ID работы: 8365309

Ведьмачка и Вампир

Гет
R
В процессе
53
Maremien соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 86 Отзывы 12 В сборник Скачать

Некромантка. Глава 9.

Настройки текста
       Выйдя за ворота Крепости, девочка накинула капюшон на голову и пошла, держась как можно ближе к стене.Почти дойдя до этого человека, она остановилась.       «А стоит ли мне идти туда? С чего я должна верить этому зеркалу? Может обратно?.. пока не поздно?..» — подумала она.       Черная фигура резко развернулась и, как показалось Мари, стала пристально смотреть на неё, от чего по коже девочки прошло стадо мурашек вместе с дрожью. -Быстрее! Пока нас никто не увидел! — примерно через минуту прокричал этот человек нежным женским голосом.       Неуверенно, но девочка всё же решила пойти с мыслью «деваться некуда». С каждой секундой она сильнее дрожала и боялась неизвестности. Подойдя к этой фигуре, Маринетт была мгновенно и бесцеремонно схвачена за руку. -Быстрее уходим, — прошептала женщина. -Ладно… — прошептала Мари едва слышно и чуть-ли не побежала за ней.

***

      По зеркалу прошли помехи, зажглось чьё-то лицо, затем оно пропало и появилась надпись «Ради своей цели готова на всё? Ну-ну…».       Через минуту запись исчезла, поверхность зеркала прошла рябью. Несколько секунд и на зеркале появилась книга «Чёрная магия для начинающих. Гобзиния Грепская VII.».

***

-Ну что ж, начинаем?.. — вдруг произнесла женщина, когда они прибежали к одиноко стоящему домику в этом лесу. -Что начнём?! — прервала её девочка. -Знакомство. Я Матильда некромаг-вуду. Когда-то давно я дружила с, — она осеклась.- Её имя тебе ничего не скажет, но она как-раз-таки обладала тем зеркалом, которое прислало меня сюда. И, как я думаю, это была как-бы её просьба… Поэтому не бойся меня, — она мило улыбнулась, что было едва заметно в этом мраке. -А зачем?.. — протянула Мари. -Ведь твоя мечта быть как ведьмаки? Научиться драться на мечах и тому подобное ведь? -Да, — Маринетт кивнула головой. -Ну вот и ответ! Не бойся, а верь мне, я ведь не злая ведьма, — она открыла дверь в домик и жестом предложила пройти девочке первой. -А с чего это я должна вам доверять? — Маринетт вырвала свою руку и немного отошла назад. -В зачем ты тогда вышла из Каэр Морхена? А зачем поверила зеркалу? Ведь для достижения цели! Хотя, если ты не хочешь, можешь идти на все четыре стороны, — Матильда ступила за порог и потянулась за дверной ручкой, а дабы закрыть её, как девочка тут же схватила её за руку: -Стойте, я передумала… Я Маринетт. -То-то, — лишь произнесла некромантка. — Проходи. Здесь ты будешь жить ближайшие… хм… пока та ведьма не вернётся. -Какая ведьма? — насторожилась Мари. -Которая решила поучить тебя магии, детка, сейчас она уехала куда-то, что не является главным, — заявила Матильда и поставила на деревянный стол две кужки. — Садись, будем знакомиться, — суховато произнесла она.

***

-Всё понятно с тобой, — насмешливо подмигнула некромантка Мари. — На счёт твоей мечты: учти, я очень требовательна, и если ты попробуешь сбежать, сдаться или ещё что-то — умрёшь, понятно? -Понятно, — протянула Маринетт. -Начинаем с завтрашнего утра, — выделила она последнее слово. -Хорошо, — зевнула девочка и потянулась. -Ложись на печь и спи, а я пойду погуляю, — приказала ведьма. -Куда ты пойдёшь так поздно? -К твоему сведению: почти все некромаги уже мертвецы, — у Маринетт пробежались мурашки по коже, — и нам сон почти не требуется, разве что, несколько часов в неделю. Но бывают индивыды-некроманты, которые не походили через всё то, что прошла, например, я, и они настолько могут быть слабы, что пальчик уколят кропивой — выть будут с неделю. А теперь, живо спать! -Ладно, удачной прогулки, — Маринетт спешно ретировалась по лестнице на печь.

***

       Среди высоких деревьев хрустнула ветка и появилось слабое свечение зеркала. -Госпожа, как вы и сказали — я привела её в этот дом. -Замечально. Не отклоняйся плана и не убей её раньше времени, под конец не забудь вылеть ей в воду то, что я тебе дала, — воодушевленный женский голос донесся из зеркала. -Слушаюсь, — покорно произнесла Матильда. -Всё, стерай свои руны и не беспокой меня лишний раз, — равнодушно пробормотала «Госпожа».        Ничего не ответив, Матильда стёрла горящие на зеркале руны и разбила зеркало об дерево. -Уж и ты меня не беспокой, — прошипела она.

***

       Когда луна находится в зените, когда большая часть Земного шара спит беззаботным сном, где-то, какая-то безумная ведьма ОБЯЗАНА ударить меч об секиру и прокричать «Руки в ноги и ко мне быстр-ро! Остальные части тела можешь оставить, они нам не пригодятся!» прямо над ухом шестилетней девочки. -Что? — сонно и испуганно воскликнула Маринетт. — Что случилось? -Я тебе говорила что я буду предельно строга и не позволю лениться? -Нет, — более бодро ответила Маринетт, более-менее отойдя от испуга. -Теперь «да», сколько веремени тебе надо было — столько я позволила тебе спать. Теперь учиться! Учение свет — не учение — тьма!

***

-Я решила начать с самого бонального — утопленники. Увы, я не знаю на что способна девочка шести лет, ибо я сама и сразу после десяти лет начала выживать в лесу, не зная буквально ничего. Поэтому я позволю тебе показать то, что ты умеешь, — Матильда протянула ей деревянный меч, который оказался довольно тяжёлым, не смотря на то, что он был не таким уж и большим. — Бей. -Что? -Бей меня, попробуй ударить, — сама Матильда взяла в руки шест немного длиннее своего роста.        Несколько секунд не понимая и до девочки дошло то, что она должна была сделать. Вспомнив то, что она пыталась самостоятельно отрабатывать, она стала тщетно бить Матильду. Сначала она попробовала нанести ей «удар» с боку, но та просто, точно не хотя, выставила шест и Маринетт ровным счётом нанесла только сердечный удар той сове, которая чуть не упала с ветки со смеху. -Слабо. Это всё на что ты способна? С таким прогрессом ты станешь клоуном, который пытается сделать харикири с помощью одуванчика, — холодно проговорила Матильда. — Попытайся ещё.        Не на шутку оскорбленная Мари занесла меч над плечем и, было, ударила уже Матильду в локоть, как та закрутила шест и боке́н* вылетел из рук Мари, а затем Матильда выставила одну ногу назад, и вытянула шест вперёд, ударив Мари в живот, из-за чего последняя упала на землю. -Браво, маэстро! Минус один суслик в этом лесу, который сдох из-за смеха, вызванного вашем эпичным падением, — ехидно проговорила некромантка и подняла улетевший деревянный меч. — Ещё будешь пытаться, или сразу хоронить будем? Суслика, разумеется. Да и тебя не помешает. -Буду, — прошипела Мари и встала. -Замечательно, значит думаешь, что такая слабачка как ты сможет ударить меня этой зубочисткой. Знаешь, а такие как ты плохо варятся.        Разозленная Мари попробовала снова ударить Матильду, но на этот раз — в ногу. Но та вновь лениво отразила удар «зубочистки» и, мгновенно присела и, сначала, вставила шест назад, слабо прижав его к траве, затем прокрутила его вперёд, нарисовав на земле полукруг, сбила девочку с ног сильным ударом в лодыжки. — Не нервничай, а то суслик другой сдохнет ещё от смеха, — усмехнулась она.

***

-Слабо. Слишком хило! Ты ещё надеешься чему-то научиться?! За все эти три часа убийства сусликов ты не смогла НИЧЕГО! Ты слабее дохлой мухи! А я-то думала тебя учить биться против утоплеников! Слабачка! — презрительно проговорила Матильда, порой срываясь на крик. — Ладно, в обязательном порядке ты должна выпить то, что я тебе дам. Идём, — поманила она за собой девочку и открыла перед ней двери. — Учти: ни единого вопроса по поводу этого месива.        Кратко кивнув, Мари прошла первой, но затем всё же поплелась в след за Матильдой в подвал, вход которого был спрятан под чьей-то кожей. Хоть она и горела задать ей вопросы, но всё-таки сдержалась и молча пошла за некроманткой по тёмному коридору. Через сотню метров перед ними возникла массивная металлическая дверь, которая открылась даже без скрипа после жеста руки ведьмы и перед ними открылась комната с тускло-мертвенным свечением из котла с зелёной жижей. Возле этого котла стояли шкафы с колбами, банками, в которых что-то плавало, книгами и наполненными пробирками. -Улыбочку, в углу стоит мертвый художник. Он зарисовывает твоё лицо, — равнодушно сказала Матильда и пошла к шкафу с пробирками.        Детское любопытство мгновенно взяло верх над девочкой, заставив её заозираться по сторонам. Через пару секунд она вздрогнула: в углу висел на верёвке почти облезший человек с пустыми глазницами и кровавым лицом, с которого свисала кожа. -Генрих. Хороший был мужик, только грубил и врал мне. А я этого, увы, не переношу. Ну, когда всё в куче, — уточнила некромантка и прочитала надпись на пробирке с чёрной жидкостью, которая отливала серебряным оттенком. — Не то, — пробормотал она и продолжила искать нужную пробирку.        После третьей попытки она нашла нужную и приказала идти Маринетт за ней, что девочка сразу же выполнила.

***

       Вернувшись обратно наверх, Матильда первым же делом вылила половину жидкости в кружку, и добавила туда воды из кувшина. -Пей, — приказала она и проследила за лицом девочки, которое кривилось и противилось сначала, а потом просто кривилось. — Сказать что-то можешь? — ехидно спросила ведьма, довольно послушав испуганное мычание девочки в ответ. — Успокойся, так и должно быть, — успокоила она её. — А теперь у тебя будет кружиться голова, — монотонно и медленно начала она, — перед глазами поплывут разноцветные точки или мухи, слух с каждой секундой будет становиться всё хуже и хуже. Сердцебиение участиться до невозможности, ты запаникуешь. Следом последуют судороги, онемение и парализация, поэтому советую сесть или лечь сразу.        Всё что Матильда говорила, стало проявляться: в ушах девочки бешено стало отдаваться сердце, а перед глазами запрыгали точки. Послушав совет ведьмы, Маринетт всё же села и пыталась себя успокоить, но все попытки оказались тщетными после того, как по телу разошлась дрожь, а затем она перестала чувствовать руки, а следом и всё остальное. Перед её глазами помутнело окончательно и она заснула. -Замечательно. Спи моя радость усни, Завтра проснёшься в крови, Глазки в кастрюльке кипят, Носик покрошен в салат, Череп, как люстра висит, Спи моя радость усни… — мелодично пропела она, зная, что Маринетт это услышит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.