Тёмные тайны Гримсайда

NC-21
В процессе
0
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 17 страниц, 8 160 слов, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Эпидемия

Настройки
      Герберт Айрон в очередной раз стёр с лица проступивший пот. Уже несколько часов он тщетно боролся за жизнь миссис Рэдфорт. Женщина умирала в жутких мучениях. Её трясло в лихорадке, температура переваливала за сорок градусов. Если раньше её периодически рвало желчью, поскольку женщина не ела уже два дня, то теперь это была уже кровь. Герберт прекрасно понимал, что он ничем не сможет помочь ей. Женщину надо было везти в больницу, но в этой чёртовой деревне не было ни дороги, ни подходящего места, чтобы посадить вертолёт.       Во время разговора с местным старостой, когда Герберт узнал о количестве больных, доктор настаивал на эвакуации всех жителей, и госпитализации всех заразившихся. Это можно было бы организовать, несмотря на все сложности. Но староста был категорически против.       Теперь, когда Герберт видел, как протекает болезнь, он был настроен очень решительно. Связь в деревне не ловила, поэтому завтра же Герберт намеревался покинуть это место и вернуться в город с соответствующим докладом обо всём, что здесь происходит. Если местные власти проявляют столь преступную халатность, которая может привести к вымиранию всех жителей деревни, то этим делом должны заниматься на других инстанциях. Миссис Рэдфорт издала жуткий протяжный хриплый стон, и обмякла на кровати. Её глаза помутнели, изо рта потекла струйка крови. Герберт проверил пульс — женщина умерла. Доктор вышел из комнаты, и сообщил о случившемся мужу миссис Рэдфорт. Мужчина, похоже, тоже был не здоров, но стадия ещё была не критичной. Правда если ничего не предпринимать, то его ждёт та же ужасная участь.       Герберт вышел на крыльцо дома, и закурил. Наблюдать за надрывными рыданиями мистера Рэдфорта над телом мёртвой супруги не было никакого желания. Ночь была на удивление тихой: ни стрекотание кузнечиков, ни шелеста листвы, ни лая собак — ни каких характерных ночных звуков. Окна домов были темны. На улицах — ни кого. Хотя нет, присмотревшись, Герберт увидел одинокую тёмную фигуру, неспешно идущую прямо по направлению к дому Рэдфортов. Она была далеко, и рассмотреть кто это, доктор не мог, но было такое чувство, что мрак вокруг неё, как будто, сгущался. Наконец, Герберт сумел хоть что-то рассмотреть, но легче от этого не стало. Это был довольно высокий человек, крепкого телосложения, одетый во всё чёрное. На голове у него было что-то вроде маски, или даже шлема, сделанного из местами покрытой ржавчиной меди. В маске были вырезы для глаз и огромный зубастый рот, за ними была чернота. Этот странный человек вдруг остановился. Пустые глазницы маски смотрели прямо на Герберта. От этого взгляда доктору стало жутко. Сразу на ум пришла старая поговорка, про взгляд в бездну.       А мрак действительно существенно сгустился. И тут человек в маске резко вытянул вперёд руку, но направлена она была не на доктора, а скорее на дверь, позади него. И тут из дома раздался безумный крик: -ОНА ЖИВА!!! Доктор Айрон, она жива!!! -это был голос мистера Рэдфорта. Герберт обернулся на крик. Смысл слов ещё не дошёл до его сознания. Доктор бросил быстрый взгляд на дорогу. Она была пуста. Человека в маске как будто и не было вовсе. Герберт вошёл в дом. К нему из спальни вышел мистер Рэдфорт, с выражением одновременно радости и безумия на лице. -Она жива, доктор! Она жи… -мужчина не успел договорить. Ужасные бледные руки схватили его за голову, и утащили обратно в комнату из которой тут же раздался душераздирающий вопль и тошнотворные чавкающие звуки. Герберт ворвался в комнату, и увидел отвратительное и жуткое зрелище: мистер Рэдфорт валялся на полу в луже собственной крови, а над ним склонялась его мёртвая жена и обгладывала его лицо. И тут она заметила доктора. Оторвавшись от своей мерзкой трапезы, женщина повернулась к Герберту, который тут же отпрянул в ещё большем ужасе. На него смотрели желтоватые глаза без зрачков, лицо было синевато бледное, с проступившими в некоторых местах толстыми черноватыми венами. Черты заострились. Окровавленные губы сжались так, что было чувство, что их и не было вовсе. Женщина, конвульсивно подёргиваясь начала подниматься на ноги. Доктор выскочил из комнаты, а затем и из дома. Это уже ни в какие ворота не укладывалось. Она же была мертва. Мёртвые не ходят. Разве что, это было лишь состояние клинической смерти, из-за которого отключились какие-то функции мозга, поэтому он обезумела. Герберт пытался найти происходящему логическое объяснение. В любом случае, надо найти местного шерифа, и всё ему рассказать.       Герберт посмотрел на ночную деревню и увидел, как в примерно в тридцати домах поочерёдно загорался свет. Внутри была какая-то суета, и отдалённые крики начали разрывать ночную тишь.       Похоже в этих домах происходит нечто подобное. Позади как раз послышались неловкие шаги. Шаги двух человек.       Герберт в ужасе обернулся, и увидел как из дома неуклюжей медленной походкой выбиралась миссис Рэдфорт, а следом и её муж с обглоданным до черепа лицом. Они шли на доктора, протягивая к нему свои цепкие мёртвые руки. Перепуганный доктор бросился бежать прочь, вглубь деревни. Джейн разбудили непонятные звуки, доносившиеся с улицы. Какие-то дикие вопли, возня и суета.       Девушка подошла к окну, приоткрыла шторку и выглянула на улицу. Во многих домах горел свет, в окнах можно было разглядеть какую-то непонятную суету. Дверь дома напротив вдруг приоткрылась, и оттуда вышли соседи. Но что-то было в них не так. Они двигались как-то неуклюже, и периодически подёргивались, как будто в каких-то судорогах. Приглядевшись, девушка с ужасом осознала, что соседи были перепачканы кровью. Но лишь Джейн успела понять эту деталь, как прямо перед её окном вылезло страшное мёртвое лицо, смотревшее прямо на неё. Девушка отпрянула от окна, и выбежала из комнаты. Свет в зале и прихожей горел. Дядя и тётя стояли перед входной дверью. В руках дяди было двухствольное ружьё, которое он направил на входную дверь, в которую кто-то царапался. -Что происходит, Абрахам? -испуганно спросила тётя Маргарет. -Не знаю, дорогая, нам остаётся только надеяться, что Орден разберётся с этим. -ответил дядя. Джейн вернулась к своей комнате, и подпёрла закрытую дверь стоящим рядом шкафом, на случай, если те твари на улице вломятся в окно. Затем она побежала на кухню и вооружилась самым большим ножом, который смогла найти, после чего вернулась к дяде и тёте, готовясь, что в дверь могут ворваться. С улицы послушался звонкий металлический удар. Затем в дверь быстро застучали. -Откройте, ради всего святого, пожалуйста! послышался знакомый голос из-за двери. Джейн узнала голос её нового знакомого. -Надо его впустить! -сказала девушка дяде и тёте. Но те не двигались с места. -чего вы ждёте? Я знаю его, его надо впустить! С улицы снова послышался звонкий удар и звук падения. Не выдержав, девушка выхватила у тёти ключ от двери, быстро подбежала и открыла её. Герберт уже собирался бежать дальше, поскольку мертвецы уже обступали дом со всех сторон, но увидев открывшуюся дверь — бросился туда, огрев лопатой очередного бросившегося на него упыря. Как только доктор оказался внутри, Джейн захлопнула за ним дверь и закрыла на ключ. -Спасибо… я уж боялся, что мне и здесь не откроют. -сквозь одышку проговорил Герберт. -а, это вы, мисс Грейс. Действительно паршивое было время для приезда сюда. -Можно просто Джейн. -ответила девушка. -вы были там, на улице. Скажите, что там, чёрт возьми, происходит? -девушка надеялась, что доктор сможет дать хоть какое-то объяснение происходящему. -Я сам не понимаю. Это просто невозможно. Мёртвые не могут просто так оживать. -Герберт вкратце рассказал, что произошло в доме Рэдфортов, и что началось после этого. Джейн и её родственники слушали затаив дыхание, и ужас всё отчётливее читался на их лицах. А на улице, тем временем, послышались выстрелы. Множество выстрелов, на каждой улице. Все бросились к окнам, чтобы посмотреть, что там опять происходит. По улицам шли люди в длинных мешковатых робах. Их лица были закрыты капюшонами. В руках они держали старые ружья, из которых они методично отстреливали мёртвых. Ещё до наступления утра всё было кончено. Те же люди в капюшонах оттаскивали тела в неизвестном направлении. И всё снова погрузилось в абсолютную гнетущую тишину. В лесу, недалеко от деревни, стоял внушительного размера древний храм. На куполах его давно не было крестов, или других символов традиционных религий. Люди в робах несли тела именно сюда. Староста деревни, с нескрываемым волнением семенил к этому жутковатому строению. Двери храма раскрылись, и к нему вышел человек в чёрной робе, украшенной золотистыми символами на непонятном языке. -Всё вышло из под контроля. Праздник под угрозой. Кажется, кто-то специально пытается нам помешать. -затараторил староста. -Мы всё сами прекрасно видим. -ответил человек в робе низким пробирающим до костей голосом. -Поэтому Орден всё берёт под свой контроль. До праздника осталось два дня. И мы позаботимся о том, чтобы всё прошло нормально. И ещё: Орден санкционирует обыск в домах пропавших без вести. Если необходимо, мы предоставим дополнительные ресурсы.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник