ID работы: 8350155

Что будет, то будет

Слэш
R
Завершён
1108
the lefuet бета
zanuda2007 бета
Размер:
249 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1108 Нравится 524 Отзывы 476 В сборник Скачать

Глава 13. Замужество — дело нелёгкое

Настройки текста
      Наступил ноябрь, и заморозки, ударившие в Хэллоуин, не прошли, а только усилились. Теперь уже было ясно, что зима не за горами, хотя до неё по календарю оставался ещё целый месяц.       В начале следующей недели после похода в Хогсмид Лэнс сообщил Северусу, что он не сможет провести занятие в пятницу, так как у него накопилось много дел, поэтому им придётся перенести встречу на другой день. Северус, разумеется, согласился, и они договорились на среду.       Вечером, гораздо позже обычного, Северус постучал в кабинет.       — Здравствуйте, профессор! Может быть, сегодня мы всё-таки приступим к легилименции? — с порога начал он.       — Ещё рано, — с нажимом сказал Лэнс. — Мы ведь это уже обсуждали. Имей терпение.       Он бросил взгляд на тёмное небо, резко взмахнул палочкой, и на письменном столе с треском загорелись дополнительные свечи.       — Почему рано? — возразил Северус, подходя ближе. — У меня наверняка получится. Один раз ведь уже получилось.       Лэнс пристально посмотрел на него.       — Действительно, — медленно сказал он. — Садись.       Северус не ожидал, что ему удастся уговорить Лэнса так быстро, и покосился на профессора даже с некоторым испугом. Тот уже обогнул стол и уселся в кресло.       — Чего же ты ждёшь? — спросил он, сцепив пальцы. — Нет, Северус, не тянись за палочкой. Сейчас она тебе не понадобится.       — Вы уверены, что нам действительно следует сразу переходить к беспалочковой магии?       — А где же все твои самоуверенные заявления? — хмыкнул Лэнс. — Кроме того, ты же не собираешься, если тебе понадобится прочитать чьи-то мысли, направлять на него палочку и говорить «Легилименс»?       — Заклинание может быть невербальным, — возразил Северус, хотя не мог не согласиться с тем, что всё равно это будет выглядеть подозрительно.       Оставив его реплику без внимания, Лэнс принялся объяснять:       — Волшебная палочка является мощным усилителем для заклинаний. Одновременно она позволяет их концентрировать на каком-то определённом объекте. Без палочки этого добиться гораздо труднее, поэтому главное, что ты должен сделать — это изо всех сил сосредоточиться на объекте при наложении заклинания.       Северус хотел уже было попросить, чтобы для начала он всё-таки попробовал с палочкой, но в последний момент прикусил губу. Нет уж, он ему покажет. Вы, профессор, ещё не знаете, на что способен Северус Снейп…       — По-вашему, беспалочковая магия проявляется одинаково вне зависимости от характера и объекта заклинания? — вместо этого спросил он.       Лэнс надолго задумался.       — Вряд ли… Скорее всего, это верно лишь в отношении заклинаний, влияющих на разум. Я не слышал о том, чтобы без палочки можно было как-то материально воздействовать на окружающий мир. Разумеется, речь не идёт о детях с их стихийными выбросами магии в огромных количествах. Хотя возможно, что особенно могущественным волшебникам и это под силу. — Каминное пламя вспыхнуло ярче. Профессор Лэнс, облокотившись одной рукой на край стола, повернулся к Северусу, откинув назад прядь русых волос. Северусу показалось, что профессор то ли что-то недоговаривает, то ли слегка его высмеивает.       — Посмотрим, как у тебя получится, — продолжал между тем профессор. — И кстати, учти, что я практически не буду использовать окклюменцию.       Северус кивнул, глубоко вдохнул и посмотрел в глаза Лэнсу. Без палочки он вдруг почувствовал себя не очень уверенно.       Интересно, как можно прочесть хоть какие-нибудь образы — особенно без волшебной палочки? Северус в который раз мысленно повторил «Легилименс», не отрывая взгляда от Лэнса, но так ничего и не смог увидеть — разумеется, за исключением этих серо-зелёных глаз, и тени, которая придавала взгляду какую-то особенную глубину, подчёркивая мягкий блеск в глазах, и пляшущих огоньков свечей, и… и своего собственного отражения с растрёпанными волосами.       Северус сердито встряхнул головой и провёл пальцами по волосам, пытаясь хоть как-то привести себя в порядок. Во взгляде Лэнса засквозила нескрываемая ирония.       Нет, он просто не может отступиться. Северус сжал зубы, сосредоточился и пошёл в мысленную атаку с новыми силами. Он дрожал от напряжения, мышцы едва не сводило судорогой. Опять ничего. Да что же это такое! Может, он и впрямь зря это затеял?       Но как раз в тот момент, когда он это подумал, вихрь образов закружился вокруг него. В этот раз внимание удержать оказалось куда труднее. Попытавшись рассмотреть их, он словно бы налетел на стенку: ничего вроде бы не случилось, но эти ускользающие образы стремительно разлетелись от него, дав место новым. Странно — непохоже, чтобы это было из-за его недостаточной сосредоточенности… Ещё попытка — и она наконец-то увенчалась успехом. Северус, правда, смог увидеть лишь отрывок: МакГонагалл, совсем ещё молодая, без очков, но с неизменным пучком волос на затылке, сердито что-то выговаривает Лэнсу, которому на вид лет шестнадцать. Судя по выражению её лица, провинность его была довольно серьёзной. Северус так и не понял, в чём дело, потому что внезапно почувствовал страшную усталость. Воспоминание растаяло, и Северус в изнеможении перевёл дух.       Лэнс тоже выглядел немного утомлённым. Он встал со своего места и, вновь обогнув стол, присел на самый краешек, опёршись руками о столешницу.       — Скажите, профессор, — спросил вдруг Северус, немного наклоняясь вперёд, — а почему МакГонагалл на вас так разозлилась?       — Ну, я как-то крупно повздорил с однокурсником… — Профессор вдруг заинтересовался песочными часами на своём столе.       — Гриффиндорцем? — понимающе спросил Северус.       — Alldeles riktigt*, — улыбнулся Лэнс. — Его звали Барти Крауч. Это его сын учится сейчас на первом курсе. Хм… Я очень жалею, что не видел лицо Крауча, когда тот узнал, что Шляпа отправила его единственного сына в Слизерин! Так вот, на шестом курсе я превратил Крауча в поросёнка и имел неосторожность сделать это недалеко от учительской…       Северус тоже улыбнулся, не сводя глаз с профессора.       — Я рад, что эта история тебя позабавила, — сказал Лэнс, — но, как твой учитель, вынужден предупредить тебя, чтобы ты не пытался выкинуть что-нибудь подобное. Неприятности с МакГонагалл — это была ещё ерунда! Как ты легко можешь себе представить, после этого случая наша взаимная неприязнь с Краучем обострилась ещё больше. А после окончания Хогвартса мы оба попали в Министерство магии, причём в один и тот же отдел. И тут оказалось, что я, мнящий себя полиглотом со своими пятью языками, по сравнению с Краучем в глазах руководства…       — Вы знаете пять языков?! — воскликнул Северус.       — Теперь восемь, я ещё выучил болгарский, испанский и португальский, — поправил Лэнс, отвернувшись в сторону. — Сейчас пытаюсь осилить японскую грамматику. Но этот… поросёнок, оказывается, знал языки десятками и постоянно учил новые! Кто бы мог подумать… Впрочем, — Лэнс сверкнул глазами, — я об этом не слишком жалею: то время, что Крауч потратил за грамматическими словарями, я тратил если не с большей пользой, то с большим интересом для себя — по крайней мере, так мне тогда казалось…       Северус задумался вдруг — а что видел профессор в своей жизни? Раньше ему казалось, что он не выходит за пределы своей комнаты и книжных страниц — а ну как он ошибается? Может, у Лэнса была более насыщенная жизнь… Вот научился он где-то, например, окклюменции… Воображение услужливо подсовывало Северусу разные картинки — одну ярче другой. Он с трудом заставил себя вслушаться в то, что говорил профессор:       — …в результате его карьера была просто головокружительной, а я годами оставался на одном и том же месте, о чём он при случае мне всегда напоминал. Думаю — нет, уверен, — что он и начальству не уставал напоминать, что моя благонадёжность вызывает серьёзные сомнения, потому что из всяких проверок я не вылезал. Естественно, о повышении не было и речи. А Крауч… не удивлюсь, если лет через пять он станет министром магии вместо Миллисенты Багнолд.       В голосе Лэнса слышалась горечь. Северус почему-то почувствовал себя неуютно.       — Поэтому вы и решили сменить род деятельности, сэр? — спросил Северус и попытался представить, как бы чувствовал себя он, если бы Поттер стал министром магии. Его замутило при одной только мысли об этом.       — И поэтому тоже. — Лэнс вдруг усмехнулся, словно ему на ум пришло что-то забавное. — Представляю, как теперь Крауч бесится, зная, кто ведёт защиту от тёмных искусств у его сына! Но это я заранее не планировал, разумеется. Впрочем, сейчас он не может меня здесь… как-либо навредить мне. Только Дамблдор — или совет попечителей… хм… — вправе уволить меня, а Министерство не может вмешиваться в дела Хогвартса… — Лэнс взял в руки песочные часы и перевернул их несколько раз. — Кстати, есть ещё какие-нибудь вопросы по легилименции?       — Да, сэр. Когда я пытался проникнуть в ваши воспоминания, у меня это получилось не сразу. Вы говорили, что не используете окклюменцию, но мне показалось, что это было очень похоже на то…       — Я практически не использовал окклюменцию, — поправил его Лэнс. Он поставил часы обратно на стол и подошёл к окну. — Но тем не менее некоторые свои мысли и воспоминания мне хотелось бы оставить… в неприкосновенности. А некоторые я тебе показать просто не могу.       — Почему? — нахмурился Северус, подумав, что Лэнс-то мог читать все его мысли, когда вторгался в его сознание.       — По морально-этическим соображениям, — хладнокровно ответил Лэнс, всё так же глядя на хмурый осенний пейзаж.       Сообразив, что это может означать, Северус смутился настолько, что так и не смог придумать, как на это отреагировать.       — Ещё вопросы есть? — спросил Лэнс, резко повернувшись в профиль.       Северус покачал головой, сцепив руки на коленях. Он вновь отвёл глаза от профессора, фигура которого чётко вырисовывалась на фоне тёмного неба.       — Я, наверно, пойду, — сказал он, не придумав ничего лучше.       — Vas**, — хмыкнул Лэнс.       Северус встал, развернулся на каблуках и стремительно вышел из кабинета. Потом так же быстро вернулся обратно.       — Оревуар, профессор, — язвительно бросил он.       Когда Северус спускался в свою гостиную, он чувствовал, что его просто колотит от злости и… обиды.              ***       Ужин прошёл как обычно — под мерцание свечей и звон вилок. Да ещё Кровавый Барон решил поделиться воспоминаниями, и Северус (впрочем, не он один) слушал его прохладный, неторопливый и слегка жутковатый рассказ об одном очень давнем инциденте с применением какого-то редкостного яда. Северус поначалу заинтересовался, но потом понял, что Барон явно фантазирует.       — Как дела? — поинтересовался он вдруг у Северуса. Северус сглотнул внезапно появившийся комок в горле.       — Как всегда, — сухо ответил он, удивившись такому вниманию со стороны привидения.       — Вы в этом уверены?       — Я вас не понимаю… — холодно сказал Северус, а затем на всякий случай добавил: — …сэр.       — Ах, молодой человек, не стоит портить отношения с коллегами и начальством, вы уж мне поверьте. Иначе закончите, как я, — заметил Барон и выплыл из-за стола.       Однокурсники недоумённо переглянулись. Северус покосился на Лэнса. Вот кому бы не помешал урок вежливости, обиженно подумал он. Но Лэнс как ни в чём не бывало резал бекон, пересмеиваясь с Вектор.       К себе Северус пошёл в отвратительном настроении. Бросившись на кровать, он пару раз хорошенько врезал подушке, но даже это не помогло понять, из-за чего они, собственно, поссорились с профессором и, главное, при чём тут он, Северус. Он же ничего такого не сделал! Может, это Вектор ему что-то напле… наговорила? А может, они… О нет! Да нет, ерунда… Проворочавшись без толку часа полтора, Северус наконец уснул. Ему снилось, что он вновь проходит распределение и Шляпа ласковым, но настойчивым, как у мадам Помфри, голосом убеждает его отправиться в Хаффлпафф.              ***       Утром Северус столкнулся в дверях Большого зала с Вектор. Поздоровавшись и поймав взгляд её тёмных глаз, он уловил любопытство, смешанное с недоумением.       — Доброе утро, мистер Снейп, — важно кивнув, сказала она.       Северус отвёл глаза и поспешил за стол. А там уже вовсю горела перепалка — Миранда волком смотрела на Стеббинса, очевидно подыскивая подходящую реплику, и наконец выпалила:       — Локти со стола убери!       — Миранда, мне кажется, или ты вмешиваешься в мою личную жизнь? — холодно поинтересовался Стеббинс.       — Да ладно вам! — быстро перебила их Аннабелла, пытаясь остановить ссору. — Вот лучше послушайте, что позволяют себе эти грязнокровки: Эванс, например, сейчас столкнулась со мной в дверях и даже не извинилась! Вы представляете?       — Совсем распоясались, — вздохнул Долиш, взбалтывая стакан с соком.       — И не говори, — откликнулся Стеббинс. Они молниеносно переглянулись.       Северус едва подавил усмешку, а Аннабелла нахмурилась и уже собиралась что-то сказать, но её отвлёк шум: Миранда громко зевнула, смежила веки и ни с того ни с сего вдруг упала под стол. Северус с интересом наблюдал, как все тут же подскочили и засуетились. Аннабелла бросилась к подруге.       — Всё в порядке, в порядке, — поднял руки Стеббинс, — я просто проверил на ней своё домашнее задание по Слагхорну. Скоро проснётся…       Северус покосился на него с нескрываемым восхищением.       — Ну ты, Стеббинс, даёшь… Лучше бы ты его на Дерне испытал, — хмуро заметил Долиш. — Он мне вчера на тренировке так заехал квоффлом…       — Эй, я нечаянно!       — Что за шум? — вмешалась Нарцисса со своего места. — Вы опять за своё? Самый беспокойный курс, честное слово…       — О нет, — закатил глаза Дерн. — Опять сейчас начнёт мораль читать.       — Вы и десяти минут за столом просидеть спокойно не можете? — свысока сказала Нарцисса, подходя к ним. — Вот, берите пример с Обри.       Обри и в самом деле сидел, никого не трогая, и лишь выводил в тарелке с кашей какие-то крючочки и галочки.       — А где Монтегю? — оглядевшись, удивилась Нарцисса. — Я вроде бы слышала её голос.       — Я здесь, — сказала Аннабелла, высовывая голову из-под стола и поправляя взлохмаченную причёску.       — А Сильверстоун? — Нарцисса подняла брови.       — Тоже там.       Стеббинс прыснул. Нарцисса закатила глаза:       — Вы меня с ума сведёте. Что она там делает?       — Спит, — с самым серьёзным видом сообщила Аннабелла.       Тут уже засмеялись все — кроме Обри, который, ничего не замечая, продолжал выводить узоры по овсянке.       — Что-о-о? — воскликнула Нарцисса. Глаза её по размеру и форме напоминали чайные блюдца.       — Нарси, Нарси, успокойся! — Экрид замахала на неё платком. — Хочешь, я ещё раз расскажу тебе, какой милый особняк у моего жениха?       Северус поднялся из-за стола, ощущая, что на сегодня с него хватит.              ***       Субботнее утро было морозным, и стёкла огромных окон Большого зала покрылись инеем, который переливался и горел холодным огнём. Ближе к концу завтрака появились совы, и вместе с ними в зал влетели потоки стылого воздуха. Северус поёжился.       Сов было немного, и одна из них уронила письмо перед Нарциссой Блэк. Письмо было достаточно большим, и Северус отметил, что оно было надписано золотыми чернилами и запечатано не красным, а голубым воском. Нарцисса вскрыла его неуверенным движением, пробежала глазами и резко побледнела.       — Что у тебя, Нарси? — поинтересовалась сидящая рядом с ней Сабрина Экрид.       — Так, ничего. — Судя по виду Нарциссы, она уже пришла в себя. Быстро убрав письмо в карман мантии, она поднесла к губам стакан с тыквенным соком, но потом передумала и, поставив его на место, вышла из-за стола. Это словно послужило сигналом к концу завтрака, и слизеринцы начали покидать свои места, попутно договариваясь о планах на сегодня. Было слышно, как команда по квиддичу тихо возмущается тем, что Дерн заставляет их тренироваться «в такую холодину». В ответ (но уже довольно громко) раздавались реплики Дерна, вроде «я насильно в команде никого не держу» и «вам не надоело тащиться в хвосте у этих выскочек?», которыми обычно и гасились все подобные споры.       Большая часть слизеринцев спустилась в свою гостиную, где вовсю ревел камин. Здесь было заметно теплее, чем в коридорах, поэтому никто не спешил в библиотеку — не говоря уже о прогулках в окрестностях замка — и почти никто не сожалел о том, что на сегодня не запланирован поход в Хогсмид. Компании разбрелись по углам, кое-кто, придвинув стулья к столам, принялся за уроки. Перед камином собралась кучка младшекурсников, в которой Северус опознал сборную факультета по игре в плюй-камни. Компания расставляла на коврике шарики с вонючей жидкостью и, судя по всему, готовилась заняться обычной бессмысленной тратой времени.       Северус мысленно произнёс пароль своей комнаты и призвал книгу Лливелина Ландрефа, в которой содержались интересные сведения об изменениях свойств различных зелий при прохождении сквозь них прямых солнечных лучей и имелась весьма неплохая таблица взаимозаменяемости ингредиентов в зависимости от фаз луны. Потрёпанный старый том проплыл сквозь серебристые струйки пара — некоторые студенты расставили между креслами котлы, которые уже потихоньку начинали закипать. Северус поморщился — вообще-то варить зелья вне класса было запрещено, что на деле означало практику зельеварения в спальнях, за закрытыми дверями, но сегодня — может быть, из-за холодной погоды — младшекурсникам никто не делал замечания. Возможно, старосты не упустили бы случая покомандовать, но Розье и Дерн были на тренировке, Монтегю нигде не было видно, а Нарцисса Блэк… Северус оглянулся — Нарцисса сидела в кресле, уставившись куда-то в пространство. В её руке, безвольно свисавшей с подлокотника, было полученное утром письмо, которое она, кажется, только что перечитывала.       — Эй, Нарси, — махнула ей Глэдис Найт из кружка старшекурсниц, — так ты не поделишься с нами своими новостями? Сабрина-то нам уже все уши прожужжала…       Нарцисса вздрогнула.       — Что?.. А, нет, право же, ничего интересного, — сказала она.       — Да ну, неужели? — кокетливо пожала плечами Сабрина Экрид. — Письмо с золотыми чернилами, запечатанное гербовой печатью Малфоев, — и в нём ничего интересного?       — Да, да, Нарси, ну же, не скромничай, — вздёрнула подбородок семикурсница Маргарет Мокридж. — Нам очень любопытно, не каждый день кто-то из нас получает любовные письма. Неужто тебе не хочется похвастаться?       Нарцисса слегка нахмурилась и встала, словно порываясь уйти, но Мокридж выхватила палочку, и письмо, вырвавшись из пальцев Нарциссы, спланировало прямо в группу девушек. Мокридж схватила его, развернула и тут же принялась читать вслух, заставив Нарциссу побледнеть от ярости. Северус удивился, как Нарцисса не догадалась заткнуть её Силенцио — по крайней мере, он сам бы сделал именно так, — но, ничего не сказав, он лишь вслушался повнимательнее.       «Благородной Нарциссе Блэк.       Моя прекрасная госпожа, рад сообщить Вам, что приготовления к нашей свадьбе идут успешно. Нотариус составил брачный контракт. Копия контракта приложена к письму, чтобы Вы могли с ним ознакомиться. Я был весьма польщён тем, что Вы интересуетесь моим здоровьем. Благодарю, всё прекрасно, чего и Вам желаю. К сожалению, дела мешают мне навестить Вас, но я с нетерпением жду нашей встречи. Не сомневаюсь, что Вы понимаете, насколько это высокая честь — вступить в благородную семью Малфой. Со своей стороны я так же бесконечно горд тем, что смогу породниться с представительницей столь высокого рода, обладающей к тому же столь безупречной репутацией, что, по нашим временам, немаловажно.       Тот, кого вы сделали счастливейшим из смертных — Люциус Малфой».       На несколько секунд воцарилось молчание. Потом Нарцисса, закрыв лицо руками, выбежала из гостиной.       — Ну знаете, девочки, если это любовное письмо… — протянула Экрид, глядя ей вслед, но свою фразу так и не закончила.       — А я не понимаю, почему Нарси выглядит как в воду опущенная. Я бы на её месте прыгала до потолка, — хмыкнула Мокридж. — Подумать только, Малфои… — Она мечтательно закатила глаза.       — Во-первых, ты не на её месте, Марго, — сказала Глэдис Найт, дав щелчка листу пергамента в руке Мокридж. — А во-вторых… Этот Мистер-само-совершенство мог бы быть и поучтивее…       Она поморщилась.       — Люциус всегда был дерзок! — заметила Мокридж и улыбнулась чему-то.       Северус пожал плечами. Он, конечно, помнил Люциуса Малфоя — когда Северус учился на первом курсе, Люциус был старостой школы; держался он всегда неприступно, слыл непревзойдённым мастером интриг и пользовался большой популярностью, что Северус относил главным образом на счёт его богатства и общественного положения. Разумеется, Люциус Малфой поддерживал Тёмного Лорда и почти не скрывал этого. Впрочем, Северуса мало волновали дела Малфоя, ибо тот его, Северуса, во время учёбы в школе попросту не замечал, считая слишком маленькой и незначительной персоной, да и зная к тому же о его нечистокровности.       Беседа между тем продолжалась.       — Так, Нарцисса у нас уже пристроена… — протянула четверокурсница Агата Тиммс, известная своим неуёмным любопытством и азартом. — Я, как вы знаете, после школы выхожу за кузена Майлза… А что же ты, Глэдис? Смотри, как на тебя поглядывает Грэм. Я думаю, его родители не стали бы возражать…       — О нет, — закатила глаза Глэдис. — Не напоминай мне. Как говорят в Гриффиндоре, лучше уж гигантский кальмар…       — Гриффиндорки всегда отличались дурным вкусом, — поморщилась Мокридж. — А ты, Глэдис, зря нос воротишь. Личико у тебя хорошенькое, но выбор у нас небогат, сама знаешь.       — Да, женихов с хорошей родословной днём с огнём не сыщешь, — вздохнула Тиммс. — Вот разве что Винсент Яксли…       — Агата, что ты, ему ведь уже за пятьдесят! — ужаснулась Глэдис.       — …ну или Рабастан Лестрейндж, — загнула палец Агата.       — Агата, скажи честно, ты хотела бы породниться с сестрой Нарциссы? — невинно поинтересовалась Сабрина.       Северус хмыкнул — он бы точно не хотел. Ни с одной, ни с другой, раз уж на то пошло, хотя о существовании Андромеды в благовоспитанном обществе уже год не упоминали. В «Пророке» недавно писали, что у Андромеды и её магглорождённого мужа родился ребёнок, и эта кроха уже была исключена из мира чистокровных, как и он, Северус. Его даже не рассматривали в качестве «кандидата» — чему он, впрочем, не удивлялся.       — Я бы тоже не хотела. Тем более что у Лестрейнджей майорат, — продолжала между тем Мокридж. — Значит, его будущей невесте придётся жить с Беллой под одной крышей…       — Уж больно вы все умные, — вспыхнула Тиммс. — Замуж не хотите? Вот ты, например, Марго, — твоя мама ещё год назад развила бурную деятельность, а каковы результаты?       — Ну… — покраснела Мокридж.       — Вот-вот, — кивнула Тиммс. — Так что надо обсудить то, что мы имеем в наличии. Кстати… Насколько я знаю, наш преподаватель защиты до сих пор не женат… И не стар, и… хм… симпатичный…       Северус нахмурился. Опять этот Лэнс…       — А не рано тебе ещё об этом думать? — спросила Глэдис, но Сабрина её перебила:       — А как у Лэнсов с родословной, кто-нибудь знает?       — Всё в порядке, — откликнулась Мокридж. — По крайней мере то, что касается английской линии.       — Английской? — удивилась Глэдис. Северусу тоже стало любопытно, что бы это значило, и он, поначалу случайный свидетель их разговора, заинтересовался по-настоящему.       — Да, он же наполовину швед, — кивнула Мокридж. — Я-то знаю, меня мама все родословные прошлым летом заставила учить. Его отец женился на шведке, кажется, Сигрид Эренстраль, если ничего не путаю… Так что наш профессор — наследник древнего и богатого рода… — продолжала она. — Хотя нет! Подождите-ка…       — Что такое? — спросила внимательно её слушавшая Тиммс.       — В Большой родословной книге вроде указано, что наследником является его младший брат, не помню, как его зовут — Рэндольф, что ли… Нет, Роберт. Но он, к сожалению, недавно женился. На этой рэйвенкловке Элинор Фосетт, ну помните, смазливая такая, горностая ещё на плече носила, она четыре года назад школу закончила…       Найт кивнула — она, кажется, Фосетт помнила.       — Интере-е-есно, — протянула Тиммс. — Младший брат, говоришь? Что-то я не слышала о случаях минората в нашей среде за последние триста лет.       — Хоть кто-то Бинса слушает, — улыбнулась Глэдис.       — Всё та же Родословная книга! — Агата явно обиделась на подозрения Найт. — Только не говори, что тебе её в детстве на ночь не читали!       Северус хмыкнул.       — А знаете что! — крикнул Регулус, врываясь в гостиную. — Обри увеличили голову! Она теперь во-от такая!!! Мародёры…       Он не договорил, как все уже повскакивали со своих мест и бросились из гостиной.       Северус, захлопнув книгу, последовал общему примеру, стараясь держаться подальше от Тиммс, которая расталкивала всех с криком: «Я должна это увидеть!»       Зрелище и в самом деле обещало быть интересным.        _______________________________       *Совершенно верно (швед.)       **Иди (фр.)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.