***
Бриенна беспокоилась о своем муже с тех самых пор, как он получил ворона от своего отца, извещавшего о свадьбе. Это сделало Джейме беспокойным и торопливым, а он редко пребывал в подобном настроении. Однажды Бриенна уже встречала Маргери Тирелл на банкете в доме Баратеонов. Она была потрясающей. Каждый человек в комнате желал пригласить Маргери на танец, и красивое лицо ее, казалось, ежесекундно светилось солнечным светом. Маргери также была невероятно добра. В тот вечер на Бриенне было платье, которое она искренне ненавидела: оно было мешковатым, сделанным из отвратительного материала фиолетового цвета. Бриенна все время спотыкалась об него и казалась какой-то неряшливой. Тартская Дева никогда не думала, что может хорошо выглядеть в платье, однако в этом наряде она смотрелась особенно ужасно. В тот самый момент, когда Бриенна стояла у стены и ни один мужчина не желал пригласить ее на танец, появилась Маргери Тирелл. — Леди Бриенна, — с приятной улыбкой произнесла она. Бриенна не знала ее имени. Ей понравилось, как прозвучало приветствие: большинство людей называли Бриенну «леди» таким тоном, словно это была шутка, словно и сама она была шуткой. Однако Маргери произнесла это слово с особым уважением. — Леди Маргери, — с почтением сказала Бриенна, отвечая на приветствие. — Как мило, что мы познакомились, — абсолютно серьезно выговорила Маргери. — Я слышала, что вы весьма искусная фехтовальщица. От удивления у Бриенны отвисла челюсть. Маргери догадалась, какой вопрос она собирается задать. — Мужчины совершенно не умеют хранить секреты, — с улыбкой продолжала она. — И танцуют они немногим лучше. Бриенна улыбнулась ей. Она больше не чувствовала себя так некомфортно, как прежде. Однако она ни за что не согласилась бы надеть это платье вновь. И теперь Тартская Дева была счастлива, что брат Джейме женится на ком-то столь прекрасном. Однако эта новость заставила ее почувствовать себя… Несколько унизительно. Бриенна не могла не думать о том, что все вокруг станут шептаться, что красивый Джейме должен был жениться не на ней, а на красавице Маргери. Она живо представила себя стоящей рядом с двумя своими невестками. Бриенна никогда не встречала Серсею, но даже слуги, презиравшие ее, не могли не упомянуть о ее красоте. Так что Бриенна-красотка будет вынуждена находиться в окружении двух по-настоящему красивых девушек. Тартская Дева была уверена, что ее муж подумает примерно о том же, стоит ему только увидеть Маргери: «Если бы я продержался еще немного, — размышлял бы он, — У меня была бы красивая, очаровательная и приятная невеста. Вместо…» Днем Тартской Деве почти удавалось избегать подобных мыслей, однако ночью избавиться от них становилось гораздо сложнее. Поэтому, как и ее муж, она пыталась отвлечься на подготовку к предстоящей свадьбе: собирала цветы, разговаривала с музыкантами, вместе с Джоанной составляла меню. Все эти занятия были невероятно скучными. И лишь в минуты спарринга она чувствовала себя самой собой — в те самые минуты, когда и муж ее казался самим собой. Они могли сражаться с жестокостью и злобой, напряжённо хватали ртом воздух, но улыбка никогда не сходила с губ Джейме, когда он держал в руке меч. И Бриенне хотелось, чтобы эти мгновения длились как можно дольше. Она надеялась, что приезд Тириона успокоит Джейме, однако он по-прежнему оставался таким же взволнованным, как и накануне. На самом деле, после появления карлика в Утесе все стало еще хуже. Джейме сделался ужасно молчаливым, и Бриенна понимала, что такое поведение мужа не предвещает ничего хорошего. Вскоре приехали его отец и сестра. Обитатели Утеса Кастерли встречали их у ворот замка. Джейме был смертельно молчалив, а Тирион, напротив же, не мог замолкнуть. Оба брата были одеты в ярко-красные цвета Ланнистеров, и Тартская Дева ощущала, что в своем темно-синем платье не могла бы выделиться ещё больше, чем теперь. Подъехала карета. Первым вышел лорд Тайвин. Казалось, что старик удивлен присутствием Бриенны, как будто он не помнил, что женил на ней своего сына. Он бросил на Тириона и Джейме два быстрых, надменных взгляда. Затем из кареты выбралась Серсея, а следом за ней — Джоффри. Она была еще красивее, чем представляла себе Бриенна. Ее светлые волосы были собраны в замысловатый узел и заплетены в косы, количество которых Тартская Дева просто не могла сосчитать. Серсея носила свою красивую внешность словно броню. Джоффри, которому, как знала Бриенна, было около восьми лет, совсем не походил на свою мать. Его темные волосы спадали на лоб, то и дело закрывая темные глаза. Однако стоило ему ухмыльнуться, и Бриенна увидела немалое сходство с Ланнистерами. На миг Серсея отпустила руку сына, чтобы обнять брата. Она не видела Джейме с тех самых пор, как он потерял руку. Королева оглядела его так, словно хотела убедиться, что это все еще он. Она оглядела его так, словно была совершенно не уверена в этом. Быстрым движением она схватила золотую руку Джейме и перевернула ее. Бриенна заметила гримасу, на короткий миг появившуюся на лице мужа: она знала, что шрам на культе порой беспокоил Джейме, особенно если золотой протез натирал его. — Такая тяжелая, — произнесла Серсея. — Да, — ответил Джейме, стараясь не смотреть на нее. — Бриенне это не нравится. Тартская Дева густо покраснела при упоминании ее имени. Серсея наконец повернулась к ней. — Леди Бриенна, — выговорила Серсея тоном, буквально означавшим «я не могу поверить словам, слетающим с моих губ». — Так приятно наконец-то познакомиться с женой моего брата. Бриенна попыталась улыбнуться, однако мышцы лица совсем не слушались ее. — Я так много слышала о вас, — произнесла она, и это было правдой. Серсея прищурилась. — Я почти выше тебя, дядя Тирион, — ехидно сказал вдруг Джоффри. — Конечно, ты будешь выше своего дяди, — выговорил мужчина. Это был муж Серсеи, Роберт Баратеон, несущий на руках их дочь Мирцеллу. Вот от кого Джоффри и его маленькая сестра унаследовали темные волосы и карие глаза. Бриенна почувствовала, как оба брата Серсеи напряглись при приближении Роберта. Но не она: лорд Селвин, ее отец, был знаменосцем Баратеона. — Леди Бриенна, — сказал король, искренне улыбаясь. — Приятно видеть кого-то из наших в лесной глуши Западных земель. Тартская Дева одарила его натянутой улыбкой: — Я полюбила Западные земли, — произнесла она. — Люди здесь хорошие, справедливые и добрые, Ваше Величество. — неожиданно Бриенна забеспокоилась, что выдала слишком большую тираду. С этими словами Роберт не согласился. Он чопорно поприветствовал Джейме и Тириона и вошел в замок, держа на руках дочь. Джоффри побежал за ним. Тайвин уже давно исчез из виду. Серсея взяла Джейме за руку и повела его внутрь. Тирион отошел, чтобы поговорить с конюхом. Итак, Бриенна осталась совершенно одна. Она глубоко вздохнула. Это же свадьба! Скоро все закончится! Не так давно она убила человека! Она сможет пережить небольшую грубость.***
После ужина Тайвин остался с Джейме наедине. Он позвал сына в свой кабинет, который теперь в действительности давно уже был кабинетом Джейме, но сын не стал поправлять пожилого человека. Поначалу они сидели в тишине, и молчание Тайвина давило на Джейме. — Совет говорил мне, что ты хорошо справляешься, — наконец, произнес он. Джейме не знал, как реагировать на эту похвалу. — Спасибо, — пробормотал он и неловко заерзал на стуле, желая поскорее уйти. — Ты был послушным сыном, — добавил Тайвин. Охранники Джейме вышли из комнаты. Два комплимента подряд?.. Джейме продолжал хранить молчание. — А теперь у меня есть для тебя новое задание, — продолжал отец. Джейме слегка выпрямился. Он знал: что бы ни сказал сейчас Тайвин, ему это не понравится. — Ты аннулируешь свой брак, — выговорил отец таким тоном, словно просил сына передать ему вино. Джейме поднялся с места. — Нет, — медленно произнес он, — Не думаю, что я это сделаю. — Теперь, когда мы заключили союз с Тиреллами, нам не нужны Тарты, — продолжал Тайвин так, будто не расслышал слова Джейме. — И я думаю, что смогу женить тебя на старшей дочери Неда Старка. — У меня есть жена, — решительно повторил Джейме. — Ты сам выбрал ее для меня. — Тогда я не смог бы заключить союз лучше, — сказал отец. — Теперь уверен, что смогу. Пошли слухи о том разбойнике, которого ты убил. Все знают, что Золотой лев вернулся. Джейме снова сел. У него кружилась голова. — Ты не можешь заставить меня, — произнес он, понимая, что говорит как ребенок. — Я знаю, что ты еще не консуммировал брак, — небрежно бросил Тайвин. — Тирион, — еле слышно пробормотал Джейме. — Это был не твой брат, — с легким смешком проговорил отец. — Ты думаешь, что управляешь Утесом, но на самом деле это по-прежнему делаю я. Этого Джейме было достаточно. Он вновь поднялся со стула: — Я сделал все, что ты просил. Я женился на Бриенне. Я стал лордом Утеса. Мы хорошо выполняем эту работу! Ты не можешь разрушить мою жизнь только потому, что она тебя не устраивает! — Разрушить твою жизнь?.. — сказал Тайвин. — Не надо так драматизировать. Не притворяйся, что тебе есть дело до этого страшилища. — Это моя жена! — закричал Джейме, стукнув золотой рукой по столу. — Она леди этого утеса, и ты будешь уважать ее! С этими словами он покинул комнату.***
В ту ночь Бриенна заснула одна. Она ненавидела такие моменты. Ей было интересно, где Джейме, но, зная, что замок теперь кишит Ланнистерами, она не решилась пойти на его поиски. Ей снилось, что она ищет Джейме в заброшенных шахтах, но никак не может его найти. Когда Бриенна проснулась, то по-прежнему лежала одна. Однако она знала наверняка, что Джейме спал рядом с ней: простынь на его стороне кровати была смята, а подушка все ещё хранила его тепло. Джейме заранее приказал доставить ей завтрак. Тартская Дева подошла к столу, чтобы взять немного фруктов. На столе лежала адресованная ей записка: «До скорой встречи.» Бриенна сложила листочек в шкатулку и принялась за свой завтрак. Однако ей никак не удавалось избавиться от чувства страха, поселившегося где-то в глубине живота. Быстро, слишком быстро, пришла пора одеваться. Джоанна по обыкновению расчесывала ее короткие волосы и наносила косметику на лицо. — Я не буду использовать пудру, — сказала горничная, — Потому что вы очень легко краснеете сама по себе. При этих словах Бриенна действительно покраснела. Когда пришло время надевать платье, Джоанна достала небесно-голубой наряд, которого Тартская Дева никогда не видела раньше. — Джоанна, — полувопросительно произнесла Бриенна, — Я думала, что сегодня надену красное платье. Ее горничная слегка улыбнулась: — Лорд Джейме заказал его для вас в качестве сюрприза. Сам выбирал цвет. Тартская Дева покраснела еще сильнее, но на этот раз Джоанна не обратила на это никакого внимания. За все время, пока служанка одевала ее, Бриенна ни разу не взглянула на себя в зеркало. Юбка платья была пышной, но не слишком тяжелой. Корсет туго стянул ее грудную клетку, однако она все еще могла свободно дышать. Когда Джоанна закончила, то повернула Бриенну к зеркалу. Увидев свое отражение, Тартская Дева удивленно ахнула. Она выглядела… Ну, почти красиво. Вырез платья идеально подчеркивал ее грудь, а талия юбки находилась на нужной высоте. Голубая ткань платья придавала восхитительный блеск ее глазам и сапфировому ожерелью. — Вы прекрасно выглядите, миледи, — сказала горничная. Бриенна застенчиво улыбнулась. Единственным огорчением для нее был тот факт, что все остальные Ланнистеры будут одеты в красные и золотые цвета. Даже сегодня, когда она выглядела лучше, чем когда бы то ни было, Бриенна будет выделяться из толпы. В дверь постучали. — Ты готова, Сапфировая девушка? — спросил Джейме. — Входи, — смущенно выговорила Бриенна. Джейме зашел в комнату. Тартская Дева была слишком взволнована для того, чтобы поднять на него взгляд. — Бриенна, — практически шепотом произнес он. — Ты… Прекрасна. Она повернулась к нему. Туника Джейме была такого же небесно-голубого цвета, как и ее платье. Бриенна счастливо улыбнулась: лежавший на ее душе камень бесследно растворился. — Ты готова? — спросил Джейме и протянул ей левую руку. — Спасибо, Джоанна, — бросила Тартская Дева через плечо, торопливо выходя из комнаты вслед за мужем. Когда горничная приводила в порядок их спальню, то задумалась, будет ли кто-нибудь смотреть на нее так же, как лорд Джейме смотрел на ее госпожу. Она искренне надеялась на это.