ID работы: 8353129

Сны о минувшем будущем

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 40 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Лили ждала Северуса у главного входа. Она нервничала и расхаживала взад и вперёд, пытаясь успокоиться. Лили убеждала себя: нет ни одной причины так нервничать, ведь они всегда гуляли вместе и держались за руки очень часто. Сегодня будет то же самое, ничего не изменилось. Однако она знала: сегодня был особый день. Их свидание. — Привет, Лил, — поприветствовала её Мэри. Мэри, Алиса и три другие девушки как раз направлялись в Хогсмид. — Привет, — весело ответила Лили. — Пойдёшь с нами в Хогсмид? — спросила Алиса. Лили не рассказывала о своих планах подругам, и они были уверены в том, что вчерашнее представление было лишь очередным способом взбесить Поттера. — Нет, я жду Северуса, — смущённо ответила она. — Правда? — просила Мэри. — Да, правда. — Так у вас типа... свидание? — поинтересовалась Алиса, удивлённо подняв бровь. Всего неделю назад Лили отрицала любые намёки на их с Северусом романтические отношения. Конечно же, она солгала им, и теперь девушки казались весьма изумлёнными. Они расспрашивали её, глупо хихикая и лукаво ухмыляясь. И она ненавидела всё это. Лили попыталась не говорить им больше, чем нужно, но румянец на щеках полностью выдал её. — Ладно, у нас свидание, да, — наконец признала она. — Хочешь, чтобы мы вместе дождались его? — любезно уточнила Мэри. Мерлинова борода, только не это! Что подумает Северус, когда увидит группу хихикающих девчонок, которые стоят здесь явно по его душу? — Не ждите нас, вдруг мы опоздаем, и вы не успеете в Хогсмид, — ответила Лили, надеясь, что девушки поймут намёк. — Ладно. Думаю, увидимся там, — ответила Алиса. Лили кивнула, и компания, к счастью, удалилась, оставив её в одиночестве. Через минуту кто-то коснулся её плеча. Лили быстро обернулась и увидела Северуса, с расплывшейся на лице улыбкой. — Доброе утро, Лили, — он тепло поприветствовал её. — Доброе, Сев, — улыбнулась Лили. — Выспался? — Вообще-то, да, — ответил тот. Возможно, именно поэтому он был в прекрасном расположении духа. — Хорошо. Ты только что разминулся с Мэри и другими моими однокурсницами. — Знаю, — ухмыльнулся Северус. — Ты их видел? Почему не подошёл? — Брови Северуса, казались, взлетели до небес. Глупый вопрос. — А, ну да, точно, — продолжила Лили, закатив глаза. — Ты знаешь меня слишком хорошо, — усмехнулся он. — Что! Ты же душа компании! — весело защебетала она, расхохотавшись. — Несомненно! — ухмыльнулся Северус. — Ладно, пойдём. Хогсмид ждёт. Он взял её за руку, и они вышли из замка, а затем — за ворота в тишине, сжимая руки друг друга и улыбаясь. Другие ученики, проходившие мимо, искоса поглядывали на них, а кто-то просто не обращал внимания, увлеченные жаркими диалогами. И это было чудесно. — Ну что, куда сначала пойдём? — наконец спросила Лили, когда они подошли к деревне. — Что насчёт книжной лавки? — предложил Северус. Как предсказуемо. — "Книги и свитки"? — спросила Лили и, получив одобрительный кивок, продолжила: — Отлично, идём туда! В магазинчике было практически пусто. Лишь пара учеников, не умчавшихся, как остальные, в "Сладкое королевство" или в "Зонко" в поисках новинок, незнакомых Филчу, просматривали пыльные корешки книг. Лили и Северус бродили по магазинчику, вытаскивая с полок случайные книги, названия которых казалось им интересными или же они выглядели любопытно. Время от времени они обменивались мнениями — так они поступали всегда, когда посещали Хогсмид в последние несколько лет, наслаждаясь тишиной и спокойствием окружавшей их атмосферы. Пересмотрев все книги на первом этаже, они отправились на второй. Там находились книги из редких коллекций. Некоторые из них были посвящены тёмной магии, некоторые — светлой, а остальные просто не подошли ни под одну секцию из первого этажа. Лили провела пальцами по ряду книг, вчитываясь в их названия. Она не знала, чего искала, но её внимание вдруг привлекла небольшая тонкая книга. Нахмурившись, Лили взяла её с полки и вчиталась в название: "Tortam tempore — перемещения во времени". Любопытно. Она быстро пролистала книгу, изучая названия глав: "Путешествия во времени", "Временные петли", "Перемещения во времени"... Она не хотела взращивать напрасные надежды — возможно, книга опиралась исключительно на теорию и включала обсуждения того, возможно ли такое в природе. Но, может быть, она станет ключом к разгадке сновидений Северуса?.. — Сев, — мягко позвала она его. — Взгляни. Северус, державший какую-то книгу в руках, вернул её на полку и подошёл к Лили, осматривая ту, что находилась в её руках. — Путешествия во времени? — спросил он. — Я не думаю, что перемещаюсь во времени, Лили. — Я и не говорила этого, но происходит что-то странное. В этой книге обсуждаются всевозможные варианты путешествий во времени. Может, вы с Дамблдором изучите её? Мне кажется, это может помочь, — тихо объяснила она. Северус пролистал книгу, а затем встретился взглядом с Лили. — Отличная идея! — согласился он. — Давай посмотрим, есть ли тут ещё что-то интересное, — сказала она, и они оба принялись осматривать полку, откуда взяли книгу. — Хм. "Цикличность времени"... Интересно... — пробормотал Северус. — Цикличность? — Да. Есть одна теория, что время скорее циклическое, чем линейное. — То есть... мы можем видеть будущее? — Теоретически. В этой теории говорится о том, что люди не способны воспринимать время иначе, чем как прямую последовательность событий, поэтому мы игнорируем любое видение будущего, если таковое случается. — Это что-то вроде эффекта дежавю? — Вроде того, да, но это краткосрочное видение. — Тогда получается, что... Провидцы существуют? — Думаю, что некоторые из них действительно видят будущее, но сами Провидцы считают себя посланниками. Они хотят передать то, что нас ждёт впереди. — Но в таком случае мы не можем изменить будущее, не так ли? — Всё так, но мы уже опровергли это. Мы уже изменили два видения. — Думаю, что эти книги — отличная основа. И таких книг нет в библиотеке Хогвартса. — Хорошая мысль. Давай возьмём их и пообедаем, — предложил Северус. Лили кивнула и, взяв его за руку, стала спускаться по лестнице. Может быть, при помощи Дамблдора и этих книг Северус наконец найдёт ответы на некоторые вопросы.

* * *

К тому времени, как Северус и Лили пришли в "Три мётлы", там было яблоку негде упасть. Они два часа блуждали среди книжных полок в лавке. Два часа, которые стали наиболее продуктивными благодаря Лили. Маленькая книга о времени и его различных тонкостях. Маленькая книга, которая просто обязана оказаться полезной, когда Северус покажет её завтра Дамблдору. А пока он сидел рядом с Лили за крохотным столиком в углу. Северус заметил, что Лили подсаживалась всё ближе и ближе, пока не оказалась рядом, а не напротив. Они быстро пообедали и теперь наслаждались сливочным пивом. Сегодняшний день можно было назвать чудесным. Ещё одна спокойная ночь привела его в хорошее настроение с самого утра, и яркая улыбка Лили окончательно укрепила его. Северус мысленно улыбнулся, вспоминая всё, что произошло в течение дня. Всего две недели назад он и представить не мог, как пройдёт эта встреча в Хогсмиде, но всё те же две недели назад Северус никак не ожидал, что парочка кошмаров перевернёт его жизнь с ног на голову. Он подумал, что это было одним из тех самых положительных изменений, которых он очень ждал. Довольно вздохнув, Северус приобнял Лили за плечо, воодушевившись от собственных мыслей. Лили пристально посмотрела на него и, тепло улыбнувшись, положила голову ему на плечо. О да, сегодня определённо был хороший день. — Ну что, как думаешь, эти книги помогут? — тихо спросила его Лили. — Не знаю, но я думаю, что пока это лучшая подсказка, которая у нас есть. — Может, Дамблдор поймёт больше. — Надеюсь на это. Завтра узнаем. — Хочешь, я пойду с тобой? — предложила она, снова взглянув на него. — Мне кажется, лучше мне пойти одному. Я чувствую, что Дамблдор хочет именно этого. Хотя с тобой мне было бы легче, отрицать не стану, — признался Северус. Лили улыбнулась ему. — Но я расскажу тебе обо всём после, — добавил он, когда она, сменив положение, удобно устроилась рядом. Северус прислонился щекой к её голове, позволяя аромату её волос щекотать нос. Он хотел лишь погладить волосы Лили, нежно поцеловать её в щёку и увидеть её реакцию, но его неуверенность в себе не позволяла это сделать, особенно в пабе, полном однокурсников. Однако Северус считал, что вот так сидеть с Лили, обняв её, — это уже в какой-то степени храбрость, и он вполне был этим доволен. Он играл с волосами Лили, пока они вместе допивали свои напитки. — Что дальше, Сев? — спросила она, когда они вышли наконец на улицу. — Не знаю. Тебе нужно пополнить запасы для зелий? — спросил Северус. — Вряд ли. Не хочешь побродить по "Зельям Пиппина"? — У меня есть идея получше, — усмехнулся он. — Что может быть лучше, чем сунуть нос в ингредиенты для зелий? — с улыбкой спросила Лили. — Предлагаю сходить в "Сладкое королевство" и купить сладостей, а потом просто прогуляемся, — предложил он, снова приобняв её за плечо. — Не могу отказаться от шоколада, — усмехнулась она. Северус почувствовал огромное облегчение и прижал её к себе. В "Сладком королевстве" было шумно и весело: ученики всегда заглядывали сюда хотя бы раз во время прогулок по Хогсмиду, привлечённые ошеломляющим разнообразием конфет и шоколада. Слопать все сладости во время прогулки было обычным делом, и им снова приходилось закупаться в знаменитой кондитерской перед тем, как вернуться в замок. Северус не собирался заходить сюда несколько раз и надеялся, что они с Лили быстренько купят всё необходимое и вернутся на свежий воздух. На улице было очень красиво, и совсем не хотелось проводить свободное время в душном здании в самом центре шумной толпы, рыская среди многочисленных полок со всякой всячиной, — он предпочёл бы прогуляться с Лили там, где тихо и спокойно. Кроме того, в магазинах было полным-полно их однокурсников. И хотя Мародёры сегодня не могли доставить им проблем — трое из них получили отработку из-за ночных прогулок, а Люпин лечился в Больничном крыле, — гриффиндорцы могли оказаться где угодно, и Северус не знал, что они думали о нём, но чувствовал недоверие. Правда, они не выглядели раздражёнными, не испытывали отвращения, узнав, что у них с Лили свидание, — они были... удивлены, но не смущены, словно знали, что рано или поздно это произошло бы. И они почти наверняка будут высматривать их, чтобы потом посмаковать в гостиной подробности, обсудить сплетни и распространить их. Например, доложить обо всём Поттеру. Не то чтобы его волновало мнение Поттера: это будет лишь очередным поводом для нападок с их стороны. Северус справится с этим. Однако его однокурсники — совсем другая история. Они тоже могли отправиться в Хогсмид, хотя он сомневался, что увидит их в книжных магазинах или в "Трёх мётлах". Нет, если они пошли куда-то, то точно в "Кабанью голову". Северус надеялся, что они оставят его в покое хотя бы сегодня, чтобы он мог насладиться погодой. Насладиться солнцем. Насладиться компанией Лили. Лили оплатила покупки и улыбнулась, когда Северус придержал для неё дверь. Они вышли на улицу и отправились по главной дороге, расположенной в небольшом лесном массиве. — Как красиво! — воскликнула Лили, когда деревья начали редеть, открывая вид на широкие холмы и поля с потрясающими оттенками зелёного цвета там, где росли цветы. Чистое синее небо резко контрастировало с яркой зеленью, образуя невероятный пейзаж. — Очень красиво, — ответил Северус, не сводя с неё глаз, хотя она этого не замечала. Оба прислонились спиной к высокому дереву, как они всегда делали в Хогвартсе, наслаждаясь видом. Единственный звук, который они слышали, — это весёлое щебетание и пение разных птиц. Когда они так сидели, Северусу удавалось забыть о своих кошмарах на какое-то время. Что в его жизни могло пойти не так, если он мог чувствовать себя таким счастливым? Таким умиротворённым. Лили открыла один из пакетов с шоколадом и съела пару маленьких шоколадных шариков. Причмокнув от удовольствия, она насыпала парочку шариков и в руку Северуса. Удовлетворённо вздохнув, он снова обнял её, нежно касаясь пальцами её плеча, — ему нравилось чувствовать такую непринуждённость, когда он был рядом с ней. Лили прильнула к нему, и они продолжили есть шоколад в уютной тишине. Северус прикрыл глаза, наслаждаясь моментом. Еле слышное хихиканье Лили привлекло его внимание, и Северус взглянул на неё. Она слегка повернулась к нему лицом и явно веселилась. — Что? — спросил он, пытаясь понять, что же её рассмешило. — Шоколад, — хихикнула она, потянувшись большим пальцем к его губам, чтобы стереть с них шоколадные пятна. — Ты заставила меня поволноваться, — улыбнулся он, стараясь смотреть в сторону. Когда он всё же посмотрел на неё, никто уже не смеялся. Лили словно искала на его лице что-то... что-то... Он не мог объяснить что именно. Их лица были очень близко друг к другу, он никогда и не думал, что когда-нибудь приблизится к ней настолько, что сумеет разглядеть каждый изгиб кожи, каждую складочку, яркие зелёные глаза, бледную кожу, веснушки. Губы. Северус не сдержался и потянулся к ней, нежно касаясь своими губами её губ — лишь на секунду. Отстранившись, он ожидал её реакции. — Мне было интересно, когда ты собирался это сделать, — улыбнулась она. "Неужели?" — подумал он, подняв бровь. Краснея от смущения, он почувствовал руку Лили на своей груди — сердце сразу же заколотилось. Без раздумий он провёл свободной рукой по её лицу, нежно коснувшись щеки, и снова поцеловал её — намного увереннее в этот раз. Северус не смог думать о чём-то другом, когда почувствовал, как Лили поцеловала его в ответ. Больше ничто не имело значения. Ничто, кроме неё. Ничто, кроме этого момента.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.