переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
241 страница, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 125 Отзывы 18 В сборник Скачать

16 - Мерлин и зверь

Настройки текста
Нет. Он не мог больше откладывать... Уолтер остановился у входа в пещеру Мерлина. Закрыл глаза и вздохнул, подавляя троллью сторону и включая свою утонченную натуру джентльмена. Они с Барбарой собирались уехать через пару часов. Они больше не могли здесь оставаться. Слишком много нужно было еще сделать. Он держался лишь за причину, по которой пришел, когда прошагал внутрь. Интерьер пещеры Мерлина оказался впечатляющим. В то время как дома троллей строились из старого мусора, жилище Мерлина было прекрасно обставлено. Каждый предмет деревянной мебели был красив. Многочисленные полки оккупировали стены и содержали книги, свитки, всякие артефакты. Посреди большой комнаты стоял стол, наполненный банками и колбами с пузырящимися зельями разных цветов. В глубине комнаты горел камин. Он полыхал зеленым, лишенным древесины пламенем. Уолтер узнал сильную магию. Только самые могущественные волшебники могли создать такой огонь. Перед камином спиной к Уолтеру стоял именно тот человек, которого он искал – Мерлин, великий волшебник. Доспехи его блестели в мерцающем свете огня. Уолтер, как полагается, упал на колени, низко склонил голову и стал умолять волшебника: - О великий Мерлин, величайший из колдунов, повелитель жизни и смерти… - Фу, - маг застонал, не оборачиваясь. – Ты пытаешься заболтать меня до смерти? Уолтер сдержал шипение, стараясь не дать резкого ответа на грубость старика. - Смиренно прошу прощения за вторжение, - слова показались ему кислыми, но он все равно произнес их. Его решимость найти ответ была единственным, что удерживало от того, чтобы встать и выйти. – Прошу твоего совета, - он почувствовал неудовольствие волшебника и не осмелился даже взглянуть на Мерлина. - Мне не нужно слышать, что ты хочешь сказать, - отрезал маг, все еще стоя к просителю спиной. - Ты уже знаешь, о чем я хочу спросить? - Уолтер удивившись, наконец, отважился взглянуть на волшебника. - Понятия не имею, чего ты хочешь. Мне просто все равно, - Мерлин пожал плечами. Уолтер был ошеломлен его легкомыслием. Он напрягся, прищурил желтые глаза и невольно усмехнулся. Мерлин оглянулся через плечо. Увидев Уолтера на коленях, с глазами, полными презрения, он сказал: - Ух ты! Ты злишься? Я тебя разозлил? – к еще большему отвращению Стриклера, Мерлина это забавляло. Уолтер сделал все возможное, чтобы сдержаться от бешенства. Он сделал глубокий вдох, встал: - Прошу прощения, - неохотно сказал, поклонившись волшебнику, прежде чем выпрямиться во весь рост. - Хорошо... Мне нужно задать только один вопрос. - Помилуй меня! - Мерлин отвернулся, закатив глаза. – Я стою рядом с одним из отвратительных творений Морганы. Мне уже противно. Я не уничтожил тебя только потому, что охотник Джим не позволил. Убирайся с моих глаз, подменыш, - он выплюнул последнее слово, не скрывая отвращения. Уолтер зашипел. Его нейтральная поза стала оборонительной, гнев прокатился по крови, теперь не сдерживаемый. Слова Мерлина, злые и оскорбительные, звенели у него в ушах. - Подменыш? Ты, наверно, хотел сказать «грязное животное»? – прохрипел Стриклер. Мерлин бросил еще один взгляд на него: - Ой, я тебя расстроил? – он усмехнулся. – Неужели так мало надо, чтобы задеть твои чувства? Да о чем я говорю? У такого существа, как ты, нет чувств! Стриклер сорвался, заревел, бросаясь на Мерлина, схватил его за горло: - Кем ты себя возомнил, старик?! Мерлин всеведущий? Всезнающий? – рычал магу прямо в лицо и смотрел в его безразличные глаза. – Ты такой же самонадеянный, самовлюбленный, поганый, как и Моргана! – он взревел и швырнул волшебника в стену. Мерлин исчез, растворился в клубах дыма. - Теряем самообладание, да? – голос волшебника раздался за спиной Уолтера. – Ты отвратителен. Ты действительно просто животное! Уолтер обернулся и издал звериное шипение, опять увидев волшебника. Присел, яростно глядя на Мерлина. А тот заговорил снова, жаля словами: - Пытаешься прятаться за всеми этими красивыми словами, образованием, культурным поведением? Но ты всё уже знаешь, не так ли? Всё это ложь, дешёвый фасад. Ты не более чем зверь, отвратительное существо, созданное, чтобы уничтожать людей. - Ты должен знать, старый дурак! – зарычал Стриклер. – Я создан вашей волей! Это ты отвратителен! – с ревом он прыгнул на Мерлина, целясь кулаком прямо в самодовольное лицо; но тот снова исчез, оставив после себя струйку дыма. – Ты и Моргана – вы настоящие чудовища! – Уолтер громко обвинял, трясясь от ярости. – Крали детей, корёжили их! Подло втягивали в свою войну всех, играли их жизнями! Ради собственной выгоды! Вы оба всегда относились к живым существам, как к инструментам! – его яростные слова грохотали по пещере. Он схватил стол и швырнул его через всю комнату. Банки, колбы разбились о стены и пол, поднимая облака разного цвета. Уолтер пробирался сквозь обломки, его глаза искали, где Мерлин. Пнув осколки стекла и металла, он взревел: - Никто из подменышей не зверь! И уж точно не Джим! Ты и Моргана втянули нас во всё это. Вы сделали нас такими, какие мы есть! И теперь ты увиливаешь от ответственности! Разгуливаешь тут, как Господь Бог! – он уже задыхался от ярости. – Слушай! Я больше не буду ничьим орудием, особенно твоим! Ты меня слышишь?! - Хех, - раздался сверху веселый голос. Уолтер поднял глаза и увидел Мерлина на лестнице. - Наконец-то ты показал свое истинное лицо, подменыш, - съязвил старик. – Кажется, с тобой такое в первый раз. Честно говоря, меня всегда тошнило от того, как ты вел себя в человеческой форме. - Заткнись, - прошипел Уолтер. Волшебник ухмыльнулся и спустился вниз. Он щелкнул пальцами: стол тотчас же вернулся на свое место, все предметы, лежавшие на нем, должным образом перестроились. Флаконы починились, и пролитые зелья исчезли. А Мерлин посмотрел на Уолтера: - Ну, и чего ты хочешь? Стриклер удивленно моргнул. - Давай быстрей. Я не могу ждать целый день. Ты сказал, что у тебя есть вопрос, - напомнил Мерлин. – Но ты задашь только один вопрос. Так что продумай его хорошо, - он посмотрел на подменыша сверху вниз. Уолтер недоверчиво уставился на Мерлина. Потом вздохнул, давая гневу остыть. Один шанс – это все, что у него было, чтобы сделать все правильно. Для Уолтера было ненормально нервничать, но он нервничал. Когда гнев улегся, он тихо спросил: - Хорошо. Вот вопрос: можно ли превратить тролля в человека? На это Мерлин поднял бровь: - Я уже говорил: я не могу превратить Джима обратно. Изменения постоянны. - Надеюсь, это правда, - прорычал Уолтер. – Если я узнаю, что есть способ вернуть Джиму его человеческий облик, а ты им не воспользовался, я убью тебя. Мерлин не обратил внимания на эти слова. Уолтер продолжал: - Но я имею в виду не Джима... я имею в виду … я говорю... про себя. На этот раз стойкое безразличие Мерлина исчезло, он вздрогнул и удивленно спросил: - Ты хочешь стать человеком? Уолтер стиснул зубы и уставился на волшебника с вызовом. - Ты понимаешь, что это значит? – спросил Мерлин. – Отказаться от долгой жизни, большой силы, крыльев, собственных инстинктов? И ты больше не будешь таким человеком, каким был, будучи подменышем. Нравится мне это или нет, но зверь, которого я видел несколько минут назад – тот, что разгромил мой новый дом – это существо было, есть и всегда будет с тобой. Это твоё ядро, от рождения. Даже когда ты обращался в человека, ты всё равно был зверем. Плоть, за которой ты прятался, лишь фальшивый фасад. И ты хочешь убить своё истинное Я? Почему? – колдун фыркнул. - Я... - Уолтер заколебался. – Я не знаю… я ещё не решил, но мне нужно знать. Возможно ли это? - Ты не ответила на мой вопрос – почему? – напомнил Мерлин. Уолтер подавил тревогу и оглянулся на выход из пещеры. Где-то там Барбара проводила свой последний день с Джимом. - Из-за матери Охотника? – не без удивления спросил волшебник. – Ты пойдешь на такие крайности ради одной смертной женщины? - Она не просто женщина. Нет никого похожего на неё, - возразил Уолтер. - За все тысячелетия, что я прожил, я не видел никого подобного, - он без сил опустился на ближайший стул. – Она хочет оставить себе одного из детей из камня-колыбели, вырастить его, как своего. А я... я хочу ей помочь. И если бы мы могли ... – Уолтер закрыл лицо руками. – Но как? Как я могу заботиться о них, обеспечивать семью? – его когтистые руки скользнули по каменному лицу на колени, он сильно ссутулился, чувствуя, как всё разрывается в груди. – Я не жду, что ты поймешь. Я и сам не понимаю, - и закрыл глаза, борясь со жгучими слезами. Он не хотел показывать эту боль Мерлину. Тот долго смотрел на Уолтера, потом глубоко вздохнул: - Ты ставишь меня в трудное положение, подменыш. Я действительно могу изменить тебя. Я знаю эликсир, который это сделает. Но его эффект будет постоянным. - Этого я и боялся, - признался Уолтер. - Не думаю, что ты понимаешь, насколько масштабными будут перемены, - добавил маг. - Возможно, тебе нелегко полностью понять это, но ты никогда не был по-настоящему человеком. Тролль всегда был жив где-то внутри тебя. Даже в своем человеческом облике ты истекал кровью зверя, а не красной человеческой. Джим сейчас более человечен, чем ты был в своей человеческой форме. - Просто скажи мне, как это сделать. Я потом сам решу: хочу я пройти через это или нет, - сказал Уолтер. - Очень хорошо, - Мерлин кивнул. – Я дам тебе то, о чем ты просишь...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.