ID работы: 8367207

По ту сторону судьбы

Джен
R
В процессе
129
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 41 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 9 - "Клеймо"

Настройки текста
      План касательно Нарциссы, казалось бы, продуманный до мелочей, пошёл книззлу под хвост, стоило лишь погаснуть зелёному пламени за нашими спинами. Малфой-мэнор встретил нас тишиной, тянущей и какой-то уж чересчур мрачной. Если быть более точной, сейчас атмосфера этого места ничуть не уступала кладбищенской и даже, быть может, превосходила её. Меня хватило всего на пару шагов в сторону двери, а после я принялась накладывать на себя согревающие чары — могильный холод пробирал до костей.       Вальбурга и Абраксас синхронно выхватили палочки, весь их вид буквально кричал о нереальном напряжении. Слишком странно всё складывается — лорд Малфой прибыл на Гриммо каких-то четыре часа назад, сомневаюсь, что за столь короткий срок из фамильного поместья можно было сотворить склеп. Я наколдовала люмос, чтобы хоть как-то освещать себе дорогу, и двинулась следом за старшими магами. Сейчас явно не тот случай, когда мне стоит лезть вперёд.       Ни через пять, ни даже пятнадцать минут, ситуация не изменилась. Правда, пару раз пришлось обновлять согревающие чары и заново зажигать люмосы — в подобных местах действие заклинаний, если ты, конечно, не какой-нибудь некромант или маг крови, довольно быстро сходит на нет. Но больше всего напрягал тот факт, что Абраксас абсолютно перестал чувствовать дом. А для того, чтобы подобное случилось с главой рода, в лучшем случае надо…       — …Разнести алтарь, — раздражённо проговорила Вальбурга. — Ну или превратить его в обычный камень, разом выпив из него всю магию.       — И такое возможно? — я слегка ускорилась, стараясь сравняться и идти в один шаг с ведьмой. — Но могла ли Нарцисса сотворить подобное?       — Очень даже, — вместо Вальбурги в диалог решил вступить Абраксас. — Любой Блэк с тёмным даром способен на подобную подлянку. Вот только, как известно, в связи с принятым законом «О родовых дарах», на таких волшебников сразу же надевают магические ограничители, причём на крови и индивидуальные. Их невозможно снять без прямого приказа главы.       — А здесь и был самый что ни на есть прямой приказ — Орион буквально заставил претендентов принять участие в семейном соревновании. А раз подразумевается выбор самого достойного, то все ограничители, если таковые имеются, с претендента снимаются, — Вальбурга наколдовала очередной люмос, при этом натянув на лицо весьма кислую гримасу. — Дар Нарциссы проснулся, когда той не было и пяти. А сейчас ей, Мерлина ради, двадцать семь. Если учесть, что за двадцать с лишним лет она ни разу не давала выхода своей магии, вполне хватило бы и простого эмоционального срыва, чтобы превратить ваш родовой мэнор, Абраксас, в великолепие, которое мы все имеем честь наблюдать.       Отчего-то мне вспомнилась моя первая и единственная встреча с Нарциссой — обычная молодая женщина, аристократка, в меру заботящаяся о своём ребёнке, в которой практически нереально признать некроманта. Я не считаю себя знатоком родовых даров, отнюдь, но даже так понимаю, что использование подобных способностей запретили не просто так — взять к примеру тех же Пуффендуев и их печально знаменитых личей. Нужно будет не забыть узнать побольше про закон «О родовых дарах».       — Экспеллиармус! — послышалось из дальней части коридора, в ответ мы, не сговариваясь, выставили три мощных протего.       — Люциус Малфой, — увеличив громкость своего голоса сонорусом, гаркнул Абраксас, — немедленно прекрати разбрасываться заклятиями и потрудись объяснить, что здесь произошло.       На несколько мгновений всё стихло, а после, слегка пошатываясь и держа палочку наготове, из-за поворота вышел Люциус и, зацепившись за меня взглядом, демонстративно поморщился.       — Прошу прощения за столь досадное недоразумение, papa, — волшебник, как и подобает провинившемуся наследнику, попытался склониться в поклоне, но лишь разразился болезненным шипением. — Предлагаю оставить любезности на потом и поговорить в более подходящем месте.       Ответом послужило молчаливое согласие. К счастью, лорд Малфой взял всё в свои руки и предложил нам проследовать в ближайшее помещение, коим оказалась малая гостиная. В несколько заклинаний мы подготовили комнату к предстоящему разговору, правда обойтись всё равно решили малым — защитный барьером, пологом тишины и чарами конфиденциальности.       — А теперь, сын, мы все внимательно слушаем твой рассказ, — Абраксас занял место в главе стола и сцепил пальцы в ожидании ответа.       — Рассказывать по сути и нечего — в очередной раз поругались с Нарциссой, и вот к чему это привело.       Вальбурга настороженно следила за каждым жестом Люциуса. Чего уж говорить, движения его были скомканными и дёрганными — лишь слепой не смог бы понять, что он нервничал. Когда наши с Люциусом взгляды пересеклись, волшебник вновь нацепил на лицо маску надменности. На подобный выпад я ответила лёгким прищуром, не забыв вложить в свой взгляд максимальное количество презрения. В ответ тот лишь скривил губы в ухмылке.       — Мисс Дельфини, позвольте мне поинтересоваться вашим возрастом, как бы грубо и бестактно это не было с моей стороны.       — Вы правы, совершенно бестактный поступок, — теперь настала моя очередь ухмыляться, — но всё же утолю ваше любопытство. Мне двадцать три года.       Люциус в точности повторил жест своего отца — скрестил пальцы и полностью погрузился в раздумья. Не буду ему мешать, пускай думает на мой счёт, всё, что душе угодно. Но и попусту время терять тоже не хочется. Я перевела взгляд на подозрительно бледного Абраксаса и находящуюся в прострации Вальбургу. Интересно, многое я пропустила?       — Родовой алтарь не подаёт никаких признаков жизни, домовики уснули, или же, что тоже вполне вероятно, мертвы — их жизни напрямую были связаны с алтарём. Хоть это поместье всё ещё и числится за Малфоями, оно уже не является родовым мэнором. Чтобы узнать все подробности, придётся обратиться в Гринготтс, — безжизненно, чем-то напоминая автоответчик, отчитался Люциус. — Ещё рано делать какие-то выводы, но для Малфоев точно наступают тёмные времена.       — Люциус, где сейчас Нарцисса? — Вальбурга всё же решила вернуться к первоначальной цели визита. — И если ты сейчас начнёшь избегать ответа, учти, просто так отделаться не удастся.       Младший Малфой неопределённо махнул рукой, явно не желая говорить о своей супруге и, словно озарённый догадкой, уставился на меня как на необычную зверушку. Я скрестила руки на груди и даже приготовилась прошипеть всё, что думаю об этом белобрысом павлине. Да, возможно, подобное желание больше свойственно ребёнку, но терпеть такое отношение я точно не намерена. Прежде чем я успела разразиться триадой, Люциус успел поразить меня своим умом и сообразительностью. Почти.       — Раз вам, мисс Дельфини, двадцать три года, значит мы должны были пересекаться в Хогвартсе, но я ни разу не видел вас там, уж поверьте, девушку со столь примечательной внешностью и символичным именем сложно забыть. Рискну предположить, что вы обучались на дому, а это, к слову, дозволено лишь представителям древних чистокровных родов. Далее, фамильные блэквоские черты, имя, данное в честь созвездия, пугающая схожесть с Беллатрисой и Андромедой, а также ваше достаточно фамильярное отношение с леди Вальбургой Блэк. Акцента и черт, присущих французской ветви Блэков, нет и в помине, так что вы явно местная. Вот только, с учётом вашего возраста на ум приходит лишь одна догадка — четвёртая дочь Друэллы и Сигнуса Блэк. Идеально подходите по возрасту, к тому же Блэки никогда не делятся своими секретами, мало ли сколько у кого детей на самом деле. И знаете, всё это было бы вполне подходящим объяснением, если бы не одно «но» — тогда, в детской, Нарцисса явно видела вас в первые, — Люциус сделал небольшую театральную паузу, — ну или все вокруг держат меня за идиота и это был идеально отрепетированный спектакль. Так или иначе, дальше я зашёл в тупик.       Вальбурга насмешливо приподняла одну бровь. Её явно позабавила сложившаяся ситуация.       — Это не тот вопрос, на которых я хотела услышать ответ, Люциус, а свои догадки лучше оставь при себе. Если Абраксас и Дельфини посчитают нужным ответить тебе, я всегда дополню рассказ парой деталей, — ведьма, словно скучая, прокрутила в руках палочку. — Круцио или легилименция? И то и то даётся мне довольно неплохо.       Я поёжилась, но сразу же постаралась взять себя в руки. К сожалению, Люциус успел заметить мою реакцию и как-то резко поспешил дать ответ:       — Ну что же вы, леди Блэк, неужели никак нельзя обойтись без крайностей? Я не знаю, где сейчас находится Нарцисса — она сказала, что ей нужно собраться с мыслями, а после покинула мэнор. Не имею и малейшего понятия о её нынешнем местоположении. Узнать хоть что-то, думаю, можно лишь через гоблинов.       Вальбурга жестом сказала Люциусу замолчать. У меня и самой порядком разболелась голова от этой непрекращающейся болтовни. Пока есть время, нужно попытаться разложить по полочкам всю кучу свалившейся информации. Во-первых, Нарциссы точно нет в поместье. Отсюда появляется проблема с её поиском. Нарцисса — чистокровная Блэк, и уж она точно знает какими методами нужно воспользоваться, чтобы спрятаться ото всех. Во-вторых, родовой алтарь Малфоев временно в нерабочем состоянии. Если и был шанс с его помощью найти жёнушку Люциуса, сейчас эта затея обречена на провал. В-третьих, Нарцисса является ещё одним претендентом на звание наследника Блэков. Её наверняка можно найти с помощью родового алтаря Блэков. А ведь найти её — лишь первый пункт плана. Вальбурга собирается нанести визит Друэлле и Сигнусу, чтобы обговорить всё насчёт титула леди Розье. Да ещё и с самой Нарциссой нужно объясниться. Уверена, в первую очередь она будет исходить из выгоды для себя и сына.       Минуточку. Сына?       Я окинула Люциуса весьма красноречивым взглядом.       — А где сейчас Драко? — младший Малфой предпочёл удостоить стену крайне заинтересованным взглядом. — Лорд Абраксас? Вальбурга? Он ведь ни слова не сказал про ребёнка.       Абраксас выглядел так, словно его ледяной водой окатили. Он не спеша поднялся из-за стола и, чеканя каждый шаг, приблизился к сыну. Люциус тяжело вздохнул и смело посмотрел на отца. Хлёсткая пощёчина не заставила себя ждать. Голова Люциуса мотнулась в сторону и сразу же вернулась в первоначальное положение, он опустил свой взгляд вниз.       — Прошу простить меня, сэр. Моя супруга забрала Драко и исчезла в неизвестном направлении. Опережая ваш вопрос, она прямо при мне провела стандартный ритуал отречения и лишила нас возможности воспользоваться поисковым зельем.       Абраксас даже не пытался скрыть разочарования в своём взгляде.       — Леди Блэк, помню, как вы обучали Беллатрису пыточным заклятьям. Не желаете тряхнуть костями и показать мисс Дельфини, как следует прививать дисциплину провинившимся идиотам?       Вальбурга, смахнув со складок платья несуществующие пылинки, гордо подняла подбородок и с совершенно невозмутимым видом приблизилась к Люциусу. Последний, к слову, напоминал вжавшегося в угол ребёнка, ожидавшего очередного удара.       — Будь добр, выйди из-за стола.       Люциус смиренно, не поднимая голову, встал посреди зала. Я внимательно наблюдала за происходящим. Одно дело — испытывать заклятье боли на своей шкуре, совсем же другое — наблюдать за стороны. Это будет первый раз на моей памяти, когда кто-то будет корчиться в агонии от круциатуса прямо у меня на глазах.       — Круцио.       Люциус повалился на пол, и из его груди вырвался протяжный крик. Видит Мерлин, каких усилий мне стоило сохранить какую-никакую маску самообладания на лице. Звонкий крик эхом отдавался в ушах, но я не могла оторвать взгляда от происходящего. В горле резко пересохло, словно в предвкушении, и я невольно провела языком по нижней губе. Не знаю зачем, чисто автоматически. Я, не моргая, смотрела на Люциуса, стараясь поймать каждый его крик, запомнить каждую эмоцию, мелькнувшую на измученном лице. Не знаю, сколько ещё просидела бы в подобном состоянии, если бы не цепкие пальцы Вальбурги, вцепившиеся в моё плечо. Лишь тогда я осознала, что пытка давно подошла к концу. Люциус лежал на том же месте, тяжело дышащий и изнурённый. Вальбурга и вправду была мастером своего дела.       — Если подумать, на Тома ты похожа куда больше, чем на Беллатрису. — Абраксас безразлично смотрел на валяющегося на полу сына. — Не внешностью, конечно, но вот в остальном… Вы оба полукровки, напролом идущие к своей цели. Подобно настоящим змеям, всегда наносите удар по слабому месту противника. Шипите на парселтанге, когда вздумается, словно в насмешку над всеми остальными магами, управляете чёрными метками, как вам заблагорассудится, и даже одинаково наслаждаетесь пытками, словно это какой-то весёлый маггловский аттракцион, — Лорд Малфой задрал левый рукав одежды, оголяя предплечье. — Наша семья всегда славилась своей наблюдательностью и хитростью — Малфоям всегда хватало мозгов, чтобы избегать сомнительных передряг. А главное — верностью. Все знают, если Малфои признают чей-то авторитет, они идут за этим человеком до самого конца. Люциус Абараксас Малфой, ты не достоин своей фамилии, более того, ты посмел считать себя выше законов рода, поэтому, перед лицом магии, я отрекаюсь от тебя и более не считаю своим сыном. Уверен, Драко Люциус Малфой вырастет более достойным наследником. Я лично об этом позабочусь.       Я смотрела, как серебристое сияние охватывает обоих волшебников, а после резко оставляет Люциуса и устремляется к старшему магу. Недолго покружив вокруг него, свет растворился в полумраке комнаты. Вальбурга, как и я, внимательно наблюдала за происходящим. На её лице расплылась сдержанная, фальшивая улыбка.       — Тебе стоило сделать это ещё давным давно, — без единого намёка на эмоции, как и положено ведьме её статуса, проговорила леди Блэк. — Теперь, когда за плечами Люциуса нет древнего рода, его судьба полностью в руках людей, способных подчинить чёрную метку своей воле.       Столь явный намёк было сложно проигнорировать. Я не удержалась от раздражённого вздоха — подобное разнообразие событий слишком отвлекает от первоначальных целей: Нарцисса, родовые дары, Люциус, родители и многое, многое другое. На долю секунды меня пробил мандраж — столько всего предстоит сделать, а я даже не знаю, сколько времени у меня осталось. Как только вернёмся в дом на Гриммо, сразу же сбегу в библиотеку и буду обдумывать всё произошедшее. Претендентка Блэков? Замечательно. Должна собрать Пожирателей вместе и втолковать им, что Лорд скоро вернётся? Ещё лучше. Всё это, конечно, просто прекрасно, но такими темпами я просто умру из-за невыполнения обещания, данного Паркам.       — Империо, — лёд в голосе Вальбурги пробрал до самых костей, я поёжилась, а после окинула Люциуса беглым взглядом, сейчас его, иначе как жалким, язык не поворачивался назвать. — Авис! Фераверто! Собери сюда свои воспоминания о сегодняшней перепалке с Нарциссой. Не опускай детали.       Абраксас смотрел на сына с презрением, словно он был каким-то червяком, случайно застрявшим в подошве новой обуви.       — Извиняюсь, конечно, — я перевела взгляд на старшего волшебника, — раз вы отреклись от него, можно ли теперь считать Люциуса предателем крови?       — О, да, — с приторной усмешкой подтвердил тот. — Он самый настоящий предатель крови. Представляю, как будут злорадствовать Уизли, когда узнают. Опережая твой следующий вопрос, Драко предателем крови не является — от него я не отрёкся. Однако, если у Люциуса будут ещё дети, им очень даже светит подобное клеймо. Предателей крови с натяжкой можно назвать волшебниками — всего лишь жалкие паразиты.       Внутри что-то щёлкнуло, и следующий вопрос слетел с языка, быстрее, чем я успела всё взвесить:       — А каким образом можно избавиться от клейма предателя?       — Самый простой вариант — полностью отречься от своего рода и каждого ближайшего родственника в частности, а после на правах вассала или младшего супруга войти в чужой род. — Вальбурга как раз закончила собирать воспоминания Люциуса в флакон. — Как только вернёмся на Гриммо, сяду просматривать в Омуте памяти. Абраксас, ты останешься здесь или воспользуешься гостеприимством Блэков?       — Пожалуй, для начала попытаюсь разобраться с алтарём, однако, если ничего не выйдет, я сразу же свяжусь с вами. — Абраксас погрузил сына в магический сон и поднял в воздух левиосой. — Оставьте воспоминания в Омуте, мне очень интересно узнать, как же мы пришли к такой ситуации. Инкарцеро! Чтоб точно не сбежал никуда.       — Если будет плохо себя вести, — леди Блэк усмехнулась, — сразу же зови. Так и быть, повторю пройденный урок.       — Нет, определённо, Беллатриса, в сравнении с тобой, очень даже милая и добродушная ведьма. Берите пример, мисс Дельфини.       Я мотнула головой, выражая согласие. Если мне срочно понадобится улучшить свои навыки владения тёмными искусствами, первым же делом обращусь к Вальбурге Блэк — она явно мастер в этом деле.       — Можете аппарировать прямо отсюда, все щиты вокруг мэнора пали, — напоследок бросил Абраксас и вышел из комнаты, левитируя Люциуса за собой.       В следующий миг меня закружило в вихре аппарации. В поместье Малфоев мы пробыли не так уж и долго, но я всё равно успела немного соскучиться по обстановке на Гриммо. Убедившись, что не понадоблюсь Вальбурге в ближайшее время, — та направилась в кабинет Ориона, чтобы просмотреть воспоминания Люциуса, — я сразу же пошла в библиотеку.       — Ренни, — домовушку не заставила себя ждать, — приготовь мне чего-нибудь перекусить и принеси сюда записи с моего стола. И перья.       — Да, молодая хозяйка, Ренни всё сделает!       Я пошла вдоль стеллажей, просматривая названия книг и касаясь старинных корешков пальцами. Любая книга в библиотеке Блэков была старше меня как минимум в несколько раз. Порою казалось, достаточно одного грубого касания, чтобы древние тексты обратились в труху. Зато в окружении всего этого великолепия я чувствовала себя на своём месте. Возможно, это магическое воздействие, оказываемое книгами, а может быть и просто обычная тяга к знаниям.       Остановив свой выбор на приглянувшемся в прошлый раз томике, я продолжила просматривать полки. Сейчас меня в большинстве своём интересовали ритуал Перемещения души. Ну а если с ним ничего не получится — какой-нибудь аналог. Набрав ещё тройку книг по этой теме, я вернулась к столу, на котором уже стоял подготовленный домовушкой поднос. Поставив книги на край стала, я принялась разгребать ранее сделанные пометки.       Ритуал Переноса души делит на три основных категории:       1. Временный обмен телами.       Время действия зависит от силы проводящего ритуал, целей и подготовки. Стандартное время действий — от суток и до семи дней. Из основных минусов — побочные эффекты по окончанию действия ритуала: слабость, тошнота и головная боль. Кроме того, если вы окажетесь в другом теле, ваш магический потенциал будет равен потенциалу изначального владельца. Все ваши родовые дары и способности останутся в вашем родном теле и будут в полном распоряжении и временного владельца…       Этот вариант самый опасный: если не смогу закрепиться в новом теле, просто стану бестелесным духом и буду летать по миру в поисках нового пристанища. Ага, так я и найду человека, который добровольно подселит к себе вторую личность в тело. Сплю и вижу.       2. Перенос сознания.       Ваше родное тело погружается в магическую кому, а сознание перемещается в новое тело. Побочных эффектов не будет, однако, если ваша жертва опытный менталист, вы рискуете остаться без тела вовсе. В случае успеха, так же как и в первом случае, ваши магические способности будут того же уровня, что и у настоящего владельца тела.       В случае полного уничтожения личности второго участника ритуала, оба тела остаются в вашем распоряжении. Из минусов — постоянная трата магических сил на поддерживание жизни сразу в двух телах…       Второй вариант я временно отложила в сторону. С уверенностью могу сказать, что мне не понадобится два тела. Какой бы сильной волшебницей не была Гермиона Грейнджер в моём времени, тратить лишние силы на поддержание не хочется — никогда не знаешь, когда тебе понадобится каждая капля твоих способностей.       Третий вариант показался мне самым разумным, несмотря на то, что он являлся, что впрочем логично, и самым сложным из представленных.       3. Полный перенос души.       Самый сложный ритуал в плане исполнения и подготовки. Для идеального проведения нужно иметь крепкую магическую связь с так называемой «жертвой». Подготовку к ритуалу нужно начинать, в лучшем случае — за несколько лет до проведения, в худшем — за год.       По итогу ритуала вы перенесёте не только своё сознание, но и своё магическое ядро. За вами остаются все привязки к древним родам по магии и крови, если таковые имеются, родовые дары и ваши магические способности. Как бонус, ко всему этому добавятся магические способности того человека, в теле которого вы оказались.       Из минусов — прочие участники ритуала получают полный контроль над своими новыми телами. Примите во внимание: если участников двое — второй человек (даже если он был магглом, сквибом или сильным волшебником) получает «в качестве компенсации» рабочее магическое ядро, станет сильно ограниченным в магии и зависимым от магических источников…       Для верности перечитав третий вариант ещё раз, я выписала на пергамент ещё пару пометок, а после принялась искать в новых книгах информацию уже конкретно про третий ритуал. В первую очередь мне предстоит узнать, каким именно образом можно закрепить «магическую связь»…       Думается, мне предстоит несколько часов увлекательнейшего прочтения книг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.