переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
241 страница, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 125 Отзывы 18 В сборник Скачать

35 - Нельзя быть готовым всегда

Настройки текста
Барбара украдкой поглядывала на мужа, который ходил по дому, держа в руках книгу Га-Хаэла, наполненную образами и словами, которые она не понимала и не надеялась прочесть. Уолтер бормотал что-то по-тролльи и раздражённо шипел, когда заклинание не срабатывало. Он, как мог, объяснил жене своё разочарование. Как человек, он больше не мог в полной мере использовать магию, поэтому ему приходилось брать ее из других источников, чтобы сотворить достаточно сильные защитные заклинания. Барбара с любопытством спрашивала у него о Мерлине и Моргане – людях, владеющих магией. Уолтер устало объяснил, что это люди, рожденные с магическим талантом. - Такие появляются на свет очень редко. Их сейчас очень мало… В дополнение к заклинаниям Уолтер стратегически разместил особые предметы вокруг дома. Например, ультрафиолетовые фонарики. Барбара всё понимала. Она не могла не восхищаться изобретательностью мужа. Фонари не могли убить тролля мгновенно, но они давали достаточно болезненные лучи, чтобы заставить его отступить. Барбара по большей части не думала о мерах Уолтера. А потом нашла особый нож – весьма опасный кинжал. Он был спрятан в кухонном шкафчике за коробками с хлопьями. Невидимый, но легко извлекаемый. - Ты серьезно, Уолт? – спросила она у мужа. Уолтер лишь поднял бровь: - Да. Я всегда верил высказыванию: "лучше перестраховаться, чем потом жалеть". - Мы больше не живем в зоне военных действий, - заявила Барбара. - И в доме есть ребенок. - Именно поэтому я поместил нож туда, куда малыш не может добраться, - невозмутимо ответил Уолтер; он взял клинок. - Я просто хочу, чтобы вы с Эмилем были в безопасности. Барбара вздохнула: - Ты ведешь себя так, будто мы - под постоянной угрозой. Мы дома уже неделю. Всё спокойно. - Барбара, - Уолтер шагнул к жене. - Ты мать Охотника на троллей, который убил Гунмара, чьим слугой я когда-то был. Аркадия воевала всего год назад, хотя большинство её жителей этого не знают. И, как ты сказала: у нас в доме ребенок, - он нежно погладил Барбару по щеке. - Прекрасно, - пробормотала она. - Но это ведь не единственный тайный нож в доме? - Э-э... - Уолтер отвел взгляд. - Ладно, - Барбара уперла руки в бока. - Сколько их, и где ты их спрятал? - Хорошо, кхм, - он откашлялся и повел жену в экскурсию по дому. В каждой комнате был спрятан хотя бы один клинок. Некоторые даже не походили на обычные ножи. Это были крошечные лезвия, замаскированные под ручки, или какие-нибудь маленькие инструменты. Такие клинки явно требовали специальных умений. И еще Уолтер сообщил, что почти половина из них имеет яд на лезвии. - Кажется, твоя паранойя продолжается, - заметила Барбара, в изнеможении плюхаясь на диван в гостиной. - Когда мы ездили по Европе, у меня были силы тролля, чтоб защищать тебя, - ответил Уолтер, стоя перед женой; его тень накрывала её. - И ты забыла: я всегда носил при себе оружие. - Право, - она Барбара вздохнула. - Ты действительно думаешь, что все это необходимо? - Надеюсь, что нет. Но я предпочел бы быть подготовленным. Она откинулась на спинку дивана. - Тогда просто предупреждай меня: что ты делаешь, где прячешь оружие. Хорошо? - она протянула ему руку. – А то я могу испугаться. - Хорошо, - Уолтер сел рядом с женой. - Прости, - сказал он, слегка покраснев. – Я не привык жить с другими людьми. Я ... всегда один был. И сам себя защищал. - Ну, теперь ты женат, надел кольцо. Значит, мы вместе. Уолтер улыбнулся, его глаза загорелись веселыми огоньками. - Я не сержусь на тебя. Я просто хочу, чтобы ты говорил мне, что ты делаешь, - сказала Барбара. - Я сыта по горло всякими секретами… - По крайней мере, сейчас всё спокойно, - вздохнул Стриклер. - Я просто... всю свою жизнь я был мишенью. Но тогда в опасности была только моя жизнь. Теперь есть угроза тебе и Эмилю, и это самое страшное, что я могу себе представить, - признался он. - Я ... боюсь, что с тобой что-то случится, а я не смогу защитить тебя, как раньше. Ты не представляешь, каких чудовищ я видел. Сколько жуткого существует в этом мире. Я сражался со многими, с чудовищно сильными и быстрыми. И я не имел права промахнуться, - Уолтер вздохнул. – Прости… я втянул тебя в это. Барбара посмотрела на него с глубоким сочувствием: - Ну, технически, это Джим втянул меня в это, - напомнила она, затем прислонилась к мужу с усталым вздохом, погладила его бедро. - Все в порядке, Уолт. Я согласилась выйти за тебя замуж. Мне просто не нравится, когда у тебя от меня тайны. - Хорошо... – он кивнул и посмотрел на нее. - Эй, - Барбара с улыбкой поцеловала мужа. – Все будет хорошо, - прошептала, когда их губы разомкнулись. На этих словах Уолтер потянул ее к себе с такой силой, что у неё перехватило дыхание. В этот момент он нуждался в её ободрении и утешении, и он нашел это всё в объятиях жены… * Альберт истерично забарабанил в запечатанный вход в Орден Януса. Это было бесполезно. Он не мог прорваться. Все остальные входы оказались так же непроницаемы. Даже потайные входы забаррикадированы. Почему всё было закрыто? Альберт закипел. Тут его внимание привлек блестящий предмет, лежащий на газоне у входа в туристическое агентство. Он поднял маленькое лезвие, когда-то тонкое и гладкое, но теперь изогнутое и ржавое. Нож подменыша! Альберт сразу узнал клинок. Такие метал в него Стриклендер в Праге. Подменыш потянул воздух в нос, как собака-ищейка. Он пытался поймать запах Стрикландера, определить, куда он пошёл после того, как запечатал Орден. Поймав след, очень слабый, Альберто потащился за ним. Шли часы. Уже были ранние сумерки, и это облегчало ему путь через Аркадию. Пару раз он смущенно замечал, что следы врага время от времени пропадают и мешаются с запахом человека. Это отвлекало, заставляло останавливаться, но потом Альберт вновь брал след Стрикландера. Так он добрался до пригорода с улицами, полными аккуратных домов и хороших автомобилей. Никакого мусора, никакой суматохи. Тихий и мирный район для спокойной жизни. Здесь запах подменыша вновь мешался с запахом человека. Альберт пересек улицу, направляясь к одному из домов. Он хотел зайти во двор, но с шипением отпрянул: невидимая руна, нарисованная на ограде, запретила ему пройти. - Дешевые фокусы, - пробормотал подменыш. - Будто у меня ума не больше, чем у бревна! Домье прищурился, глядя на дом. Если здесь была руна, значит внутри было то, что нуждалось в такой сильной защите. Он взобрался на ближайшее дерево, чтобы заглянуть во двор, и его оранжевые глаза засветились в сгущающейся темноте. Ждать долго не пришлось. Скоро в доме открылась дверь, ведущая в небольшой сад. На порог вышел высокий худощавый мужчина лет сорока. У него были тёмные волосы с седыми прядями, зелёные глаза. Альберт смотрел на него широко раскрытыми глазами. Стрикландер?! Подменыш принюхался. Да. Стрикландер! Но он был ... человеком! Даже пах, как люди. «Что, черт возьми, происходит?» - едва не прорычал Домье. Он вдруг увидел, как Стрикландер сжался, напрягся, словно ожидая нападения. Он не мог видеть Альберта. Но подменыш знал: у бывшего главы Ордена Януса – адское чутьё. И теперь Домье наблюдал, как Уолтер бесшумно ходит, осматривает пустой двор. К Стрикландеру из дома вышла рыжеволосая женщина с малышом на руках. Позвала: - Уолт, что ты?.. При виде женщины и ребенка мужчина расслабился. Улыбнулся, а его глаза засветились. Женщина сказала ещё что-то, и Уолтер подошёл к ней, наклонился и обнял, поцеловал в губы. А затем взял ребенка и покачал на руках – малыш стал смеяться. Альберт потерял дар речи. Любовь и обожание в глазах Стрикландера его потрясли. Увидеть такое чистое выражение лица у могучего главы троллей-подменышей... Это было зрелище на миллион долларов. Тут Домье заметил обручальное кольцо на его руке. У рыжеволосой женщины было такое же. Альберт глазам не верил. У Стрикландера ... жена?! И он влюблен?! Домье уставился на него, потом зашипел, прищурившись. Итак, предатель теперь жил, как обычный человек, с женщиной, которую любил. И собирался растить ребенка… Ярость загорелась с новой силой в сердце Альберта, он до боли сжал зубы. Стрикландер этого не заслуживал! Кем он себя возомнил?! Каждый раз, отдавая приказы, он отдалял Альберта от его любимой Розы, посылая их из страны в страну с инструкциями о том, что делать, кем быть, куда идти. И делал всё так, чтоб они держались друг от друга подальше. Домье едва сдержал яростный рев. Как мог Стрикландер думать, что у него может получиться мирная жизнь?! Он за всё заплатит! Альберт его заставит!..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.