не…       — Ничего страшного, я справлюсь, даже если потом попаду в больницу, это меньшее зло. Если я не появлюсь сегодня в «Палладиуме», отец устроит такое, что мне придется лечь в могилу.       Малена вздохнула и погладила его по щеке.       — Я сейчас принесу тебе лекарство.       Влюбленная женщина, желающая быть красивой, и ребенок, жаждущий чуда, ненадолго вытеснили заботливую подругу — Малена подошла к вешалке и сняла чехол с нарядного платья… и ахнула от восхищения:       — Какое чудо!       Платье было достойно принцессы: сшитое из шифона и шелка, кремовое, с тонким рисунком по ткани — золотисто-киноварные розы, чуть перевитые зеленью, с высокой талией, вышитым поясом, с каскадом оборок на длинной юбке… Рядом на полу стояли атласные туфли на каблуке, в цвет роз на ткани.       Малена, потрясенная и взволнованная, обернулась к Бруно:       — Дорогой мой, это самое красивое платье в мире… просто удивительное… спасибо, спасибо… как ты узнал, что я смотрела на похожую модель в каталоге Гальяно, и…? — она запнулась, решив не сообщать, что присматривала наряд для будущей свадьбы с Лукой.       — Я рад, что тебе нравится, но твоя благодарность немного не по адресу… — флегматично отозвался Бруно. — Платье для тебя выбирал Массимо… а у него, как ты знаешь, безупречный вкус и чутье на такие вещи.       — Значит, я его должница… и поблагодарю его, как только представится случай.       Рот Бруно исказила болезненная гримаса, и он сделал над собой усилие, прежде чем ответил:       — Случай представится сегодня… Массимо будет на приеме в «Палладиуме».       — Как! Он уже приехал… — новостей явно было слишком много для одного утра. — Почему… почему ты мне не сказал?       — Ты же знаешь моего дядю. Человек-сюрприз. Да и потом, дорогая, ты так занята своими новыми отношениями, что я решил не добавлять тебе лишних переживаний.       — Напрасно, тебе ведь известно, что мы с Массимо…       — Да-да… именно поэтому. Ну так где же мое лекарство? У меня не так много времени, чтобы воскреснуть из мертвых.       — Бегу-бегу…       Антацид нашелся на своем обычном месте в аптечке. Все остальное, что требовалось для «бабушкиного лекарства», тоже было под руками на кухне. Растирая в чашке желток, сливочное масло, какао и мед, (2) Малена обдумывала предстоящий раут. Очень важно — критически важно — было не ударить в грязь лицом и сыграть до конца свою роль перед ведущими папарацци.       «Я в самом деле обещала… Это моя обязанность… но у нас с Лукой были другие планы на вечер…» — эгоистическая мысль заставила ее залиться краской стыда: даже сейчас, когда законный (все еще законный!) муж так страдал, она не могла забыть о том, кто вот уже полтора месяца был ее истинной парой… а не просто тайным любовником.       Совместные выходы на публику, в качестве счастливой супружеской четы, визиты к многочисленным родственникам Гвиччарди, Паччи и Грасси, на именины, крестины, свадьбы и похороны, а также различные коктейли и ланчи с бывшими, нынешними и потенциальными деловыми партнерами фирмы, были частью устного контракта. Малена честно соблюдала договоренности, хотя терпеть не могла «светскую жизнь»; Бруно разделял ее отношение и старался, как мог, ограничить количество обязательных мероприятий, так что повинность была не очень уж тяжкой.       Но с недавних пор Малене казалось, что все, что не связанно прямо или косвенно с Лукой Корсо, осталось в другой жизни… или происходит не с ней. Любовь к Принцу поглотила ее, как водоворот, и увлекла на такую глубину, где не было места для суеты и фальши. Единственное, что по-настоящему тревожило ее — это здоровье Бруно, изрядно пошатнувшееся в последний месяц…

***

      …Пока муж принимал лекарство и заново устраивался на диване — чтобы прислушиваться к постепенно затихающей боли, Малена не беспокоила его. Смотрела в окно и думала о самых разных вещах. О необходимости заварить льняное семя. О своеобразной щедрости свекра, не баловавшего ее подарками, но исправно надевавшего на «цыганку» фамильные драгоценности — «чтобы не выходила на люди нищенкой». О чудесной перемене в настроении Белинды, решительно вставшей на ее сторону в «конфликте интересов». О сказочном терпении Луки и его упрямом желании стать для нее настоящим мужем и решателем проблем… и о достойном поведении обоих ее мужчин в отношении друг друга.       Тут в виски толкнулся болезненный импульс:       «Надо позвонить Луке… он ведь понятия не имеет, что я собираюсь в «Палладиум», и будет ждать меня в обычное время…» — но ее вахта пока что была не кончена.       …Малена сидела рядом с мужем и держала его за руку, пока боль не прошла настолько, что Бруно почувствовал себя в силах встать и принять ванну. Она помогла ему вымыть волосы (такие золотые, густые и блестящие, что им позавидовала бы любая женщина), помассировала шею и плечи, подала полотенце, принесла рубашку и белье.       Заботиться о нем никогда не было ей в тягость, она любила эти бытовые ритуалы, которые Бруно в шутку называл «исполнением супружеского долга». Он с удовольствием поддавался Малене, и она даже не подозревала, что тем самым ей дозволяется переступать границу близости, жестко проведенную для всех остальных.       После того, как Бруно закончил приводить себя в порядок, настала очередь Малены преобразиться. Готовясь к очередному «выезду на бал», муж всегда сам колдовал над женой, одевал, причесывал, накладывал макияж… Под его умелыми руками Малена Драганич превращалась в Магдалену Гвиччарди, в том образе и роли, в каких ее видел и хотел показать Бруно. Леди в строгом английском костюме, сама сдержанность и респектабельность — для деловых обедов и ужинов; Славянская княжна, с косой, короной уложенной вокруг головы, в изящной белой блузке-тунике и роскошной цветной юбке — для вернисажа, спектакля или танцевального вечера; траур, который она носила по дочери, сузил выбор, но Бруно придумал Сицилийскую мадонну: с волосами, забранными в гладкий пучок, в строгих платьях черного тона, с единственным украшением в виде грантовых бус или нитки жемчуга…       Сегодня же, случайно или намеренно, или благодаря интуиции Массимо, Бруно выбрал образ Принцессы: светлое бальное платье, летящее и легкое, туфельки на каблуке, но удобные для танцев, высокая прическа, драгоценности… Против драгоценностей Малена, как всегда, попыталась взбунтоваться:       — Бруно не надо… Это не мое. Не хочу чувствовать себя витриной ювелирной лавки…       — Только ожерелье и серьги, дорогая. — муж остался непреклонен. — Я сам не поклонник искусственности, но положение обязывает…       Она поднялась со стула:       — Хорошо, я надену, но сперва мне нужно позвонить.       — Конечно, — сухо проронил он. — А я пока что займусь своим костюмом. Кстати, скажи Корсо… ты ведь ему собираешься звонить, я прав?..       — Ты прав…       — Ну так вот скажи ему, чтобы взял в гараже «лимузин»… я хочу, чтобы он отвез нас в «Палладиум», а потом забрал. Я планирую ночевать в Браччано, но не настаиваю, чтобы вы там оставались.       — Бруно!       — Куда вы поедете потом, и чем будете заниматься до завтрашнего полудня, меня не интересует. Считай, что это мой подарок вам обоим. За послушание и благоразумие.       — Ты очень щедр, — вздохнула Малена: упрекнуть мужа вроде было не за что, но все же в манере преподнесения подарка — да и в самом подарке — было что-то унизительное, мстительное… Как будто он хотел подчеркнуть зависимое положение любовников, напомнить, что им еще ох как далеко до привилегий, что дарит честный брак.

***

      Бизнес-центр «Палладиум», с перламутрово-серыми стенами, небесно-голубым орнаментом балконов и оконных рам, выглядел наполовину прозрачным из-за обилия стеклянных поверхностей. Видный отовсюду, он сверкал и переливался в огнях праздничной иллюминации. Надменный гигант, сотворенный из мрамора, дикого камня, бетона и стали, нисколько не сомневался в своем праве занимать столь почетное место. Не сомневались в этом и многочисленные гости, съехавшиеся со всего Рима на церемонию открытия нового крыла.       В нарядной толпе, заполнившей просторный атриум, среди постоянных фотовспышек, мелькали лица знаменитостей. Съемками распоряжались представители сразу пяти телекомпаний: двух итальянских, французской, немецкой и американской.       На галерее второго этажа была воздвигнута импровизированная эстрада, где со всеми удобствами расположился оркестр, призванный на протяжении вечера услаждать гостей популярными мелодиями.       Столы для фуршета разместили в помещении нового ресторана, оформленного в морском стиле. Угощение тоже отдавало дань морской теме — искуснейшие повара готовились поразить посетителей шедеврами из самых разнообразных даров водной стихии. Крабы, креветки, лангусты, устрицы, каракатицы и осьминоги, тюрбо, дорады и сибасы, приготовленные самыми разными способами, возлежали на блюдах, точно римские патриции на пиршественных ложах, и временами могло почудиться, что они спесиво посматривают друг на друга, оспаривая право первыми попасть в желудки почетных гостей. Не были забыты и классическая римская кухня, призванная напоминать о незыблемости традиций, и отменные тосканские вина, намекавшие, что истинной культурой пития владеют только жители Апеннинского полуострова.       Повсюду в вазах стояли живые цветы, собранные в причудливые букеты, колонны и перила оплетали композиции из плюща и роз, по воздуху плыл нежный цветочный аромат, перемешиваясь с тонкими запахами духов. Для полного сходства с празднеством времен Римской империи не хватало лишь венков из роз на головах гостей — и полуобнаженных невольников (последних с успехом заменяли одетые с иголочки официанты).       За время, проведенное в ранге законной жены Бруно Гвиччарди, Малена посетила множество приемов, но на столь многолюдное и шикарное сборище попала впервые.       Оглушенная беспрестанным говором, музыкой и щелканьем фотоаппаратов, ослепленная вспышками блицев, она вцепилась в руку мужа и с трудом подавляла желание закрыть глаза. Праздновать труса было уже поздно, оставалось лишь радоваться, что она с детства приучена бабушкой держать осанку (с помощью нещадных ударов полотенцем по некстати сгорбленной спине), а матерью — улыбаться и быть любезной всегда, когда этого требуют обстоятельства.       Стараясь не обращать внимания на незнакомых мужчин, заинтересованно изучавших ее голые плечи и полуоткрытую грудь, Малена прошептала на ухо Бруно:       — Мы ведь здесь ненадолго, правда?..       — А ты уже устала? Не волнуйся, малышка, я помню, что тебя кое-кто ждет… Я и сам не намерен торчать здесь до самого конца. Максимум до одиннадцати.       Она не успела ответить — сквозь толпу к ним пробилась Виола, в изящном сером костюме «унисекс», почти не накрашенная, но в умело подобранных украшениях; она выглядела сногсшибательно и прямо-таки лучилась энергией и уверенностью в себе:       — Босс! Ну наконец-то! Куда вы запропастились? Массимо уже два раза про тебя спрашивал, и американцы давно здесь, ты что, хочешь упустить второй контракт? Добрый вечер, синьора Магдалена!       Быстро пожав руку Бруно, персональная ассистентка от души расцеловалась с женой босса — все это же сейчас же было снято несколькими журналистами…       — Привет, Виола. Мы почти не опоздали. Но ты же знаешь, какие пробки в это время…       — Пошли, пошли, быстренько, Массимо хочет, чтобы ты сказал пару слов… Они с твоим французом-художником взяли в оборот Майлза, представляешь? — и втирают ему насчет панно… В общем, Майлз уже хочет в свой новый отель «такое же, только другое…»       Когда Виола входила в раж, чуя деньги или «жирный» заказ, остановить ее было невозможно, так что Бруно и Малена беспрекословно повиновались. Они поднялись по лестнице на второй этаж и, повернув налево, сразу попали в Венецианскую галерею, которая вела из атриума в соседний корпус, где располагались офисы. Эта галерея была гордостью Бруно, его личным успехом — и секретом, поскольку почти все здесь — и витражи, и потолочный плафон, и настенные панно, и дизайн светильников — были выполнены по его эскизам… Массимо тайно передал эти эскизы во Францию, в студию Эрнеста Вернея, а при заключении контракта со знаменитым художником сумел вписать пункт о личном участии «представителей семьи Гвиччарди» в оформительских работах… благодаря этой поправке, Бруно получил законную возможность бывать в мастерских и лично трудиться над украшением «Палладиума», под видом простого подсобного рабочего…       Малена застыла в восхищении перед витражами, украшавшими вход в галерею — на левом была изображена Аллегория ремесел, или прикладных искусств, в образе прекрасных венецианок — золотошвейки и кружевницы, в окружении великолепного цветочного орнамента, а на правом — Аллегория трудолюбия и терпения, в образе не менее прекрасного гондольера, везущего в своей лодке благообразного купца.       «Надо же, и вся эта красота случилась благодаря Бруно!..» — подумала она с невольной гордостью, и всей душой порадовалась, что теперь галереей ежедневно будет любоваться множество людей. Но Виола не позволила ей как следует рассмотреть детали витражей, и нетерпеливо подтолкнула вслед за Бруно, прошедшим вперед.       В дальнем конце галереи, под аркой, стояла группа мужчин с бокалами в руках. В троих можно было за версту угадать американцев: наряженные в дорогие костюмы, сидевшие на них, как седла на коровах, они шумно переговаривались по-английски, не менее шумно и дружно смеялись, держались уверенно, как хозяева, и прямо-таки фонтанировали энергией. Взгляд Малены прежде всего упал на высокого рыжеволосого мужчину в строгом сером костюме с неожиданным цветным галстуком. По сравнению с янки он выглядел менее монументальным, но куда более элегантным.       Узнав его, она вздрогнула от радости:       «Массимо!.. А кто это рядом с ним, справа?.. Боже мой, неужели сам Эрнест Верней? Ну да, ведь Виола говорила про художника несколько минут назад… »       Верней, одетый с полным пренебрежением к дресс-коду мероприятия, смотрелся эксцентрично: серо-стальная рубаха с отложным воротником, черная бархатная куртка с поясом, «мушкетерские» черные штаны, мягкие сапоги до колена, длинные волосы собраны в хвост и схвачены лентой в манере восемнадцатого века…       «Да, конечно, это Эрнест Верней, вот почему Массимо задержался в Париже и говорил о сюрпризе — хотел привезти его, сделать приятное Бруно… Какой же он молодец!»       Виола подтвердила ее догадку, прошипев на ухо:       — Магдалена, я прошу вас… ради нашего блага… для блага фирмы… пожалуйста, молчите. Эти янки терпеть не могут, когда жены директоров лезут в беседу. Только «yes» и «no», если спросят, и все…       Малена молча кивнула — ее нисколько не задел оскорбительный намек Виолы, она знала, что персональная помощница мужа спит и видит, как бы занять в постели Бруно Гвиччарди законное место… и улыбнулась: кто знает, может, у нагловатой, но умной и способной девицы скоро появится такой шанс.       Между тем, их уже заметили: американцы заговорили еще громче и буквально ринулись навстречу, как стадо слонов к водопою. Массимо отставил свой бокал на поднос и пошел не спеша, бок о бок с Эрнестом — рядом они напоминали двоих сытых хищников одного семейства, тигра и леопарда….       Малена бросила взгляд на мужа: как он чувствует себя, готов ли к встрече? — но, судя по выражению лица Бруно, он был во всеоружии.       — Давай, дорогой… — прошептала она ему на ухо. — Убей всех этих звездно-полосатых бизонов, пусть ни один не уйдет, не выписав крупный чек…       — Не беспокойся — убью.       Он улыбнулся ей и первым заговорил с подошедшими:       — Good evening, gentlemen's, how are you?.. Маэстро Верней, приветствую вас, дорогой гений… Добрый вечер, дядя Массимо…       Малена любила слушать его голос — мягкий, звучный, довольно высокий, но с теплыми бархатными обертонами, придававшими ему достоинство и выразительность. Бруно держался безупречно, никто, даже Массимо, знавший его с младенчества, не заподозрил, что всего пару часов назад он был похож на призрак самого себя и страдал от жестокой боли… В этот момент она остро почувствовала, что все-таки связана с ним особыми узами, и что бы там ни произошло дальше, как бы ни развернулась их история — не сможет бросить его на произвол судьбы… потому что иначе сама не сможет быть спокойна и счастлива. Ведь Лиза была их общей дочерью.       После обязательных рукопожатий и обмена формальным приветствиями, в беседу вступил Массимо Гвиччарди:       — Если никто не против, я сегодня побуду за переводчика… Майлз сгорает от желания обсудить панно с галерой. Оно его просто заворожило.       — О, yes, yes! — подтвердил полный рыжеватый мужчина в коричневом костюме: должно быть, это и был Майлз, уловивший слово «панно». — This picture is a million dollars…       Виола протиснулась поближе и лучезарно улыбнулась:       — Синьор Массимо, простите, но синхронный перевод — моя прямая обязанность, прошу, не лишайте меня куска хлеба!       — Ни в коем случае, моя дорогая, прошу вас… — Массимо ответил улыбкой и сделал галантный жест, но Виола не нуждалась в поощрении и бойко затараторила по-английски, ничуть не тушуясь в присутствии миллионеров и знаменитостей — здесь она была как рыба в воде. Магдалена не могла сказать о себе того же, и радовалась отведенной ей скромной роли без слов. Да и наблюдать за происходящим было куда интереснее, чем поддерживать светскую беседу.       Исподтишка она разглядывала Эрнеста Вернея… Она хорошо знала его как художника, обожала его эмоциональные, страшные картины, с сюрреалистическими сюжетами, полными мрачной романтики, несколько раз бывала на выставках, но вживую видела всего пару раз, да и то издалека.       Его имя из уст Бруно она слышала не раз, в связи с проектом «Палладиум», и сейчас припомнила, что муж был весьма впечатлен не только талантом, но и внешностью художника:       «Он похож на греческого бога… На Адониса. Или, скорее, на короля эльфов, сбежавшего из страны Фата Морганы и шутки ради прикинувшегося живописцем…»       Тогда Малена еще была полностью поглощена заботами о дочери, и, сочтя отзыв мужа поэтическим преувеличением, отстраненно пошутила, что столь редкостный экземпляр просто необходимо запечатлеть на холсте или отлить в бронзе… Но судьба снова сыграла с ней шутку и столкнула с художником лицом к лицу.       Впервые в жизни она видела такого красавца — не в кино, не на обложке журнала, не на музейном постаменте, а в обычной жизни, в паре шагов от себя.       Высокий, с широкими плечами, но тонкой талией и узкими бедрами, длинноногий, как античный бегун, грациозный, как гимнаст, с точеными чертами породистого лица, Эрнест Верней казался человеком без возраста — на вид ему можно было дать и двадцать пять, и пятьдесят. Гриве темно-каштановых волос, без единого седого волоса, позавидовала бы любая женщина. Глаза же у него были такой яркой и глубокой зелени, что Малена даже засомневалась: не достигается ли она с помощью цветных контактных линз…       «Бруно прав: божественно хорош… Настолько хорош, что хоть сейчас ставь на алтарь для поклонения, или помещай в музей с табличкой «руками не трогать». Хм… а вдруг при поцелуе у него что-нибудь испачкается, или, прости Господи, отвалится?.. Нет, я все же предпочитаю парня, который не так напоминает произведение искусства!»       Озорная мысль переродилась в не менее озорную картинку: она представила себе Эрнеста в образе Диониса, с одним только фиговым листком на чреслах, поднимающего чашу с вином, Бруно — в образе Аполлона, играющего на кифаре, и тоже с фиговым листком, а напротив них — Луку, еще менее одетого, в позе микеланджеловского Давида, с пращой на плече… Все трое смотрелись потрясающе, но по-настоящему волновал ее только один.       Заметив, что Бруно пристально смотрит на нее, Малена покраснела, как будто он мог прочесть ее мысли, и прикусила губу, чтобы скрыть улыбку. Но пленительная картина, возникшая в воображении, не желала рассеиваться, напротив, становилась все более четкой…       Теперь ее опалило настоящим жаром, и она горько пожалела, что одной силой мысли не может перенести себя из скучной роскоши «Палладиума» в скромную квартиру на римской окраине, где они с любимым тайно встречались вот уже почти месяц… впрочем, достаточно позвонить и спуститься вниз, на паркинг, ведь Принц сейчас совсем недалеко — на техническом этаже, вместе с остальными водителями дожидается окончания приема.       …Виола больно ущипнула ее за локоть:       — Синьора Магдалена, проснитесь! Маэстро Верней интересуется вашим мнением…       — О, простите, — Малена очнулась от грез и вернула на лицо вежливую улыбку и заинтересованное выражение. — Я задумалась…       — Вернее, вам стало скучно, и это целиком моя вина, — улыбнулся Верней и подошел поближе. Пользуясь тем, что американцы окончательно «взяли в оборот» Массимо и Бруно и буквально забрасывали обоих Гвиччарди вопросами, художник, ненавидевший разговоры о деньгах, оставил им на откуп деловую часть беседы и охотно принял на себя роль галантного кавалера. По-итальянски он говорил безукоризненно, как урожденный флорентиец.       — Мне интересно, синьора Магдалена, а как вы сами находите панно, так восхитившее наших американских друзей? Бруно говорил мне, что вы моя поклонница и вполне профессионально разбираетесь в искусстве…       — Это сильно сказано, маэстро Верней, я всего лишь вчерашняя студентка, без практики и скорее филолог, чем художник.       — Эрнест, прошу вас… К чему эти церемонии? Маэстро… так можно было называть Дали, Модильяни, Пикассо… а я всего лишь ремесленник.       «Вы хвастун и позер…» — подумала Малена, но не зло, а весело: манера общения у художника была обаятельной, и прием сразу показался не таким уж скучным.        — Тогда и вы называйте меня просто Малена, без синьоры….       — Чудесно, договорились. Но я все-таки хочу узнать ваше мнение о моем панно, Малена… Взгляните.       Малена последовала за ним вглубь галереи, чтобы посмотреть на пресловутое произведение изобразительного искусства и выдать подходящее к случаю замечание… и вздрогнула всем телом: со стены на нее смотрело лицо Луки.       Она не бредила, не спала, не стала жертвой оптического обмана — одним из персонажей картины, изображавшей бой венецианской галеры с сардинскими пиратами, был именно Лука. И ему, как персонажу, приходилось очень туго…       Пират с обнаженным торсом, припавший на колено, явно проигрывал схватку с венецианским дворянином: хотя одна его рука еще сжимала меч и принимала удар меча противника, другая была ранена и висела, как плеть, и кинжал венецианца должен был вот-вот достать его шею…       «Господи! Как такое возможно?! Что это значит?!»       — Что с вами? — заинтересованно спросил художник. — Вам не нравится?       — Нет-нет, не в этом дело… Пират…       — Ну… да. Смельчак Амедео — так я мысленно его называл, пока работал… сам не знаю, почему…       Малена подошла ближе и присмотрелась внимательнее. Пират был развернут к зрителю вполоборота, черты лица прорисованы нечетко, но форма и посадка головы, длина, цвет и текстура волос, широкие плечи и спина, руки с четким рельефом напряженных мускулов были точно такими же, как у Луки… Даже серьга в ухе оказалась на месте.       Последние сомнения исчезли: это был Принц, и никто иной.       — Как… как вам это пришло в голову? Где вы его нашли?       Эрнест поднял брови и скрестил руки на груди:       — Вы, наверное, видите здесь обыкновенную резню, и шокированы? Но это всего лишь аллегория, идея принадлежит не мне, а синьору Бруно Гвиччарди… Победа Закона над Хаосом, Порядка над Анархией, Просвещения над Невежеством… В конце концов, цивилизации над варварством. Замечательная аллегория для нынешних смутных времен, хотя лично я всегда был на стороне пиратов…       — И я тоже…       — Вот как? — художник взглянул на нее с веселым интересом. — Черт возьми, я рад встретить единомышленницу… Мы с Бруно всегда спорили насчет исхода этого боя.       — О, yes, yes! — закивал головой подошедший Майлз, как только Виола добросовестно перевела ему сказанное Вернеем.       «Как китайский болванчик, — с неожиданной злостью подумала Малена. — Тоже мне, знаток искусства…»       Она понимала рассудком, что художник начал работу над панно задолго до ее встречи с Принцем, и Бруно не ради мести просил изобразить его погибающим и залитым кровью… но с другой стороны — как Лука вообще попал на эту картину?..       — Я согласна с вами, Эрнест… Это довольно сомнительная аллегория торжества закона, поскольку в этой сцене до триумфа венецианцам еще далеко. И, будь это на самом деле морское сражение, то… лично я поставила бы на пиратов. Они победят, захватят галеру и потопят ее, посмеявшись над порядком Республики и утвердив свой собственный закон — закон свободы. Так что это панно прославляет никогда не сдающихся пассионариев и бунтарей, и здесь я вполне отдаю должное мастерству художника.       Теперь уже к ним подошли все — и Бруно, и Массимо, и остальные американцы. Бруно выглядел немного растерянным, а Массимо усмехнулся и сделал вид, что аплодирует:       — Argumentum ad ignorantiam(3), — он тоже посмотрел на панно. — Но, чтобы признать твою правоту, Малена, я просил бы тебя привести если уж не argumentum primarium(4), то хотя бы argumentum ad veritatem…(5)       — Если желаешь, Массимо… Ad notam, (6) события панно восходят к концу пятнадцатого века, это отчетливо видно по костюмам.       Американцы, мигом понявшие, что начался спор, живо загомонили:       — Translate, Viola, translate! It’s very interesting!       С тех пор, как Малена закончила Сорбонну, вышла замуж и растеряла прежних знакомых, не доводилось вступать в исторические споры. Но память включилась мгновенно, нужные слова сами пришли на язык, и она с удивлением ощутила себя в своей стихии…       — Во-первых, после падения Константинополя — это случилось в тысяча четыреста пятьдесят третьем году — Венеции пришлось столкнуться с турецкой экспансией. Во-вторых, постоянные войны, которые вела республика, вынудили европейские страны искать другие торговые пути… Так что к концу пятнадцатого века Венеция уже давно прошла пик своего могущества, и постепенно переходила к упадку. А первенство в морской торговле перешло к Генуе.       Бруно снисходительно выслушал жену и кивнул:       — Да, все верно! Ты нас всех сразила, Малена… Переводи, переводи, Виола, что ты замолчала? После нашей занимательной дискуссии, Майлз захочет получить не только панно, но и страховку непредвиденных рисков! Прости, дорогая… Я согласен насчет трудных времен Венеции, но почему ты выводишь из них победу этого морского отребья над цивилизованными воинами?       Происходящее внезапно напомнило Малене поединок красноречия между адвокатом и прокурором… Как будто она не вела умозрительный спор о сюжете картины, в который по прихоти художника был вписан Лука, а в самом деле защищала его на суде. Спасала от тюрьмы, а может быть, и от смертной казни, и, отвечая на каверзные вопросы противника, искала аргументы не только в современном праве, но и в глубинах истории. Образ показался настолько неприятным, что у Малены закружилась голова, и она едва не сбилась с мысли. Но не уступила:       — В то время сардинские пираты были грозой Средиземноморья. Их легкие быстроходные суда были гораздо маневренней, чем неповоротливые галеры. Они превосходно знали тактику и стратегию морского боя, нередко заманивали противников в ловушки и появлялись там и тогда, где их совсем не ждали. В числе этих сильных и бесстрашных людей было много бывших военных и профессиональных моряков, отлично знакомых с различными видами оружия и с устройством кораблей… И потому их нападения не были спонтанными, а тщательно продумывались, как военная операция.       — Еще раз браво, дорогая, ты заставила меня почувствовать себя неучем, прогуливавшим лекции по истории, — Бруно откровенно наслаждался беседой, принявшей столь неожиданный оборот, и ностальгически напомнившей их прежние, досвадебные, споры об искусстве и философских материях:       — Убедительно. Но я могу принять твои слова лишь как общую аргументацию. У нас же здесь конкретный эпизод. И на этих пиратов я бы не поставил. Венецианцы здесь… (он дотронулся рукой до панно) лучше вооружены, лучше обучены — и действуют решительно и беспощадно. У них, к тому же, изрядный численный перевес. Полагаю, они победят, и все закончится очень скоро, с гибелью вожака. Да, Массимо? Ты согласен?       Массимо постарался сгладить остроту и поставить точку в споре, который неизвестно куда мог завести:       — Это же просто картина… Аллегория. Не стоит воспринимать символический сюжет настолько буквально. Просто вы, маэстро Верней, изобразили все очень натурально, вот дамы и падают в обморок!       — Ну еще бы, — усмехнулся Эрнест. — Столько мужчин, с оружием, еще и полуголые!.. Возбуждающее зрелище.       — Маэстро Верней, что вы такое говорите? — укоризненно произнесла Виола и тоже приблизилась к панно:       — Но в чем-то вы правы… столько красивых мужчин… Вот у этого… — она ткнула пальцем в Принца. — мускулы прямо как у Шварценеггера!       — О, yes, yes! — радостно подтвердил Майлз, тоже ткнул пальцем в панно, и согнул руки в локтях, пародируя позу культуриста. — Schwarzenegger, yes! Impressive musculature. Terminator against Venetian prince!       Бруно слегка поморщился:       — Ох уж эта современная мода на горы бычьего мяса… Не думаю, что открою секрет, если скажу, что маэстро Верней искал своих натурщиков на пролетарских окраинах, на уличных футбольных площадках и в дешевых тренажерных залах.       — Не всех. Венецианцев я писал… в основном, с римлян благородного происхождения. Пираты — да, те работяги и… безработные. Даже настоящие криминальные элементы встречаются. Например, Амедео, который всех так заинтересовал, я нашел в тюрьме Реджина…       Бруно поспешно и весьма невежливо прервал художника:       — Оно и видно… Но знаешь, судя по первым отзывам, эти Шварценеггеры из грязи повысят если не эстетическую, то коммерческую ценность твоей работы, — и Гвиччарди, не дожидаясь реакции Виолы, сам перешел на английский и повторил свою фразу для американцев. Те снова закивали и выразили полное согласие. Беседа возобновилась, но теперь касалась исключительно экономических аспектов и прикладной стороны оформительского искусства.       Малена оценила изящное коварство Бруно, сумевшего быстро заткнуть Эрнесту рот и направить разговор в нужное ему русло, и при этом не нарушить никаких правил вежливости и галантности. Ей бы следовало поддержать его, но она не могла оторвать взгляда от картины, где пираты сражались с венецианцами, и должны были вот-вот потерпеть поражение…       «Нет, я не верю… Не должно так закончиться. Они победят. Галерники на борту подняли бунт и присоединились к пиратам. У венецианцев больше не было численного перевеса. Вон тот — Рыжий, у мачты — уложил на месте двоих противников, а третий, испугавшись, отступил сам. И тогда Рыжий пришел на помощь своему капитану…моему Принцу… »       Оркестр заиграл «Высоко поднимем мы кубок веселья», (7) и гудение толпы, напоминавшее мерное жужжание пчелиного роя, стало громче.       — Дамы и господа, нам дают сигнал… Приглашаю всех пройти в ресторан. — проговорил Бруно. — И прошу извинить нас с женой: мы присоединимся к вам немного позднее, а пока что поручаю вас вниманию Виолы.       Виола вздохнула с явным облегчением и погнала американцев к лестнице, как заправский пастух. Следом за ними ушли Эрнест и Массимо —увлеченно болтая, едва ли не под руку.       Бруно проводил их странным взглядом…и обнял Малену за талию:       — Дорогая… Ну, что такое? Что ты уставилась на эту злосчастную галеру? Пойдем на фуршет.       — Ты… ты специально попросил Вернея нарисовать Луку?..       — Не будь идиоткой! Я… я просто озвучил ему свои пожелания насчет сюжета и центральных образов, и отдал несколько набросков…       — Что?.. Ты рисовал Принца?..        — Да, рисовал, и что? Я рисовал многих из моей футбольной бригады, и противников, разумеется…хотел в свое время создать цикл «Гладиаторы», но не получилось, бизнес поглотил меня… вот и подарил Вернею несбывшиеся замыслы, он справился лучше… но если хочешь знать — я всегда ненавидел это панно… Видимо, инстинктивно. Пойдем.       — Прости… Мне нужно в туалет. Это разрешается, или я должна терпеть до конца вечера?..       — Какая старая отговорка, Малена! Придумала бы что-нибудь поновее, если хочешь сбежать…       — Я никуда не собираюсь бежать!       — Тебя проводить?       — Не надо… Я скоро вернусь, обещаю.       — Малена, я не собираюсь приковывать тебя цепью. Делай что хочешь… Надеюсь, у тебя хватит благоразумия не натворить ничего такого, о чем ты сама сильно пожалеешь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.