ID работы: 8351187

Крылатый лев (Ученик палача-6)

Слэш
NC-17
В процессе
72
Размер:
планируется Макси, написано 143 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 99 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 3. Четыре корабля

Настройки текста
Ноги запутывались, руки дрожали, Джованни пару раз споткнулся — в начале и в конце лестницы. Слова Пьетро жгли неизвестностью. «И правда, я не прочел! А еще нотарий! Остолоп!» Он остановился на верхнем этаже, поставил лампаду на пол, опустился на колени и развернул свиток, подставляя к свету. — Проклятый Фоскарини! Это он все подстроил! — простонал Джованни и почувствовал, как его пробрал холодный пот. — Четыре! Я должен найти четыре корабля! — Синьор, ты где там подзадержался? — шепотом позвал Али, высунувшись из-за двери. — Халил хочет тебе что-то рассказать. Джованни свернул документ и медленно поднялся с пола. Он был ошеломлен открывшимися обстоятельствами, и еще больший страх испытывал, когда придется посмотреть в глаза Халилу и признать, что именно несгибаемое решение флорентийца стало причиной его страданий. Днем казалось, что нет ничего хуже чувства беспомощности, когда не можешь разыскать дорогого тебе человека, но сейчас это ощущение еще больше усилилось: обстоятельства загоняли в тупик, выходом из которого было только подчинение желанию тех, кто обладал властью и решил бесчестно завладеть кораблями. И как только это случится — всю семью Лоредан можно будет выкинуть из поля торговых интересов, а их имя — вычеркнуть из Золотой книги Республики. Халилу еще повезло, что у напавших не было целью искалечить слугу, а лишь припугнуть его хозяина. Флорентиец с тяжелым сердцем вошел в комнату, припал губами к разгоряченному лбу восточного раба. Жалость затопила душу, заставив безмерно страдать, испытывая ту же боль, что терзала сейчас Халила. — Как же так получилось, мой кормчий? — Джованни сидел на постели и гладил Халила по плечам, пытаясь разделить с ним не выраженную и затаиваемую до сих пор нежность. — Ты же был у всех на виду! — Меня отвлекли: мимо меня проходил один человек. Вокруг него вились несколько собак. Они принялись на меня лаять. Синьор засмеялся и что-то сказал своему спутнику или слуге. Мне показалось, что его желание — натравить собак на сарацина. Мне пришлось отойти в сторону рынка, там много людей, торговцев… — Халил сделал глоток теплого отвара из кружки, приставленной к его губам Джованни. — А там — мешок на голову. Несколько человек, но голос одного я узнал. Он приходил в этот дом, но на обед не остался. — Боккони? — Никто не называл имен. Я услышал только его, когда он приказал тем людям остановиться. Я уже тогда мало что соображал, Флорентиец, — Халил попытался приподняться, но Джованни его остановил. — Ответь честно, все наши усилия — тщетны? Мне тот лекарь сказал, что вставать нельзя, пока не выздоровею. А ты один не справишься. — А Али? — Джованни поднял голову и внимательно посмотрел на мальчика. — Али, аль-Мансур говорил мне о каких-то твоих способностях. Да и, помнится, ты здорово помог нам в Медине! И я не смогу... — Джованни смолк. План действий понемногу начал вырисовываться в его голове. — Оставить этих людей безнаказанными. Понятно? И отступить не смогу, — добавил он тише, и в его голосе послышалась угроза. — Хо! Всегда готов услужить вам, синьор! — развеселился внезапно Али. — С чего начнем? — С масла, — ответил Джованни. — Ты возьмешь светильник, спустишься на кухню, возьмешь масло и починишь запор на калитке, чтобы двигался без шума. А я пока напишу письмо. — Кому? — Нет, — покачал головой Джованни. — Я вновь замкну уста. Потому что в следующий раз могут похитить тебя, Али, и попытаться расспросить, чем был занят твой хозяин Франческо в эту ночь. Не бойтесь, — обратился он к своим спутникам, — я постараюсь не натворить глупостей. — Он поднялся, подошел к дорожному сундуку и принялся рыться в поисках мешочка с монетами. — Мне понадобятся деньги аль-Мансура. Не знаю, сколько, но, надеюсь, хватит.

***

Засов на задней калитке сада двигался почти бесшумно. Али надежно запер дверь за Джованни и еще припер ее изнутри крепкой палкой. Ночь была лунной, яркой, все щели прекрасно были видны, как и слепа тьма, сгустившаяся в провалах и впадинах. Флорентиец, в темном плаще и накинутом на голову капюшоне, прошел по узкой улочке между домами и сараями, перешел канал по мосткам, направляясь в сторону центра города. Он не пытался спрятаться или замедлить шаг — наоборот, будто знал дорогу или цель своего пути. В одном месте воспользовался чужой лодкой, острым лезвием быстро перерезав накинутую на шест петлю, чтобы переплыть канал и исчезнуть в нужном тоннеле темной и узкой улицы. Эта улица привела к маленькой площади с колодцем перед церковью, где расходились пути в нескольких направлениях. Джованни хорошо знал это место. Он подтянулся на ветке дерева, опирающейся на каменный забор. Прополз на четвереньках по скользкому верху до стены ближайшего дома: там дымоход очага, служащий дополнительной опорой, образовывал хорошую густую тень. Под ее защитой Джованни присел, словно в засаде, и приготовился ждать. Двое в темных плащах появились из той же улицы, по которой пришел флорентиец, и остановились у колодца, озираясь и прислушиваясь. — Упустили! Вот куда он мог отправиться? — сказал один из них с досадой, низким и хриплым голосом. — Это все из-за тебя, умник! Как кошели подрезать, так мастер, а обычную веревку — не можешь. — Хватит тебе! — ответил второй. — Сейчас быстренько пробежимся в разные стороны… — Пробежимся! — возмущенно воскликнул первый. — Ноги только в темноте переломаем. Он мог к иноверцам пойти за лекарем. Куда же еще? — Он указал рукой на нужное ему направление. В той стороне послышался заливистый собачий лай, убедивший этих двух незнакомцев, что следует двигаться именно туда. Обождав, когда шаги преследователей затихли, Джованни слез со стены и осторожно, стараясь не шуметь понапрасну, продолжил следовать по своему пути. Приблизившись к нужному дому, он забился в узкую щель, разделяющую стены, и посмотрел наверх, где в единственном окне на уровне второго этажа тусклый свет пробивался через отверстия в ставнях. Здесь сильно пахло нечистотами и серой. Опираясь спиной на стену, хватаясь за выступы и подтягиваясь на руках, Джованни добрался до окна. Ставни не были заперты, а только прикрыты. Каспаро сидел спиной к окну и что-то переписывал из толстого фолианта на новый лист. — Каспаро! — тихо позвал Джованни, беззвучно забравшись внутрь комнаты и прикрыв за собой ставни. Маг вздрогнул. Медленно отложил в сторону стило и повернулся к окну, испуганно набрал в легкие воздух, готовясь закричать, но флорентиец быстро сдернул с головы капюшон и приложил палец к губам. — Вы вновь удивляете меня, синьор Франческо, — облегченно выдавил из себя Каспаро. — Мне нужна помощь магов, — ответил Джованни. — Бальтазар и Николо здесь? — Каспаро кивнул, продолжая недоверчиво сверлить взглядом нежданного гостя. — Скоро я поведу корабли в Александрию. Это всем известно, — продолжил флорентиец. — Я привезу вам все, что пожелаете. Но моей жизни сейчас грозит опасность, как-то нужно продержаться до отплытия. Я хочу тайно отправить письмо друзьям в Падую. Они пришлют людей, которые смогут меня защитить. Позови Бальтазара, завтра на рассвете он поплывет в Падую. — А деньги? — предприимчиво осведомился Каспаро. — При мне, — холодно ответил Джованни. Каспаро поднялся с места, затянул потуже пояс на халате, забрал с собой лампаду и отправился на поиски Бальтазара. Судя по виду, второй из «магов» видел сладкие сны, пока его не растолкали, пообещав хорошие барыши. Он пришел в одном исподнем, поеживаясь от холодных сквозняков нетопленого дома, зевая, почесывая взъерошенную гриву волос. Джованни сразу приступил к делу: — Вот письмо, — он протянул Бальтазару кожаный футляр, залитый воском. — Отвезёшь в Падую синьору Манфреду Скровеньи. Если к нему добраться не получится, то найдешь другого человека — магистра права синьора Паолино Бибелле. Ему отдашь. А чтобы точно знали, что от меня, вот, — Джованни вытащил синий берет. — Скажешь, что останешься в Падуе на два дня в ожидании ответа. Я в своих друзьях уверен — ответят. Обратно вернешься не один. Поэтому сразу снимешь для прибывших дом, поближе к моему, но в тихом месте. Вот деньги, — на рабочий стол Каспаро лег мешок, в котором призывно позвякивало серебро. — А Николо? — напомнил Каспаро о нуждах своего второго товарища. — Для него тоже найдется работа. Мне нужны сведения о некоем синьоре Марио Боккони, он часто выступает поверенным в делах у разных богатых синьоров, имеет своих людей в воровском мире. Я должен точно знать: где он живет, что ест, с кем спит, какие имеет тайные страсти, на что тратит свои деньги. Вот деньги для Николо на первое время, — Джованни вытащил кошель, набитый специально подготовленными медяками, которые вытряс из запасов Али. — Открыто я прийти к вам не смогу. В следующий раз опять в окно влезу или отправлю одного из своих сарацинов на встречу с Николо. — А теперь скажи, — потребовал Каспаро, — с Пьетро все в порядке? Другое лечение помогает? Ты за ним ухаживаешь? — Не беспокойся за старшего синьора, — Джованни вновь прикрыл голову капюшоном, собираясь уходить. — Чем ему лучше, тем больше требует к себе внимания. Очень надеюсь, что Микеле с Агнес вернутся поскорее. Если вы, Каспаро, навестите его, так синьор Пьетро будет только рад! Ну, мне пора… Джованни выбрался на улицу тем же путем. Было тихо, только где-то на соседней крыше призывно мяукала кошка. Флорентиец с осторожностью добрался до ближайшей пристани, где должен нанять лодку Бальтазар. Там он присмотрел для себя крышу подходящего дома, с которой хорошо видна округа, и устроился на ней, прижавшись к широкой горловине теплой печной трубы, чтобы не замерзнуть в течение ночи. Живот сводило от голода, Джованни сунул в рот кусок хлеба, заботливо протянутый ему Али перед самым уходом из дома. Предрассветная перекличка владельцев рыбацких лодок разбудила флорентийца. Он пошевелил руками, растер занемевшие бедра и икры, потряс головой, чтобы окончательно прийти в себя. Бальтазара не пришлось долго ждать. Джованни еле его узнал: на плечах «мага» лежал шерстяной плащ качественной выделки, на голове красовалась высокая шапка, на руках — перчатки, — Бальтазар отправлялся в Падую не в образе бедняка, а отпрыска зажиточной купеческой семьи. Маг быстро нанял лодку и благополучно отплыл в сторону, где небо было еще густо-синим и гасли последние звезды. С другой же стороны неба разгоралось нежно-розовое зарево и золотило крыши домов. Джованни спустился в паутину еще темных, притихших и наполненных чадящим дымом улиц. Пробрался через весь город к главной улице, где первые торговцы только начали раскладывать свой товар. Запах свежеиспеченного хлеба раскинул свои соблазняющие сети — булочники открыли лавки. С кампаниллы послышался звон колоколов. С куском свежей булки в одной руке и огрызком колбасы — в другой, Джованни подошел к золоченым аркадам величественного собора, где над четверкой лошадей парил крылатый лев [1]. Стоило здесь еще немного помелькать без капюшона перед людьми, чтобы кто-нибудь из зевак заметил помятый вид синьора Лоредан, бредущего со стороны Риалто и не сильно спешащего домой. Джованни купил на рынке свежей рыбы, муки и овощей, распорядившись отправить все покупки в дом Пьетро. Затем он зашел в питейное заведение германца и выпил кружку пива, вскользь намекнув, что провел ночь с прелестной кружевницей. Обсудив с хозяином женские прелести, Джованни посетил лавку цирюльника. И только после этого вернулся на рыночную площадь, обошел стороной колонну святого Теодора, следуя старинному венецианскому поверью — не проходить между колоннами, нанял перевозчика и отправился домой. Лодочник подвез синьора Франческо ко входу со стороны канала. Дом уже не спал: дымила труба кухонного очага — скорее всего, Таддеа помогала Тулии готовить завтрак из привезенных с рынка продуктов. — С возвращением, синьор! — Али лучился от радости, широко распахивая перед Джованни дверь. — Халил чувствует себя лучше, да и синьор Пьетро два раза пытался выяснить, где ты и прочитал ли внимательно предписание. Я ему ответил, что ты вчера вечером долго размышлял, поздно заснул, а ранним утром куда-то направился, возможно — туда, где был вчера.

***

[1] При описании площади св. Марко обычно опираются на изображения на известной картине «Процессия реликвии Святого Креста на площади Сан Марко», Джентиле Беллини, 1496 года. В начале XIV века площадь перед собором св. Марко уже существовала практически в том же расширенном виде, в котором существует и сейчас. Она была мощенной кирпичом. Ее использовали для проведения религиозных процессий и прочих праздников. Но главная «артерия» проходила от пристани, где стоят две колонны (со львом и св. Теодором) прямо вдоль фасадов Дворца дожей и собора св. Марко (справа) и колокольней (слева) и продолжалась до самого района Риалто (улица Merceria). Башни с часами тогда не существовало.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.