11 сент, 2018. Вт.
Робер
Весь город гудел от предстоящего праздника. Куда бы я ни пошел, все шептались о том, кого пригласят, что подарят, что съедят. Почему-то у меня это вызывало только чувство неловкости: я будто тут лишний. Я даже не знаю, что именно вычеркивало меня, выносило за скобки в этой общей суете: то, что я уезжал на пятнадцать лет, или то, что моя репутация была безнадежно загублена убийством, которое я не совершал. Хотя и раньше она была не ахти, но хотя бы на меня не косились так, будто это я вырезал половину города. Впрочем, они ведь действительно так думали. С их стороны мое возвращение сюда было неслыханной дерзостью. Но остальные преподаватели, студенты, все они были еще не в курсе о мой главной дерзости — я пойду на Фестиваль Осени с Мордериго де Кенуа. Этот факт несколько заставлял меня нервничать, и весь день я отчаянно пытался найти этому причину. Потому что я боялся тупо выглядеть? Но на новые вещи не так уж и проблемно потратиться. Тем более, что я уже присмотрел, что купить и надеть. Конечно, было бы проще, если бы мой чемодан вернулся, но этого, несмотря на мои звонки и жалобы, пока не предвиделось. Потому что мне нечего ему дарить? Да в принципе есть чего — пакетик со скотчами и наклейками его порадует. Хотя, конечно, это выглядит как-то мелковато. Я бы купил еще что-нибудь, но не знаю, что. Все мысли, которые были у меня по этому поводу, я отметал. Потому что все будут пялиться на него и на меня? Возможно. Но люди и так ненавидели нас, зачем нам в таком случае отказывать друг другу в компании? Потому что я впервые буду гулять с другим мужчиной? И что? Мы же просто будем гулять. Без каких-либо других мыслей. Просто гулять. Как друзья. Преподавателю ведь дружить со студентом не запрещено? Вроде еще пока нет. Несмотря на мои попытки себя успокоить, я все равно весь день изводился. Утром Мордериго заехал за мной, но вид у него был какой-то унылый и подавленный. Это меня обеспокоило, но я решился только на дежурное: — Что-то случилось? Де Кенуа поджал губы и печально посмотрел куда-то вниз: — Нет, ничего. Просто ерунда всякая вспоминается. — Забудьте о ней. Парню в такой классной кожанке нельзя грустить, — ляпнул я, но он смущенно заулыбался. По нему все равно было видно, что ему неловко и тоскливо, и я хотел его порасспрашивать, но боялся, что перегну палку, и он замкнется. Мы ехали молча полдороги, а потом он вдруг спросил: — Вы когда-нибудь совершали поступки, за которые вам было стыдно, но в те минуты, когда вы это делали, вы были уверены, что правильно делаете? — У меня почти вся жизнь состоит из таких поступков, — пошутил я. Мы рассмеялись, но вышло как-то невесело. Да и Мордериго оставался мрачным и задумчивым остаток пути. Я посмотрел на его горбоносый профиль — мужчина с белыми волосами, белыми ресницами и белыми бровями, одетый в черное, поджал губы и смотрит на дорогу. Загадочный образ получился. А еще джинсы выгодно обтягивали его…гм… бедра. Я определенно не должен на него так пялиться. — Есть что-нибудь новое по делу? — спросил я, зная, как он любит эту тему. — Пока загадок только больше, — он пожал плечами и протянул мне руку, чтобы помочь подняться по ступеням. Я рассеянно согласился, хотя обычно всегда отказывался — когда я ходил сам, я демонстрировал свою независимость, преодолевал боль через силу. — Меня вот донимали звонки с заблокированного номера, — сказал я, чтобы поддержать разговор. Мы пошли вместе до моего кабинета, и всю дорогу он внимательно следил, чтобы я не спотыкался, и каждый раз дергался, если ему казалось, что меня надо поймать. — Я вчера вам несколько раз звонил. — Я видел. Простите, что не мог ответить. Он строго посмотрел мне в глаза. — Вы даже не перезвонили. — Когда я увидел от вас пропущенные, было уже поздно. Мордериго горько усмехнулся: — Да. Было уже слишком поздно. Это окончательно убедило меня, что у него произошла какая-то неприятность. Мы поднялись наверх, и он замер возле подоконника, оперевшись на него попой, и скрестил руки на груди. — Что-то случилось? Он вздохнул. — Нет, я не буду настаивать, но если захотите это обсудить… — сказал я, отпирая дверь. — Я всегда открыт к любым разговорам. Он хмыкнул. Вид у него был угрюмый, даже какой-то зловещий. Весь сжался, повесил волосы и нос. — Что хотел от вас зашифрованный номер? — вдруг спросил он. — Вы знаете, ничего. Просто молчали в трубку. — Один раз звонили? — Да. Я решил вам сообщить, потому что вам приходили анонимные фото, и я подумал… — Правильно подумали. В деле все важно. Голос у него сел от волнения. Что же там, черт возьми, произошло? Надо как-то задобрить Мордериго чем-нибудь вкусным, он расслабится, все расскажет, и не заметит, как полегчает. Я уже набирал воздуха в легкие, чтобы его пригласить в какое-нибудь кафе, но он уже помахал мне на прощание и мрачно направился прочь, втянув голову в плечи. А если он не захочет поговорить? Или, что еще хуже — откажется пойти со мной на Фестиваль? Занервничав, я уже думал позвонить или написать ему, но потом решил не навязываться. Однако вместе с тем чувство тревоги не покидало меня. Приготовившись к паре, я решил сходить на кафедру за кофе. Поставил разогреваться пирог, открыв упаковку, и параллельно с этим выбрал американо на аппарате, сунув в него капсулы. — Доброе утро, мистер де Сейбл. Я ответно поздоровался с мисс Кэббедж. Она была еще сонная, только приглаживала каштановые волосы, собранные в высокий хвост. — Вы вовсю готовитесь к Фестивалю? — спросила она, усаживаясь за круглый стол и раскладывая свои папки. — Да, дал студентам праздничное задание. — А какие у вас планы на Фестиваль? — Праздновать, — я улыбнулся, взял свой кофе и пирожок, сел напротив нее. — Вы не боитесь, что что-то может случиться? Я имею в виду… что кто-то попытается вас подставить. Я вздохнул, думая, что ответить. Мысли сначала долго отказывались формулироваться в моей голове, но потом я выдал: — Подставить меня могут где угодно и когда угодно. Что ж теперь, на работу не ходить и ничего не праздновать? — Не знаю, — она опустила глаза и поправила очки. — Просто предчувствие у меня плохое. — Неужели? — я засмеялся и вдруг решил поделиться. — У меня оно было плохое, еще когда мой чемодан потерялся в аэропорту. Я сразу подумал о том, что Дэртон-Бридж и все, что к нему относится, не меняется с годами… Она засмеялась. — Я тут не жила всю жизнь, как вы, но предположить могу. Хотя некоторые традиции этого города мне очень понравились. — Сколько вы тут живете? — Ой… Примерно год или два, не вспомню уже. — И вам даже никто не пожаловался на то, какой я плохой? — захихикал я, перемешивая кофе. — Ну, я просто слышала, что кто-то когда-то кого-то убил, но в детали не вдавалась. И кстати, — она посмотрела мне в глаза поверх почти круглых очков — Я не считаю, что это были вы. Мне кажется, вы не такой человек. — Спасибо, — усмехнулся я. — И мне бы не хотелось, чтобы вас подставили. Я надеюсь, вы будете не против, если я… составлю вам компанию на Фестивале? Это что еще за новости?! — Спасибо, у меня уже есть компания. — А-а-а… — она как-то пригорюнилась. — А то вы выглядите каким-то расстроенным, и я подумала… — Я просто переживаю за друга, вот и все. — А что же ваш друг? — Хандрит последнее время. — Могу посоветовать вам порадовать его тем, что он больше всего любит, и тогда, быть может, он охотнее поделится и ему станет лучше. Я неопределенно пожал плечами. О том, что следует побаловать чем-то Мордериго, я знал и без нее. Вот только чем? Ему ведь нравились самые разные вещи. Впрочем, я догадывался, кто мне в этом поможет. Довольный своей идеей, я улыбнулся. — Роберт, — мисс Кэббедж отвлекла меня от моих мыслей. — А на выходные у вас нет планов? Ответить мне помешал вошедший мистер Уилкинсон. — Черт, когда же уже они отремонтируют эту проклятую кафедру, — проронил он вместо приветствия. — Почему весь физмат ютится здесь, в тесноте… Он так сильно шлепнул папки на столешницу возле микроволновки, что я всерьез начал опасаться, что покачнувшиеся от этого чашки на стойке в следующий раз точно упадут и разобьются. — Лучше уж здесь, чем в деканате, где места еще меньше, — философски пожал плечами я. — В деканате хотя бы я буду подальше от убийцы, — зло сказал Уилкинсон и поставил рюкзак на столешницу. — Не ставьте туда вещи, мы тут едим, — я проигнорировал его фразу относительно убийцы. — А вы что, запачкаться боитесь? Странно, вроде с педиком общаетесь, а он же куда грязнее… Ярость начала медленно вскипать во мне. Во мне боролись противоречивые желания: послать его к черту, дать в морду, обругать и уйти, нарочито хлопнув дверью. Но меня вовремя кольнуло чувство, которое выработалось во мне за долгие годы. Чувство, которое помогало предсказать, какие будут последствия тому, что я намереваюсь сделать. Я быстро прокрутил в голове визуал того, что произойдет, успокоил себя тем самым, и холодно ответил: — На мне и Мордериго нет и половины той грязи, которая есть на людях, что осуждают других за то, в чем они не виноваты. Я встал из-за стола, взял недопитый кофе и вышел. Вопреки обыкновению я даже не выкинул бумажную тарелку. Не хотел задерживаться и давать Уилкинсону шанс что-то ответить. Ярость внутри меня чуть-чуть поубавила в пламени, но не утихла совсем. Чтобы окончательно успокоиться, надо заняться делом. Я вернулся в аудиторию, сложил все материалы, которые нужны были мне для занятия, проверил, как работает свет — вчера я специально для пары купил особую лампочку, и залез в онлайн-кабинет, свериться с расписанием. Мордериго и Бриджет должны были быть у меня через пару. Половина первой у меня проходит в сборе отчетов по тому, как группа готовится к Фестивалю Осени — у этих студентов мои пары начались позже, и я переживал, успеют ли они подготовиться. Вроде ничего сложного я не задавал, наверное, самое трудозатратное из того, что я даю на этом задании — делать новые фото. Но в 3-1 в основном все шло нормально. Рецепты меня особенно порадовали. — Форель с беконом и сыром, просто обалдеть, — рыжий Джон Холл так активно жестикулировал, рассказывая о любимом осеннем блюде, что я по этим его жестам да горящим глазам понимал, как он весь просто дышит и готовкой, и всем праздником. — А еще моя мама научила меня делать корзиночки из фарша и бекона… — Понятно, очень много бекона, — засмеялся я, а остальные поддержали. — Кто еще какие рецепты проверял? — Запеченную фаршированную тыкву, — одна девушка подала голос. — Так, хорошо. Я подробно поспрашивал у ребят про эти рецепты — знаю же, что большинство хитрецов даже не читают ту информацию, которую вставляют в свои задания. Но то, что они заинтересованы — уже приятно. По-моему, праздник всегда здорово обсуждать. Особенно, если он для всех много значит. — Мистер де Сэйбл, — вдруг кто-то окликнул меня. Я развернулся в кресле. — Да? — А вы будете поминать Имельду с остальными? Многие же считают, что это вы сделали… — Имельда погибла в октябре, еще рано говорить о поминках, — сдержанно отвечаю я. — Но многие начинают ходить к ней заранее… — Да, есть такое. Это связано с тем, что к дате гибели у памятных мест будет не протолкнуться. Если выдастся время, я посещу их, — успокоил я ее, молясь, чтобы эту тему больше никто не продолжал. Она в принципе была довольна моим ответом, но опасно зашушукалась с соседкой — я боялся, что сейчас невольно услышу что-нибудь, что мне не понравится. Но, к счастью, остаток пары прошел без эксцессов. Я стал дальше готовиться к паре у группы с этим де Кенуа. Самое трудное, что мне предстояло — повесить штуку, похожую на шар диско, под потолок. Я подставил стул, осторожно влез на него, и, изнемогая от острой боли в занывшей коленке, стал пытаться пристроить эту лампочку взамен обычной. Конечно, потом я верну все на место, но сейчас мне был важен эффект. Стоять на стуле было тяжело — я невольно норовил поджать больную ногу. Из-за этого баланс нарушался, часть моего тела перевешивал, и я мог вот-вот сверзнуться оттуда. — Упадете, — раздался вдруг сзади знакомый голос. Я не удержался и от неожиданности полетел вниз, сломав собой пару подставок* у стульев. — Боже мой! — пока я лежал, ослепленный болью, Мордериго бросился ко мне. Он подсунул руки мне под голову и встревоженно спросил: — Вы как, целы? Я смотрел на него и улыбался. Встревоженный, он нависал надо мной, как тогда, когда поймал на лестницы у «Времен и эпох». Если сравнивать с тем, что было утром — он уже не был сердит, смягчился, но все-таки тоска еще оставалась в нем. У него мягкие руки. Волосы спутались. Молнии на кожанке как-то странно блестели при тусклом свете, будто это они были тем самым диско-шаром. Розово-голубые глаза с такой тревогой смотрели на меня, что мне безумно хотелось его утешить, провести рукой по щеке. Потом воображение унесло меня в глупую мелодраму, где обязательно я в роли одного из влюбленных по закону жанра должен обвить шею второго и поцеловать, пока тот плачет, а потом умереть у него на глазах. Но мы не в мелодраме — этого не произошло, и, понятное дело, произойти не могло. — Давайте, помогу встать, — он слегка улыбнулся. Я тоже, сам не зная, то ли желая ответить, то ли от радости, что увидел клычки. Его шею я все-таки обвил — но не для того, чтобы поцеловать, а чтобы подняться. Он согнулся, чтобы я оперся на его спину, бережно усадил меня в кресло. — Ничего не сломано? — он опустился рядом со мной на колено. Я вдруг вспомнил, как прощупывал ему ногу, и поспешно убрал свою: — Все хорошо. Просто ушиб. Я посижу и все пройдет. — Льда принести? — Давайте сначала доделаем то, что я начал, если вы не против мне помочь. Он кивнул, покраснев. Я объяснил ему, и он легко заменил освещение. — Я за льдом, — сказал он и хотел было выйти из кабинета, но вдруг кое-что вспомнил: — Кстати… А что хотела от вас мисс Кэббедж? — Откуда вы знаете, что… — Видел через приоткрытую дверь, — прервал он. Взгляд Мордериго стал несколько строгим. Я решил ответить ему за то, что он заставлял меня ревновать, и заодно проверить, среагирует он или нет. — Приглашала меня на свидание. — Неужели? И когда же вы идете? — его взгляд изменился, стал тяжелым. Я пока молчал, выжидая, что он скажет и пока не решаясь раскрыть ему карты. — Да можем хоть сейчас переспать на кафедре физмата, все равно туда никто уже не ходит… — я разыгрался — вот сейчас он получит. — Пятнадцать лет? — вдруг сказал Мордериго, и снова изменился в лице. — Честно, я никогда не задумывался о том, сколько она не работает, — признался я. — Но это не единственное место здесь, которое давно пустует. В архив, в подсобки, на чердак и в тот заброшенный сарай, возле которого убили Бенни, тоже никто не ходит. — А еще? — требовательно спросил он. Ревнивая жадность, которую я видел в его взгляде в начале нашего разговора, слегка погасла. Он снова загорелся делом. — Что? — Помещения! Какие еще помещения могут быть закрыты или доступны только некоторым людям? — Я думаю, несколько таких, помимо того, что я назвал, точно есть. Он возбужденно дернулся и сел на подлокотник. — Упадете, — предупредил я, но он проигнорировал это: — Возле сцены такое могло быть? Я похолодел. Неужели он знает? Вместо ответа у меня хватило сил только на то, чтобы поморщиться. — Не помните? — Мордериго, я не могу сказать. Сейчас вполне часть помещений могла быть опечатана, — выкрутился я. — Давайте тогда вместе пройдемся по территории университета и все осмотрим? — Как вы себе это представляете? Это будет очень подозрительно, если мы, идя под ручку, будем дергать за все двери. Но Мордериго только коварно улыбнулся: — Скажу при одном условии. — Это при каком еще? — Никаких свиданий с мисс Кэббедж. Негодный мальчишка!