ID работы: 8370222

Thicker Than Blood

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
92
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 17 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      — Молодой господин, Молодой господин, вы вернулись, — воскликнула Детка 5, взбираясь по горам мусора, чтобы первой встретить пришвартовывающийся корабль, Баффало следовал за ней по пятам. — Махвайз сказал, что вы привезете нового члена семьи!       Йола больше не светилась, а устало терла глаза, пока несла младенца вниз по трапу. Он задремал у нее на руках, наконец-то отключившись за полчаса до конца плавания после ночи полной крика, укусов и попыток сломать ее пальцы.       Детка 5 подошла к ним и ахнула.       — Это… это ребенок? — тихо спросила она.       Детка 5, несмотря на прозвище, которое она себе взяла, присоединившись к команде, на самом деле никогда не видела маленьких деток. Те годы, которые она провела, будучи единственным ребенком в суровой горной пустыне, не способствовали знакомству с другими детьми.       — Разумеется-дасуян! — сказал Баффало, бегая туда-сюда возле нее. — Младенец мисс Йола? Настоящий младенец?       — Нет, идиот, это фальшивый младенец, — сказал Диаманте. — Он нужен, чтобы вы могли тренироваться перед свадьбой.       — Фуууууу! Гадость-дасуян! У Детки 5 девчачьи микробы! — сказал Баффало.       — Нет у меня никаких микробов! Это у тебя тут вши!       — Тише вы двое! — огрызнулась Йола, которой удалось поспать за все плавание около пятнадцати минут. — Знаете, деткам нужна тишина. Не только игры и развлечения, им нужно спать!       Как будто по команде, малыш открыл рот и начал хныкать.       — Ох, а он не разговаривает? — удивленно спросила Детка 5. — Почему? Он сломался?       — Эй, эй, а ты думаешь, ты на свет появилась и сразу начала разговаривать? — сказал Требол, придвигаясь слишком близко. — Теперь лучше не обижайте своего нового младшего братика или он сожрет вас заживо!       — Йола-тян, почему у тебя забинтованы все пальцы-инн? — спросил присоединившийся к ним Махвайз.       — Он проголодался, — устало сказала Йола. Она хотела вздремнуть, но у нее было ощущение, что в будущем еще не скоро ей удастся хорошенько подремать.       Лао Джи разглядывал ребенка, нахмурив свои кустистые брови.       — Молодой господин, дети должны приносить пользу, — сказал он, скрестив руки на мускулистой груди. — А младенец пользы не приносит.       — А я приношу пользу, правда же? — прощебетала Детка 5, повиснув на руке Лао Джи.       Лао Джи улыбнулся.       — Да, моя джи-вочка, ты очень полезная, — сказал он, похлопывая ее по голове. — Джи! Это Джии! — сказал он с воодушевлением и Детка 5 захихикала.       Дофламинго усмехнулся.       — Я думаю, если он подрастет, и мы будем его тренировать, о пользе волноваться не придется, — сказал он.       Лао Джи ткнул младенца своим облаченным в перчатку пальцем, из-за чего тот был схвачен и с силой сжат. Лао Джи удивленно ахнул и отдернул палец, а младенец открыл рот и заревел показав ряды маленьких иголочек.       — Хмм? — сказал Дофламинго, приподнимая брови.       — Думаю, я поторопился, — сказал Лао Джи, потирая подбородок. — Кажется, в этом малыше может быть большой потен-джи-ал. Джи! Это Джии!       — Нет, — сказал Гладиус. — Нет ничего особенного в младенце. Оно ничего не делает.       — Гладиус! — резко сказала Йола. — Тебя никто не просит о нем заботиться! Это моя работа-замасу, — добавила она с ноткой самодовольства.       — Прекрасно, потому что я этого и пальцем не коснусь.       — О, будь осторожен, он кусается, — сказала Йола, протягивая ребенка Гладиусу.       — Нет! Я не хочу! — огрызнулся Гладиус. — Оно мне противно!       — Почему бы нам не пройти внутрь, — предложил Дофламинго. — Мы усядемся и познакомимся поближе.       Измученный мальчик лет двенадцати пошевелился и поднялся на ноги, пока семья продвигалась сквозь небольшое расчищенное пространство, которое Сеньор Пинк и Махвайз использовали для боя.       — Какого черта? — заорал парнишка. — Я сюда пришел показать, как я силен, показать, что я хочу вступить в семью, а вы вместо меня принимаете какого-то дурацкого младенца! Я могу драться!       — Слышь, ты, — прорычал Диаманте, разворачиваясь лицом к мальчишке и нависая над ним. — Не смей оскорблять членов семьи Донкихот. Этому «дурацкому младенцу» почти хватило сил сломать палец Молодому господину и пролить кровь. А ты что же, не можешь даже разок попасть по члену нашей семьи? Ни разу? Ничтожество, — усмехнулся он.       — Я покажу вам, насколько я силен! — прокричал парень. Он поднял кривое копье, которое судорожно сжимал, и бросился на Йолу.       Йола даже не обернулась. Одной рукой держа ребенка, она вытянула другую и остановила мальчика на полпути в сияющем радужном облаке. Он свернулся и искривился, его тело исказилось, стало пастельно-розовым и нежно-голубым, а пока тело принимало окончательную форму, копье трансформировалось в причудливую пародию на погремушку.       — Тот, кто угрожает моей семье, умрет, — прошипела Йола, пока мальчик судорожно хватал ртом воздух в своей красочной тюрьме. — Раз ты ведешь себя как младенец, можешь навеки им оставаться. Смотри, дорогой, — сказала Йола, воркуя с ребенком. — Это моя первая художественная работа, посвященная тебе! Я назову ее Незрелость.       Младенец кричал.       — Мы обязательно должны будем научить тебя ценить настоящее искусство, — сказала Йола, крепче прижимая его. — Я уверена, что таких инсталляций будет еще очень много.

***

      Честно говоря, Семья Донкихот была не очень хорошо подготовлена к заботе о младенце, тем более о младенце полурыбочеловеке. Они же были пиратами, а не родителями.       Один только счет за покупки для ребенка был просто ошеломительным, особенно потому что малышу нужна была детская и на корабле, и в ангаре на Спайдер Майлз. Ребенок оставался с Йолой в ее комнате на Спайдер Майлз, а на корабле семья укладывалась на гамаках; поэтому небольшая кладовая была превращена в импровизированную детскую с маленькой кроваткой, прибитой к полу.       Йола не могла просто взять и купить младенцу одежду, все-таки у него был плавник с рогами, которые в обычной детской одежде никак не учитывались. Ползунки, комбинезоны и рубашки пришлось разрезать сзади, чтобы освободить место для плавничка мальчишки.       — Гладиус, не мог бы ты помочь с пошивом одежды для малыша хотя бы немного? — молила Йола поеживаясь каждый раз, как младенец кусал ее через кухонные прихватки. Любой, кто сидел с ребенком достаточно долго, достаточно быстро обзаводился привычкой носить на руках прихватки.       — Я не хочу, — пробормотал Гладиус, отводя от малыша взгляд. — У меня куча собственного шитья, — Гладиус как раз пришивал шипы на новый жилет.       — Гладиус, ну помоги Йоле с пошивом-инн, — сказал Махвайз, пока Баффало пытался вырезать дыру в одном из комбинезонов ребенка и заодно отрезать целую ногу.       — Я уже помог, я сшил ей палец, — ответил Гладиус.       Пальцы, запястья и руки Йолы почти всегда теперь были перевязаны; она едва могла держать в них кисть. (Не то чтобы у нее теперь было время на искусство).       — Мисс Йола, это же девчачья одежда, — сказала Детка 5, подобрав розовую вязанную шапочку.       Йола устало махнула плотно забинтованной рукой.       — Нет, Детка 5, это просто одежда. Общество наивно полагает, что кто-то может определить гендер неодушевленных вещей вроде одежды или цветов-замасу. Одежда это всего лишь ткань. Цвет это всего лишь пигмент. Вопрос пола в этих утверждениях даже не стоит, но жалкие слепые идиоты решили, что они имеют право пол в них добавить. Я обязана разрешить этому драгоценному ребенку носить то, что ему нравится-замасу. У детей должна быть свобода самовыражения. Но когда я пошла за одеждой он спал. Вот я и выбрала розовый, потому что подумала, что Молодой господин выбрал бы розовый. И я…       — Но розовый это девчачий цвет, — сказал Баффало.       Йола вздохнула.       — Баффало, ты глупое дитя. Ты понял хоть что-нибудь, что я сказала?       — Прошу прощения, тут у кого-то проблемы с розовым цветом?       Пернатая тень нависла над Баффало. Пот выступил у него на лице, когда он обернулся к Дофламинго.       — Н-н-нет! Я об-б-божаю р-розовый! М-молодой г-господин! — Баффало прекрасно понимал, что его уже однажды пытали и в ужасе полагал, что сейчас заработал себе второй сеанс.       — Фу-фу-фу, вот и отлично. Чем больше розового, тем лучше, — сказал Дофламинго. — Продолжим. Гладиус, помоги Йоле с шитьем.       Гладиус заворчал и схватил стопку одежды.

***

      Ребенок ел жадно, почти так же много как Детка 5 и Баффало. Казалось, его не особо волновало, что он ел, хотя было ясно, что младенец предпочитал рыбу, крича, завывая и стуча своими малюсенькими кулачками по столу каждый раз, когда Диаманте подавал на стол дневной улов.       Нормальный ребенок, стучавший кулаками по столу, мало кого волновал. Когда ребенок-полурыбочеловек бил кулаком, трясся весь стол и опрокидывались бокалы.       — А что это у нас за малыш? — спросил Верго одним зябким субботним утром. Ему дали несколько дней отпуска в Дозоре и он прямиком направился в Спайдер Майлз. Младенец лежал в корзине, пока Йола разминала куски рыбы на кухне. — Так-так, разве ты не странный малыш, — сказал Верго, поднимая младенца из корзины. — Твоя голова выглядит довольно острой, ну! Давай, поздоровайся с Дядюшкой Верго, ладно?       — Верго, будь с ним осторожнее-замасу, — сказала Йола, выбирая рыбные кости из тех лакомых кусочков, которые подготавливала. - Он очень капризный. Ты должен надеть прихватки если собираешься его держать. Он любит…       — Ерунда, — ответил Верго, прижимая к себе младенца. — Дети меня любят.       — Верго, что у тебя на лице?       — Хмм? Что ты имеешь в виду?       — Что ты ел на обед?       — Ох, по-моему, булочку с лососем. Позавтракал я как обычно и… ааааа!       Ответ Верго был резко прерван ребенком, вгрызшимся ему в щеку. Верго закричал, и Йола вмешалась, резко ударив малыша по заду. Малыш разжал челюсти и взвыл, желая отыскать остатки крови и булочки с лососем.       — Доффи, а неплохого новобранца ты отыскал, — сказал Верго за вечерним бокалом вина, рассеянно потирая пластырь на лице.       — О, да, моей крови он тоже попил, — усмехнулся Дофламинго. — Мы все согласились, что он особенный. И что ему нужно место, где его «таланты» будут оценены.       — Бе-хе-хе, почти все, — булькнул Требол, потрепывая Корасона по голове. Корасон сделал глоток обжигающего чая и немедленно расплевал его по всему столу, кашляя и задыхаясь, прежде чем упасть со своего места на пол.

***

      У ребенка все еще не было имени. Его называли просто «ребенок» или «оно». (Гладиус был единственным, кто все еще называл младенца «оно», за что Йола постоянно его отчитывала).       Сеньор Пинк загорелся идеей имени для ребенка и составил список, в который вошли «Сазерак», «Негрони» и «Мул». Интерес к его списку был небольшой.       — Они прекрасно послужат смене власти в Конкордии, — сказал Дофламинго, глядя на ящик с боеприпасами и оружием. — И они заплатят хорошую цену. Я не думаю, что эта команда еще сможет ими воспользоваться, — он отпихнул мертвое тело в сторону и нагнулся, оставив без внимания груз боеприпасов и оружия. Корасон тем временем споткнулся о ящик с товарами.       Детка 5 и Гладиус вдвоем осматривали артиллерию. Детка 5 очень заинтересовалась изучением оружия для того, чтобы расширить свои возможности, и Гладиус потакал ей в этом.       — Что это? — спросила она, вытаскивая из ящика крошечный, меньше ее ладошки, пистолет. Она недоверчиво на него посмотрела, явно не впечатленная размерами.       — Это дерринджер, — ответил Гладиус. — Он создан для того, чтобы быть незаметным и в него нельзя зарядить много патронов.       Детка 5 была не очень заинтересована в «незаметности».       — Это скучно, — фыркнула она. — Он слишком маленький. Я бы лучше превратилась во что-то побольше, — она вытащила патроны из стволов. — Держи, — хохотнула она. — Дай его младенцу, он ему по размеру.       Она протянула пустой пистолет ребенку, который схватил его пухлыми пальчиками и начал жевать.       — Прекрасно, давайте и младенца вооружим. Как будто оно и так недостаточно жуткое, — сказал Гладиус.       — Деточка, не суй это в рот! Ты не знаешь, где этот пистолет был! Микробы-замасу! — закричала Йола, выхватывая крошечный пистолет.       Младенец издал ужасающий крик и вцепился в Йолу, пытаясь забрать его обратно.       — Какой же дерзкий этот малыш, — усмехнулся Махвайз. — Он уже знает, что ему по душе-инн.       — Да он сам похож на заряженный пистолет, — сказал Дофламинго, подхватывая вертящегося ребенка и прижимая его к себе. — Просто в миниатюре с этими зубками и этими рожками, — он сделал паузу, отмахиваясь от хватких детских рук. — Маленький миниатюрный пистолет… хмм? Давай и назовем тебя Дерринджер.       — Молодой господин, мы не можем назвать его в честь пистолета, — сказала Йола. — Это… обезличенно. Он же не оружие-замасу. Давайте назовем его… Деллинджер.       — Мне нравится, — пропищал Пика. — Ему подходит.       — Оно звучит точно так же, — сказал Баффало.       — Я хотел Негрони, — сказал Сеньор Пинк. — Это изысканное имя, достойное джентельмена.       — Нет, это коктейль, — ответил Диаманте.       На том и порешили.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.