ID работы: 8370894

Битлджус 2: Призраки в Нью-Йорке

Гет
PG-13
Завершён
35
автор
Размер:
20 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

II. Кровавая Мэри, приди!

Настройки текста
Среди ночи в доме Мэйтлендов-Дитцов раздался телефонный звонок. Майкл уснул на чердаке, читая книгу, Делия не проснулась бы даже если бы начался конец света, а Чарльз, поворчав сквозь ускользающий сон, всё-таки поднялся и взял трубку. Чарльз, глядя на электронные часы: Да? Кто это? Вы знаете, который час? Звонила Лидия. Жуткий сон насторожил девушку. Она не слышала ничего о Битлджусе уже очень давно, и поэтому его появление в её сне, стало для Лидии довольно неожиданным. Она предчувствовала неладное. Лидия: Прости, пап. Майки уже спит? С ним всё в порядке? Чарльз, зевая: Кажется, он был на чердаке, когда Делия звала его к ужину… Наверное, он уснул в спальне Мэйтлендов, не беспокойся об этом. Лидия: А сами они еще не вернулись? Чарльз: Думаю, нет. Лидия, у нас уже очень поздно, ты можешь позвонить утром? Лидия, неуверенно: Да, хорошо, спокойной ночи. Чарльз: Спокойной ночи.

***

Барбара и Адам вернулись домой под утро. Адам, бросив справочник «Руководство для недавно упокоившихся» на прикроватную тумбочку, начал нервно ходить из одного угла комнаты в другой. Барбара, заметив на их кровати спящего Майкла, осторожно убрала его книгу на ту же тумбочку и укрыла мальчика одеялом. Адам, продолжая бродить: Что же нам делать? Барбара: Ну, за Лидию можно не переживать – она вернётся не раньше, чем через неделю-полторы. Адам: Ты права, но мы не можем быть уверены, что Он до неё не доберётся. Барбара: А что он может ей сделать? Пока его не позовут – он бессилен! Адам: И что ты предлагаешь? Продолжать заниматься обычными делами до возвращения Лидии и Джона? Барбара: А у тебя есть другие предложения? Адам: Ну, хорошо… А что насчёт Чарли и Делии? Барбара: Не думаю, что стоит их впутывать. Они, скорее, будут мешать, чем помогать. Барбара подошла и обняла мужа. Барбара: Расслабься, всё будет хорошо… (Глядя на спящего Майкла) Смотри, Майки ждал нас весь день и, не дождавшись, уснул. Адам: Умный парень. Барбара: И любопытный. Адам и Барбара, вместе: Как Лидия. Адам взял с тумбочки книгу и убрал её на самую верхнюю полку – туда, где её никто не будет искать, кроме Майкла, который до этой полки без чужой помощи не доберётся. Майкл, приоткрывая глаза: Адам… Барби? Вы вернулись! Мальчик радостно вскочил с кровати и хотел уже обнять любимых призраков, но прошёл сквозь них и врезался в спинку кресла. Майкл, смеясь: Всё время забываю… Барбара: Милый, зачем ты проснулся? Сейчас ещё ночь! Майкл: Я ждал вас целый день! Где вы были? Адам: Э, у нас были скучные взрослые дела. Абсолютно ничего интересного. Майкл: Понятно. Вы поиграете со мной? Барбара: Обязательно, но только утром, а сейчас… Майкл: Можно, я буду спать с вами? Пожааалуйста! Адам, обращаясь к Барбаре: Думаю, если он почистил зубы перед сном, то мы вполне можем разрешить ему остаться… Майкл, хватая с прикроватной тумбочки свою книгу, выбегает на лестницу, ведущую вниз. Оказавшись на втором этаже, мальчик забегает в свою комнату, бросает книгу в рюкзак, а затем, быстро переодевшись в пижаму, бежит в ванную – чистить зубы.

***

Тёмное шумное помещение, похожее на бар. Всюду смеющиеся, танцующие и просто пьющие мертвецы. За барной стойкой из тёмного красного дерева сидят Битлджус и полный краснолицый мертвец с костью, застрявшей у него поперёк горла. Битлджус, обращаясь к толстяку: … Да, я тебе говорю, что они позовут меня – это лишь вопрос времени! Бармен, виски! Толстяк в ответ лишь шумно вздохнул. Битлджус: Ты, наверное, думаешь «ха, да кому сдался этот пройдоха», но я тебе скажу кому – малышке Лидии! Детка ждёт не дождётся моего возвращения! Ты и глазом не успеешь моргнуть, как я уже буду позировать для её интимного фотоальбома, посвящённого мне! Официант-скелет одной из шести рук подал полтергейсту его заказ. Битлджус: Эй, какого чёрта в моём бокале делает лёд? Официант: Извини, старина… (Подбрасывая в бокал Битлджуса несколько жуков, пойманных под барной стойкой) Лови. Битлджус, делая глоток: Другое дело… Так, что ты там мне говорил? А, ты спрашиваешь «а как же её муж и сын»? Да никак! Избавиться от них будет проще, чем решить задачку про дважды два! Толстяк, подняв на Битлджуса свои красные глаза, снова тяжело задышал. Битлджус, с видом профессора гарвардского университета: Ну, я надеюсь, ты хоть в курсе, что это пять, да?

***

Неделю спустя

Майкл сидел в своей комнате в нью-йоркской квартире своих родителей и играл в компьютерные игры, когда в дверь постучали. Майкл: Да, мам, входи. Это действительно оказалась Лидия. Лидия: Майки, только что позвонил папа и попросил меня подъехать в студию, чтобы сделать несколько фото. Ты можешь посидеть один или мне позвонить дяде Отто? Услышав знакомое имя, Майкл отрицательно замахал головой – в прошлый раз ему пришлось целый час выслушивать возмущения Отто по поводу дизайна их квартиры и самого внешнего вида его родителей, и за это его мать ещё и заплатила двадцатку. Лидия: Точно? Майкл: Всё будет в порядке, мам. Можно мне пригласить Стью в гости? Лидия: Это тот мальчик из твоего класса, который постоянно рассказывает страшные истории? Майкл: Откуда ты… Э, да, это он, Стью. Лидия: Рада, что ты, наконец-то, завёл друзей в новой школе. Я уж боялась, что в первое время ты будешь вести себя как… я. Конечно, ты можешь пригласить Стью к нам. Приготовьте попкорн, посмотрите хороший фильм ужасов. Я тоже постараюсь закончить со своими делами побыстрее и обязательно присоединюсь к вам. Лидия чмокнула сына в лоб и вышла из комнаты. Майкл, достав из-под стола свой рюкзак, начал искать телефон, но случайно наткнулся на книгу, которую одолжил из библиотеки Мэйтлендов. Какого же было его удивление, когда он понял, что эта книга вовсе не та, которую он хотел взять. Майкл, листая книгу: «Пособие для недавно упокоившихся»… Какая-то нудятина… Мальчик отложил пособие на компьютерный стол и продолжил поиски телефона.

***

Лидия, остановив такси, села на заднее сиденье и назвала водителю адрес. В салоне пахло кожей и автомобильным ароматизатором, играла тихая мелодия, доносящаяся из динамиков радио. Голос из радио: С вами станция Джаз FM и теперь следующая… (Внезапно приятный мужской голос сменился хриплым голосом Битлджуса) Извините, но мы вынуждены прерваться на срочное сообщение! Лидия, детка, я, конечно, понимаю, тебе нужно всё обдумать, но прошла уже неделя и… Лидия, положив руку на плечо водителю: Простите, не могли бы вы переключить станцию? Голос из радио: Крошка, нет! Водитель: Вам не нравится джаз? Ничего страшного, я тоже его недолюбливаю. *** Стью примчался к Майклу ровно через двадцать минут, после его звонка. Первым делом они прошли в гостиную, где Стью начал раскладывать на журнальном столике свечи, спички и пачку соли. Майкл: Зачем нам всё это? Стью: Будем вызывать «Кровавую Мэри». Майкл: Но зачем? Стью: Помнишь, я рассказывал тебе про книгу брата? Так вот, пока тебя не было, я прочёл её от начала и до конца и теперь, возможно, обладаю сверхъестественными способностями! Майкл: Какими способностями? Ты сдурел? Стью, поправляя очки: Я так и знал, что ты мне не поверишь, поэтому и принёс это всё, чтобы доказать тебе, что я теперь умею разговаривать с мёртвыми! Майкл почесал затылок. Его приятель всегда был одержим призраками, но сейчас его помешанность достигла своего апогея. Иногда Майкл представлял, что бы произошло, если бы Стью узнал о Мэйтлендах, и всегда смеялся от своих фантазий. Сейчас же ему было не до смеха. Майкл: Да, ладно, хватит прикалываться, пошли, телек посмотрим… Стью: Какой телек! Я тебе такое покажу! Где тут у вас ванная? Майкл безнадёжно выдохнул и указал на дверь около кухни. Стью зажег свечу и, отсыпав соли в карман, прошёл в ванную комнату. Стью: Так, а теперь выключи свет во всех комнатах. Майкл: Зачем? Это же бред… Стью: Просто выключи! Майкл выполнил приказ Стью. Квартира погрузилась во мрак, который не касался лишь лиц мальчиков, так как в руках Стью по-прежнему горела свеча. Стью, встав перед зеркалом: Кровавая Мэри, приди! Кровавая Мэри… Майкл замер в ожидании. Он неотрывно смотрел на отражение одноклассника в старом зеркале. Стью: … Кровавая Мэри, приди! Наступила тишина, нарушаемая лишь дыханием мальчиков. Спустя несколько минут, Стью чертыхнулся и, потушив свечу, вышел из ванной. Майкл последовал за ним, попутно включая свет. Стью: Что же я делал не так? Всё ведь по инструкции? Майкл, ободряюще: Наверное, у меня зеркало слишком старое… В следующий раз попробуем у тебя. Стью: Угу. Стью сел на диван и бросил использованную свечу к остальным предметам. Майкл, включив для друга телевизор, пошёл на кухню за вкусняшками. С одной стороны, он был рад, что у Стью ничего не вышло, ведь Кровавая Мэри не милый персонаж из детских сказок, но с другой – он очень расстроился и теперь весь вечер будет испорчен. Майкл, заходя в гостиную с пачкой чипс: Знаешь, я тут случайно нашёл одну книгу про мёртвых. Не знаю, имеет ли она ценность, но ты ведь специалист в этой области… Стью, вскакивая с дивана: Что же ты молчал!

***

В доме Дитцов царил мир и покой. Чарльз, ещё час назад рвавший очередные безвыигрышные лотерейные билеты на мелкие кусочки, сейчас дремал в кресле-качалке. Делия лепила скульптуры в своей мастерской, ободрённая приглашением на второй этап конкурса современного искусства (Лидии всё-таки удалось найти подходящего спонсора). И только Мэйтленды метались из одного конца комнаты в другой – куда-то запропастился справочник, который им нужен для посещения Джуно.

***

Лидия быстро зашла в студию и взглядом нашла Джона. Тот, помахав ей рукой, подозвал её к себе. Джон: Лидс, всё в порядке? Ты бледнее, чем обычно. Лидия: Всё нормально. Просто померещилось кое-что неприятное. Так, зачем ты меня звал?

***

Стью, ликующе: Так вот в чём дело! Майкл: В чём? Стью: Нужно говорить не «Кровавая Мэри, приди», а «Приди, Кровавая Мэри». Майкл, усмехнувшись: И всё? Стью: Ну, знаешь ли, в вызове духов важно каждое слово! Побежали в ванную! Не прошло и минуты, как во всех комнатах снова погас свет, а в руках Стью появилась зажжённая свеча. Майкл стоял рядом, держа «пособие» в руках. Смутное чувство тревоги закралось в его подсознание незаметно, как мошка в банку с крупой. Стью: Приди, Кровавая Мэри! Возникший из неоткуда холодный ветер заставил пламя свечи задрожать. Стью: Приди, Кровавая Мэри! Ванные принадлежности на полках, да и сами полки начали трястись как в судорожном припадке. Майкл испуганно взглотнул. Майкл: Может, не надо? Стью с горящим предвкушением взглядом: Приди, Кровавая Мэри! Весь шум стих, но на зеркале появилась маленькая трещинка. Мальчики синхронно посмотрели в зеркало, но ничего там не увидели. Стью, разочарованно бросил свечу в мусорный мешок и направился вон из ванной, и Майкл вслед за ним, как вдруг… Женский усмехающийся голос: Далеко собрались, детки? Мальчики, обернувшись, увидели женщину с бледной кожей и с растрёпанными тёмными волосами, одетую в старомодное чёрное платье. Она обаятельно им улыбалась, осматривая каждого с головы до ног. Мальчики: Кровавая Мэри! Аааа! Майкл: Быстро сделай что-нибудь! Стью: Да, сейчас! Уйди, Кровавая Мэ… Стью не успел договорить начатое, как вдруг его губы сомкнулись и были сшиты между собой красными нитями. Майкл хотел повторить слова приятеля, но тот ловко просунул руку в карман и, прежде чем Кровавая Мэри коснулась его, он бросил в неё горсть соли. Призрак зашипела от ярости, а мальчики, тем временем, скрылись в комнате Майкла. Как только они закрыли за собой дверь, Стью насыпал у дверей соль, чтобы женщина не пробралась вслед за ними. Майкл разыскал на столе канцелярский нож и осторожно разрезал нить на губах Стью. Стью, ощупывая рот: Должен быть другой способ её изгнания… Но какой? Майкл судорожно начал листать страницы одну за другой, и неожиданно где-то с середины книги на пол упала закладка – брошюрка с забавным изображением таракана с молотком в лапках. Майкл: Это ещё что? Стью: Ты что-то нашёл? Майкл, читая: Кто такой «БИО-экзорцист»? Стью: Я знаю, что экзорцист – это тот, кто изгоняет духов. Майкл: Тогда этот Би… Битлджус тот, кто нам нужен! Стью: Отлично! Скорее звони этому Битлджусу, чтобы он спас нас от этой ведьмы! За дверью Кровавая Мэри недовольно проворчала: «Я всё слышу!». Майкл: Тут нет номера телефона… Но, знаешь, когда я гостил у бабушки с дедом, то в библиотеке произошло кое-что странное: там книги упали так, что можно было прочесть имя этого Битлджуса, а в конце… Внезапно вся комната затряслась так, будто началось землетрясение, а затем между Майклом и Стью возникла фигура в полосатом костюме – Битлджус. Битлджус: Муахаха! Я вернулся! О, да! Я знал, что этот день наконец настанет! (Причёсываясь) Ну же, Лидия, иди скорей ко мне… А? (Глядя на мальчиков) Почему два мальчика? Где Лидия? Майкл: Мама на работе. Зачем она вам? Битлджус: Мама?! Так ты… Стью: Там за дверью Кровавая Мэри! Избавьтесь от неё! Битлджус, вновь прихорашиваясь и поправляя пиджак: Если существо за этой дверью носит имя «Мэри», то сначала нужно познакомиться с ней, а уже потом забавляться… кхм, избавляться. Полтергейст открыл дверь и носком ботинка размазал горку из соли по полу. Битлджус, обращаясь к Кровавой Мэри: Приветствую вас, Мэри, в мире живых! Сочту за честь, сопроводить вас до ближайшей спальни! Кровавая Мэри, ехидно улыбнувшись: А, Битлджус… Битлджус испуганно: Я же просил не произносить моё имя! Кровавая Мэри: Если ты на стороне детей, то мне плевать. Эти мальчики меня вызвали, и они должны поплатиться за своё любопытство! Битлджус: Да мне тем более плевать. Сейчас меня интересует лишь цвет твоих трусиков, крошка. Кровавая Мэри, потерев переносицу: Чёртов извращенец… Битлджус вальяжно подошёл к женщине и, приобняв за талию, повёл её в конец коридора. Мальчики проводили призраков шокированными взглядами. Стью: Как думаешь, он с ней разберётся? Майкл: Э, надеюсь, что да…

***

Джуно озабоченно раскладывает бумаги у себя на столе. Барбара и Адам нетерпеливо ждут, когда женщина начнёт говорить. Барбара: Вы вызвали нас по какому-то особому поводу? Джуно, поднимая глаза на Барбару: Да… Дело в том, что… Адам: В чём? Джуно: «Любителя тараканов» кто-то вызвал. Наш отдел подозревает в этом Лидию. Барбара: Она не могла! Вы же знаете, сколько бед ей принёс этот… озабоченный полтергейст! Джуно: Да, но если бы был выпущен только он, то мы бы не стали так беспокоиться… Адам: А разве есть ещё кто-то, кто желает навредить Дитцам? Джуно: Есть одна особа, которую часто вызывают дети и подростки ради развлечения. Обычно, им не удаётся её призвать, но в этот раз… Её вызвали с помощью справочника. Не хотите поделиться мнением, откуда у них мог взяться справочник? Барбара: Да, мы потеряли его недавно… Адам: Нам кажется, что Майкл случайно забрал её с собой. Джуно, ища что-то среди документов: Майкл? Так-так, припоминаю… Сын Лидии Блэкайс (Дитц)? Это же идеальная жертва для вашего потустороннего приятеля! Адам: Он нам не приятель и вообще… Барбара: Вы хотите сказать, что Майкл тоже может быть в опасности?! Джуно: Я этого не отрицаю. Барбара: Мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь ему? Джуно: Пока «фанат семейки Дитцев» ничего не натворил, мы не можем ничего предпринять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.