переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
241 страница, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 125 Отзывы 18 В сборник Скачать

14 - В гостях у Джима

Настройки текста
Уличные фонари светили в окно со стороны водителя, и Барбара едва могла усидеть на месте. Она нервно ёрзала, кусала губы. Ее руки сжались на руле. Перед их минивэном маячил серебристый Субару. Они стояли в пробке. Она уговаривала себя, что пробки – это нормально для большого города. Было уже девять часов вечера, но движение по-прежнему оставалось оживленным. Они ехали из Нью-Йорка в Нью-Джерси. Каждая машина впереди, каждый красный свет, который мешал двигаться вперед, были препятствиями, которые мешали Барбаре встретиться с сыном. Она сильно разволновалась, когда Уолтер предложил провести несколько дней с Джимом. Запротестовала, спросив, кто будет подбрасывать детей по ночам, чтоб не выбиться из графика. Но Уолтер заверил, что позаботится о доставке по всему Нью-Йорку. В огромном городе с огромным числом всяких странностей он вполне мог делать это сам. И Барбара не стала возражать. - Да ладно! – закричала Барбара, притормаживая и в очередном ряду остановившихся машин. – Двигайся, ты, тупая сука! Уолтер предпочел не обращать внимания на потоки злых слов. Но когда Барбара подняла кулак, чтоб показать средний палец соседнему водителю, он вмешался. -Это не ускорит движение, - сказал он таким тоном, чтоб успокоить женщину. – В худшем случае ты попадешь в беду. Местная полиция вряд ли одобрит твои жесты. Если привлечешь их внимание, то придется потом объяснять, почему у тебя на заднем сиденье зеленый тролль и кристалл с младенцами. Барбара закипела, но разжала кулак и опустила руку, чтобы снова ухватиться за руль. Потом включила свет в кабине, нашла бутылку с водой. Выпила немного. Уолтер понимал, что Барбаре безумно хочется снова увидеть Джима. В тех редких случаях, когда она выходила из себя, выражение её лица казалось ему забавным. Он покачал головой и пополз в переднюю часть машины, стараясь держать свои рога ниже боковых стекол. Свернулся в калачик за креслом Барбары. - Эй, - шепнул и потянулся, чтобы выключить свет, затем подвинулся дальше, меж кресел – теперь его голова была рядом с головой Барбары. – Джим никуда не денется, он ждет тебя. Посмотри, - взял телефон Барбары и показал последнее смс от юного Охотника: «Когда приедешь, не забудь позвонить, чтобы Клэр могла выйти и показать вам дорогу. Ждем вас! Очень! Мне нужно многое тебе показать. Скучаю! Люблю! Джим» Барбара вздохнула, взяла телефон из рук Уолтера и прижала к сердцу. - Понимаю... Но такое чувство, будто прошла вечность! - воскликнула она. - Думаешь, ему что-нибудь нужно? Может, зайдем в магазин и купим что-нибудь? А у него достаточно нижнего белья? Носков? Может, нужен свитер? Под землей может быть холодно… Уолтер осторожно положил ладонь на её руку – Барбара умолкла. - Я уверен, что Моргун и мисс Нуньес заботятся о том, чтобы Джим ни в чем не нуждался, - сказал Уолтер. – Они доказали, что могут защитить его. На самом деле, насколько помню, Джим часто раздражается из-за их чрезмерной опеки. - Ну, кто-то же должен за ним присматривать, - заявила Барбара. - Этот мальчик всегда попадает в неприятности. Разве он не знает, как сказать "нет"? Или как просто ... не броситься в пасть дракону? - Ну, яблоко от яблони недалеко падает, - ухмыльнулся Стриклер. - Что это было? - строго спросила Барбара. - Ничего, - Уолтер исчез, вновь сел за креслом, прислонился к его спинке, подтянул к себе длинные ноги. - Мисс Атлант. - Эй, что это значит? Ты только что обозвал меня?! - Нет, - усмехнулся Уолтер. – Атлант - один из титанов греческой мифологии. Ему было поручено нести на своих плечах огромную ношу - весь мир. Но трагедия в том, что он делал это в одиночку. Одиноко тащил весь мир, - подменыш уставился в потолок. - Именно это и поразило меня в Джиме, когда мы впервые встретились. Он был маленьким мальчиком, но нёс весь мир на своих плечах, и это было еще до того, как он нашел амулет охотника. – Он вздохнул. - Ты точно такая же, Барбара. Пытаешься объять необъятное, нести всё в одиночку, - Стриклер оглянулся через плечо и увидел в зеркале заднего вида голубые глаза женщины. - Надеюсь, вы оба понимаете, что не должны делать это в одиночку. Я здесь и с радостью помогу тебе. Он долго смотрел ей в лицо, наблюдая, как она переводит взгляд с него на дорогу и обратно. - Так вот что это за имя, - Барбара мягко улыбнулась. – Ну, так уж вышло: я должна была заботиться о Джиме, а он всегда заботился обо мне. Даже когда он был маленьким ... я ... – она вдруг ахнула, закрыв глаза, чтобы не расплакаться. - В чем дело?- спросил Уолтер. - Что я наделала? - прошептала Барбара, и боль в её голосе сжала сердце Уолтера. - Как я могу заботиться об Эмиле? Я всегда слишком полагалась на Джима. Я не была ему хорошей мамой. Может быть, мне стоит отказаться от Эмиля, пока еще не поздно?- спросила она. - Нет! – выпалил Уолтер, его напряженный взгляд привлек ее внимание. - Барбара, послушай! Ты замечательная мать. Эмиль теперь твой сын, и тебе не о чем беспокоиться. Я помогу тебе. Мы разберемся с этим вместе. Ты была одна с Джимом, одна заботилась о нём, но на этот раз так не будет! Барбара шмыгнула носом, потом улыбнулась, когда посмотрела на него через зеркало: - Спасибо, Уолт. Я так рада, что ты здесь со мной, - она вытерла глаза и выпрямилась. - Не могу дождаться, когда расскажу Джиму новости. Уолтер улыбнулся: - Он может быть немного удивлен, но я уверен, он будет рад за тебя. Ты хорошо его воспитала. Его тёплые слова подняли Барбаре настроение, когда движение, наконец, возобновилось, позволив им продолжить путь в Нью-Джерси... к Джиму... * Пробившись через Нью-Йоркские пробки, дальше они поехали вполне гладко и быстро. И прибыли к месту назначения незадолго до рассвета. Когда небо начало светлеть, переходя в серое утро, Уолтер и Барбара выскользнули из фургона. Подменыш был в плаще, на плече нёс объёмную сумку с колыбельным камнем и другими вещами, самыми необходимыми. Клэр, как и обещала, ждала их в переулке. Как только девушка увидела путешественников, ее лицо просияло, и она подбежала, чтобы обнять Барбару. Повернувшись к Уолтеру, она заколебалась, но, в конце концов, решилась протянуть ему руку. Стриклер осторожно пожал её, тихо поздоровался. Втроем они прокрались по грязному переулку и оказались у входа в канализацию. Вошли, но не успели пройти далеко. Клэр вытащила ключ и процарапала линию-арку на стене. Бетонный барьер растворился, открыв большой туннель, который уходил далеко под землю. Уолтер осмотрелся. Туннель выглядел свежим, недавно вырытым. - Идти надо глубоко, - сказала Клэр. – Вы же знаете: тролли любят жить очень глубоко, к тому же и Каменное сердце находится глубоко. Действительно, туннель уходил всё дальше и дальше вниз. Наконец, все трое оказались в огромной пещере. Там всюду строились новые дома, из всевозможных странных вещей, которые выглядели как обычный мусор. У троллей все шло в дело: старые телевизоры, сломанные холодильники, дырявый брезент, кухонная утварь, компьютеры. Увидев кучи мусора, Уолтер понял, что люди выбрасывают ужасно много вещей. - Здесь у нас есть и подземная река. Довольно широкая и шумная. Вон там, - сказала Клэр, указывая на быстро движущийся поток воды в дальнем конце пещеры. – Все, что вы тут видите, тролли выловили из реки… Уолтер сморщился от отвращения. Но как только собрался что-то сказать, по пещере разнёсся крик: - Мама! Барбара ахнула – увидела бегущего к ней синекожего тролля – Джима. - Джим! – она бросилась навстречу сыну и заплакала от радости, когда они обнялись. Джим поднял ее на руки, и она радостно рассмеялась. Слезы текли по ее лицу, она задыхалась от возбуждения. - Джим! У тебя все в порядке? Ты хорошо ешь? Спишь?- пустилась спрашивать Барбара. – Как твои раны? Все в порядке? Ты какой-то бледный, - она изучала лицо юноши докторским глазом. - Мам, я в порядке, - заверил Джим. – А ты как? Ты правильно питаешься? Всё хорошо? Не было … ну, неприятностей? Барбара смеялась над этими вопросами: - У меня всё хорошо, милый. Стоя на почтительном расстоянии, Уолтер наблюдал за их встречей и сдержанно улыбался. Он взвесил сумку на руке, чувствуя, как камень-колыбель покачался там. Клэр тоже улыбнулась Джиму и Барбаре, радуясь их радостному воссоединению. Через несколько минут Уолтер скользнул к ним, остановился позади Барбары, а Клэр встала рядом с Джимом. - Уверяю вас: я сделал всё возможное, чтобы правильно ухаживать за Джимом, - пустился в отчёты подошедший Моргунчик. – Человеку надо восемь часов сна в день, восемь чашек воды, две с половиной тысячи калорий каждые двадцать четыре часа … Хотя, признаюсь, я не знаю, сколько калорий в эгриновых камнях… О, и перед сном Джим не должен есть много и… - Моргун! – юноша быстро прервал его. - Ну-ну, мастер Джим. Я просто говорю твоей маме, что тут о тебе хорошо заботятся, - сказал Моргунчик. Джим застонал и закатил глаза. Барбара же усмехнулась. - Спасибо, мистер Моргунчик. Я рада это всё слышать. - Это я благодарен, леди, - шестиглазый тролль поклонился Барбаре. – Я много времени провожу с Джимом, он мне очень помогает. Очень старательный и не ленивый. Вместе со всеми мы строим тут наш новый дом, - и он гордо положил руку на плечо Джима. – Это нелегко. - Ты молодец, Моргунчик, - Джим скромно уклонился от похвалы. – Тролли не зря выбрали тебя своим предводителем. - А я просто рада, что у тебя все хорошо, - сказала Барбара. – И у меня для тебя отличные новости, Джим! - Что? Что такое? – спросил юноша, широко раскрыв глаза от восклицания матери. Барбара усмехнулась, глаза ее заблестели: - Ты будешь старшим братом! - Что? - тихо спросил Джим. Слова Барбары не сразу дошли до него. Когда он, наконец, понял, что сказала мама, его широко раскрытые глаза метнулись от плоского живота Барбары к Уолтеру. - Что?! – воскликнул он. - Как это возможно?! – он смерил подменыша убийственным взглядом, сжал кулаки. Стриклер чуть усмехнулся, поднял одну бровь, сунул руку в свою сумку и вытащил камень-колыбель. Джим в замешательстве смотрел на кристалл, пока Уолтер шептал заклинание. Луч света вырвался из камня и превратился в маленького мальчика с тёмными волосами. Уолтер протянул ребенка Барбаре. Она просияла, взяла малыша, прижала к себе. - Джим, это Эмиль. Твой младший брат, - Барбара протянула мальчика Джиму. - Ой, - он вздохнул с облегчением. – Один из фамильяров? Ну, слава Богу, - затем снова повернулся к матери. – Подожди. Ты его усыновила? - Собираюсь, - кивнула Барбара. - Вот здорово! – просияла Клэр. – Джим, у тебя есть брат! Это замечательно! – она протянула руку и нежно погладила Эмиля по щеке. - Э... ну, - Джим моргнул, он выглядел ошеломленным. - Иметь маленьких братьев и сестер - круто, - заверила его Клэр. - У меня их двое, и я точно знаю. Она хихикнула, когда маленький тролль НеЭнрике вскочил ей на плечо. - Ты меня звала? – спросил он. – Ой, какой тут у вас милый розовый кусок мяса,- он одарил Эмиля зубастой улыбкой. – Наверно, вкусный! - Угомонись! – Клэр по-сестрински шлепнула НеЭнрике по ушам. - Хаха! Просто шучу, - засмеялся тролль. - Ну, лично я считаю, что братьев сильно переоценивают, - фыркнул Моргунчик, скрестив руки на груди. Эмиль звонко засмеялся, и шестиглазый тут же растаял: - Ути-пути, моя милота… - Джим? - Барбара посмотрела на старшего сына, покачивая Эмиля на руках. - Ой, - Джим снова перевел взгляд на мать. - О, извини. Я просто... ого. Это... довольно серьезные новости. Неожиданные. - Хочешь его подержать? – Барбара протянула малыша сыну. - Ну, я... Я не знаю… - Просто сделай это, - Клэр легонько подтолкнула парня к младенцу. - Ты раньше хорошо держал Энрике. Это не трудно. Джим нервно сглотнул, но взял ребенка. Он посмотрел на малыша удивленными глазами: - Эмиль? Мама, это ты имя выбрала? - Нет, это Уолт, - призналась Барбара. – Я хотела назвать его Дикардом, но Уолт сказал, что так нельзя. - А? – Джим поднял бровь и посмотрел на Стриклера. - Не обижайся, но твоя мама ужасно выбирает имена, - сказал Уолтер, кладя колыбельный камень обратно в сумку. - Кажется, ты спас жизнь этому парню, - усмехнулся Джим и снова посмотрел на Эмиля. - Хе. Ты очень милый, - он погладил малыша по макушке и щеке, а через секунду нахмурился. - Джим... что-то случилось? - обеспокоенно спросила Барбара. - Ну, это странно, - Джим запнулся. – Этот малыш ... кажется мне знакомым. Наверное, просто показалось, - он покачал головой. – Итак, ты мой младший брат. Наверно, я быстро к этому привыкну… Барбара улыбнулась, счастливо наблюдая, как ее старший сын нежно обнимает младшего. Слезы застилали ей глаза. Уолтер почувствовал облегчение, когда Джим принял малыша без протеста. Пока смотрел, у него вдруг запекло в затылке. Он быстро оглянулся, увидел пару глаз, которые внимательно за ним наблюдали. Волшебник Мерлин стоял у входа в свою пещеру и с суровым выражением лица следил за их маленькой группой. Уолтер впился взглядом в чародея. Глаза подменыша засветились золотом, он невольно обнажил клыки, тихо зарычал, словно собрался защищать Барбару и остальных. Мерлин всё заметил, но, казалось, не был впечатлен. В конце концов, он отвернулся и ушёл в свою пещеру. Вскоре Клэр оттолкнула всех остальных от Джима и Барбары, включая Моргунчика и Уолтера. Стриклер сдержано отошел, оставив Барбару с сыном. Пара пошла вниз, вдоль реки, беседуя...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.