***
Вестминстерское аббатство, Лондон, 15 января 1559 года Воровато оглядевшись, он приоткрыл дверь и проскользнул в комнату. У него перехватило дыхание, когда он увидел её, застывшую, словно изваяние, перед зеркалом: белая кожа будто сияла, парча и самоцветы, украшавшие платье и волосы молодой королевы, переливались всеми цветами радуги в свете свечей. Сделав несколько шагов к ней, Роберт почувствовал тонкий аромат мира и замер. Имел ли он право вот так стоять рядом с ней теперь, когда Елизавету окружил почти божественный ореол? Мог ли он заговорить с ней, шепнуть на ушко пару ласковых слов, предназначенных лишь для её слуха, мог ли он назвать своею королеву, владычицу всех английских земель? Не зная, что делать, Дадли склонился перед королевой, зная, что она внимательно наблюдает за ним в зеркало. Елизавета только совсем не по-королевски фыркнула. - Быстро же вы, сэр… - она замолчала и закусила губу. Чувствуя дрожь негодования в её голосе, Роберт быстро выпрямился. Острый слух придворного чутко улавливал малейшие шумы за дверью: отдалённый звук чьих-то шагов, негромкие голоса и чей-то смех. Елизавета выглядела задумчивой и…грустной, будто не она торжествовала сейчас после стольких лет униженного ожидания. Они молчали, разглядывая друг друга, словно видели впервые. Впрочем, в некоторой степени так и было: она никогда не видела Роберта таким робким и нерешительным, он же медленно свыкался с тяжёлой мыслью о том, что его Элайза теперь принадлежит не ему, а целой стране, каждому человеку на землях Англии. Молчание затягивалось, становилось всё тягостнее, и сердце мужчины дрогнуло, когда он увидел, как поникли плечи королевы, и потух взгляд. - Не ожидал застать тебя одну, - наверняка, не пристало говорить так с правительницей целой страны, но эти слова подсказывало ему сердце, и Роберт послушно следовал за ним. Похоже, он выбрал правильный путь: Елизавета облегчённо вздохнула, и на тонких губах появился проблеск улыбки. - Я отослала всех. Хочется хоть немного побыть наедине с собой… Он не смог сдержать усмешку. - Мне уйти, Ваше Величество? - Роберт! – удивительным образом в этом восклицании переплелись возмущение и мольба. Девушка по-прежнему стояла спиной к нему, и Дадли чувствовал себя довольно странно, глядя в глаза отражению Елизаветы. Поддавшись порыву, он подошёл совсем близко к ней, дотронулся до оголённых плеч, обнимая. И она чуть подалась назад, прижалась спиной к его широкой груди и блаженно закрыла глаза, чувствуя себя в безопасности. А затем, медленно открыв глаза, Елизавета оглядела своё блистающее отражение и встретила полный восхищения взгляд Роберта. - Хотела бы я, чтобы милорд мой отец видел меня сейчас, - тихо проговорила она, вдруг снова ощущая себя маленькой отвергнутой девочкой. Столько лет она боролась с мерзкими слухами, столько лет пыталась доказать, что она настоящая принцесса, законная наследница трона, но всё же долгожданная победа была бы много слаще, если бы грозный король Генрих мог видеть сейчас свою дочь, облачённую в горностаевую мантию английских королей. - Он смотрит на тебя с небес. И твоя матушка тоже, - уже тише прибавил Роберт. Елизавета опустила дрогнувшие ресницы, скрывая подступившие слёзы. Имя Анны Болейн слишком долго было строжайшим табу при Дворе, и едва ли ей удастся восстановить доброе имя своей матери. А ведь она отдала свою жизнь ради того, чтобы она, Елизавета, смогла получить корону Англии! Почувствовав, что прикосновение Роберта стало настойчивее, призывая её вынырнуть из пучины тоски по матери, девушка распахнула глаза, едва уловимым движением стёрла слезинку из уголка глаза и повернула голову, глядя на Дадли. - Я бы хотела, чтобы ты сейчас был со мной рядом. - Я рядом. - Нет… - мотнула головой королева. – Чтобы ты стал моим королём. Роберт равнодушно пожал плечами, словно никогда и не мечтал о короне. Он знал, что как бы ни любила его Элайза, как бы ни желала посадить рядом с собой на трон, она никогда не станет его законной женой, не рискнёт любовью народа и доверием членов Тайного Совета ради своих чувств к нему. Он так и останется её тягостной тайной и не более. - Это невозможно, ты знаешь, - спокойно произнёс мужчина. Елизавета ничего не ответила. Королеве в день коронации надлежит быть счастливой и весёлой, принимать поздравления и выражения любви и восхищения; ей же больше всего хотелось запереться в спальне, укутаться в одеяло и укрыться от всего мира в тёплых ласковых объятиях Кэт Эшли. Уже завтра ей предстоит поставить первую подпись на государственных бумагах, а затем – Елизавета приходила в ужас при одной только мысли об этом – пойдут бесконечные сваты от самых завидных женихов Европы. Впрочем, для всех них у неё уже был готов ответ. - Но в остальном, - помолчав несколько мгновений, доверительно шепнул Роберт,- ты можешь мне довериться. Я рядом, Элайза, всегда рядом. - Спасибо, - её ручка нашла его ладонь и сильно стиснула в благодарном пожатии. - Пора, - он запечатлел мимолётный поцелуй на её плече, и щёки королевы жарко вспыхнули. – Твои подданные заждались свою королеву.***
Замок Ладлоу, Уэльс, июль 1572 года Солнечные лучи, лениво вползающие в открытое окно, не грели её, звуки лютен и скрипок не веселили сердце. Ладлоу был резиденцией принцев Уэльских; некогда здесь царила и Мария, а вот ей достался Хэтфилд-хаус и непочтительное назвище бастарда. Никто не посмел бы порицать Богом данную королеву, но Елизавета кожей ощущала вязкое, тяжёлое ожидание, граничащее с неодобрением: это не для неё, а для её сына, наследника английского престола должна была звучать эта музыка и светить уэльское солнце. Так же, наверное, чувствовала себя и её мать, когда носила под сердцем её саму и её несчастных братьев или сестёр: как канатоходец, идущий по тонкой шёлковой струне над разверзнутой пропастью. Один неверный шаг, одно неоправданное ожидание подданных – и всегда найдутся люди, которые только того и ждут, чтобы вцепиться тебе в горло бульдожьей хваткой. Приверженцы её католической кузины*** только и ждали, чтобы она оступилась – и уж тогда они мигом приберут к рукам корону Англии. Вот только Елизавета не собиралась давать им повода для торжества, даже если Ладлоу до самой её смерти останется без хозяина. Отыскав глазами Роберта Дадли, королева поджала губы: Летиция Ноллис**** была чудо как хороша в этом платье цвета молодой листвы и заливалась звонким смехом, крепко сжимая руку графа Лестера. В другое время Елизавета позволяла себе смеяться над слухами о нём и леди Деверё*****, но сейчас вдруг почувствовала себя одинокой и безмерно несчастной. Она много думала о том, могла ли требовать от Роберта непререкаемой верности, когда сама не могла вознаградить его ничем, кроме тайных встреч и украденных поцелуев? И, если когда-то Елизавета и задумывалась над тем, чтобы бросить вызов своей стране, выйдя замуж за Роберта, то печальная судьба Марии Шотландской****** была ей уроком, которого не забудешь. И всё же острый укол ревности заставил её самым непочтительным образом отвернуться от графа Уорика, прервав его на полуслове, и дать музыкантам знак смолкнуть. В следующий же миг музыка затихла, как по волшебству, и Елизавета с удовольствием поймала на себе вопросительные взгляды придворных. Дождавшись, пока глаза Роберта найдут её глаза, она медленно поманила мужчину к себе, со всё растущим удовлетворением глядя, как он едва ли не отбросил от себя руку Летиции, а та обиженно поджала губки. Уорик, не медля ни минуты, с поклоном освободил место для Дадли, и тот, почтительно поклонившись, коснулся лёгким поцелуем протянутой руки королевы. - Рада видеть вас в хорошем настроении, граф, - дождавшись, пока он усядется, произнесла она. – Что, подыскиваете себе супругу? Мужчина метнул взгляд на явно расстроенную Летицию и нахмурился. Обычно королева воздерживалась от сцен ревности, только одаривала его тем острым и прохладным взглядом, от которого мурашки бежали по коже. И уж точно она никогда не устраивала скандалов в переполненной людьми обеденной зале, где каждый искал повода для новой сплетни. Но сейчас Елизавета была подавлена и расстроена, и чувствовала себя в Ладлоу не в своей тарелке – это он заметил тотчас по прибытию сюда. - Никак нет, - почтительно ответил он. - Леди Деверё замужем, сэр. Помните об этом. - Элайза, - прошипел он, взглядом умоляя её остановиться. - Ваше Величество, - шёпотом бросила королева и поднялась со своего места. Все присутствующие поспешили встать вслед за нею. – Прошу прощения, - женщина прижала ладонь ко лбу и поморщилась, как от боли, - у меня разболелалась голова. Должно быть, от жары. Я удаляюсь, а вы…продолжайте веселиться, - она кивнула музыкантам, и те с удвоенным энтузиазмом принялись за игру. – Леди Деверё, - она пронзила ту таким взглядом, что Летиция побледнела. – Граф, - когда она посмотрела на него, в глазах королевы стояла непередаваемая смесь чувств, от которой у Дадли защемило сердце. Там было всё: и нежность, и обида, и снисходительность, и неприкрытое обожание. Стоило Елизавете повернуться спиной к придворным, как тихо зашелестели голоса, перекрывая шорох шелков. У Роберта не было никакого желания прислушиваться к этим голосам – он и так прекрасно знал, что болтают о нём, о королеве, унизившей себя любовью к простому дворянину, и о зардевшейся Летиции Ноллис, о чьём кокетстве её мужу в Ирландии станет известно уже послезавтра. Он бы вызвал на дуэль каждого из этих сплетников, но важнее всего сейчас была Елизавета, и граф метнулся за нею, не обращая внимания ни на кого. Дадли поспел к дверям королевских покоев лишь за миг до того, как Елизавета захлопнула их, и буквально ввалился в гостиную королевы, заставив ту испуганно вскрикнуть. - Что вы себе позволяете?! - Элайза… - он протянул к ней руку, но Елизавета не успокоилась; напротив, в зелёных глазах вспыхнули воинственные искорки. - Элайза! Ты говоришь, что любишь меня… - Люблю! -…а сам флиртуешь с замужними дамами, а ведь ты обещал мне найти нашу дочь! - Мои люди как раз заняты этим. - А ты сам? – забывшись, Елизавета упёрла руки в бока и стала похожа на сварливую жену, встречающую на пороге загулявшего муженька. - Едва ли она в Уэльсе, - скептически заметил Роберт. - А здесь ей самое место! – воскликнула она и тут же сникла, ссутулила плечи. – Это она должна встречать нас здесь, а не комендант замка. Она должна быть здесь хозяйкой. Она… - Тише! – мужчина испуганно огляделся и прижал указательный палец к губам. – Нельзя, чтобы кто-нибудь узнал. Елизавета лишь отмахнулась и покачала поникшей головой. - Что толку от этих секретов, Роберт? Никто никогда не увидит её, а сплетни…одной больше, одной меньше… Уедем отсюда, Роберт, пожалуйста! – вдруг взмолилась она. Мужчина опешил. - Ты королева, ты вольна ехать, куда тебе угодно. Только прикажи. - Я устала приказывать. Я прошу тебя, - она протянула к нему руки, как к своему единственному спасению, - увези меня отсюда. ______________________________________________________ * Assez pour aujourd'hui (фр.) – довольно на сегодня. ** Merci (фр.) – спасибо. ***… её католической кузины – королева Шотландии Мария Стюарт, многими европейскими монархами воспринимавшаяся как законная наследница английского трона. **** Летиция Ноллис – двоюродная племянница королевы Елизаветы по линии её матери, Анны Болейн. С 1578 года – жена Роберта Дадли. *****…леди Деверё – в первом браке Летиция Ноллис состояла с Уолтером Деверё. ****** …печальная судьба Марии Шотландской – выйдя замуж за графа Ботвелла, Мария Стюарт полностью утратила поддержку шотландского дворянства, что привело к её падению и изгнанию из страны.