ID работы: 8374427

Тени исчезают в полдень

Джен
G
В процессе
25
автор
miss Overly бета
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Ужин продолжается

Настройки текста
       — Ну наконец-то, — Шикамару с великим удовольствием выдохнул сигаретный дым.        С начала вечера он ждал шанса покурить. Покурить одному на балконе, вдали от всеобщей суеты, посмотреть на ночное небо, затянутое тучами и обдумать, что делать дальше.        — Душно, — раздался недалеко женский голос.        Это была та самая девушка с веером, приехавшая из Египта. У неё был звучный и сильный голос. Она тоже вышла на балкон, видимо, хотела скрыться от всей суеты и болтовни в зале, от танцев и джаза, от нервного и истеричного смеха дам, от чувства бессмысленной погони за чем-то неизвестным и никому ненужным.        — Нас не представили друг другу… — учтиво начал юноша. — Меня зовут Шикамару Нара.        — Впервые слышу, — равнодушно ответила девушка.        «Какие мы важные, » — обиженно подумал Шикамару. — «Больно вы мне нужны. Я здесь из-за просьбы отца, а не великого желания с вами познакомиться!»        — А вы…        — Моё имя Темари. Не угостите зажигалкой?        — Пожалуйста.        Девушка достала тонкие сигареты, закурила и блаженно выдохнула.        — Сегодня очень душно, — повторила она, докуривая и собираясь вернуться в зал. — Видимо, будет гроза.

***

       — Темари, Канкуро и Гаара, — Хиаши пожал руку Расе, главному в семье из Суны, — у Вас чудесные дети.        — Как и у Вас, — равнодушно ответил Раса. — Две дочки, я полагаю?        — Верно. Хината и Ханаби.        — А юноша… Ваш племянник?        — Да.        — Вы его опекун, верно? То была ужасная трагедия.        — Да, пожалуй.        — Я сожалею о Вашей утрате.        — Я всегда буду помнить своего брата.        — Спасибо, за приглашение.        — Спасибо, что пришли.        — Можем мы пройти в Ваш кабинет? У меня есть новости. Это касается украшений фараона.        — Хорошо, пройдемте. Думаю, гости переживут без меня пару минут.

***

       — Эльза, обслужи гостей из Суны, — Неджи оглядывался, желая понять, куда нужно послать горничных и официантов. — Саймон, твой столик у окна. Там ещё стол, за которым сидит Наруто… а с ним его одноклассники…        — Я могу к ним пойти, — бойко вставила Тен-тен.        — Лучше иди к столику с гостями из пригорода.        — Как скажете, сэр, — старательно скрывая обиду ответила девушка.

***

       — Как Вы находите Англию? — Чоджи изо всех сил старался поддерживать светскую беседу.        — Весьма… — Темари презрительно сморщила нос, — сносно.        — Мы отсюда родом, — сухо отрезал Гаара.        — Неужели?        — За время, что Вас не было, изменилась ли Англия? — учтиво спросил Шино.        — Это старая добрая Англия, — Темари отмахнулась веером. — Кругом машины, промышленность идёт полным ходом, монархия на престоле. Хотя, здесь у женщин, как бы это невероятно не звучало, больше прав, чем в Египте. Поверьте, то, что творится там, — просто кошмар.        — Недавно вышла статья, — вставила Сакура, — написанная журналисткой. Как раз о том, какие профессии в Англии теперь доступны женщинам.        — Мы мало читаем газет, — гордо отрезала Темари. — Сами понимаете, в них слишком много врут.        — Не во всех ведь, — обиженно ответила Ино. — Есть и достойные издания.        — Я таких не встречала.        — Возможно, вы плохо искали.        «Только не снова…» — Сакура обеспокоенно глянула на свою подругу, — «Ино не выносит когда кто-то оскорбляет газеты её отца.»        — Ох, — Темари наигранно пожала плечами, — вы так наивны.        — А вы…        — Идемте танцевать, чёрт возьми! — Наруто радостно повис на шее у Чоджи.        — Джаз — музыка богов! — азартно воскликнул Киба и по-волчьи завыл.        — Вы выпили? — тихо, но злобно спросила Сакура.        — Здесь, вообще-то все пьют, — Темари деловито отпила из своего бокала вино. — Только одни умеют, а другие — нет.        «Ну я её… » — подумала Ино. «Вот бы треснуть ей!» — подумала Сакура. Ситуацию удачно разрулил миролюбивый Ли, подошедший с Наруто и Кибой.        — А вот я не пью, а все равно танцую и смеюсь! — он улыбнулся во все свои тридцать два зуба и повернулся к Гааре. — Алкоголь ведь совсем не обязателен для веселья, верно?        Ситуация из напряженной перешла в комичную. Ли, возможно, был на голову выше Гаары, к тому же, вёл себя крайне эмоционально, в отличии от равнодушного и спокойного гостя из Суны. Гаара, немного ошалевший от внимания и такого напора, молча посмотрел на Ли своими подведёнными глазами, а затем чётко, но без особой злобы, ответил:        — Да, Вы правы. Я тоже не пью.        И вся компания, кроме Сакуры, которая искала взглядом других членов семьи из Египта, рассмеялась.

***

       — Так, Вы приехали прямо из Египта? — спросил Саске, отпив глоток своего шампанского.        — О да! — ответил Канкуро. Поправляя свой хиджаб. — Арабы — удивительные люди с невероятной культурой.        — Я слышал, они агрессивны.        — Ну, никто не говорил что будет легко, — хищно ухмыльнулся Канкуро. — У них своя вера, своя культура, и они дорожат этим. И защищать они это будут до конца.        — А Вы носите хиджаб в дань их культуре?        — Ну конечно! Я их очень уважаю. Наши охранники тоже арабы, им приятно, что я ношу эту одежду.        — А их не смущает, что Вы не приняли мусульманство?        — О нет, что Вы. Они и сами не мусульмане.        — А кто же тогда?        — Здравствуйте, — к молодым людям подошёл Раса, уже вернувшийся из кабинета Хиаши Хьюго. — Вы — Саске Учиха, верно?        — Да, а что?        — Просто приятно, что такой известный молодой человек интересуется нашими простыми путешествиями в Египет, — он положил руку на плечо своего сына. — Где Гаара?        — Он с Темари в другом конце зала. Все хорошо.        — Отлично. Так, что Вы хотели узнать про Египет?        — Я? Просто спрашивал про…        — Это удивительная страна. А как красивы пустыни! Там водятся удивительные животные, например фенеки, это такие лисички. Нам говорили, что мы увидим там ласку, но, увы, ничего не вышло.        — Ласку? — Саске чуть не разбил свой бокал шампанского. Он весь напрягся и пристально посмотрел на Расу. — Какую ещё ласку?        — Самую обыкновенную. Чёрную, — Раса многозначительно посмотрел на юношу. — Знаете, в японской мифологии, они символизируют смерть.        — Знаю. Неудивительно, что вы её не встретили. Ласки в Африке не водятся. Вы можете встретить её в северном полушарии.        — Значит, нас обманули. Досадно. Приятного вечера.

***

       «Душно, а ветер поднимается, » — размышлял Шикамару, глядя на темнеющее небо. — «Видимо, гроза всё же собирается.»        — Шикамару, вот ты где, чёрт возьми! — Наруто ворвался на балкон.        «Хотел покурить в тишине, называется…»        — Ну, что ещё? — Шикамару устало обернулся.        — Куда ты запропастился? Там самое веселье!        — Ты уже выпил?        — Совсем чуть-чуть, чёрт возьми. Не буду пить много, а-то напьюсь и…        — Шикамару, можешь дать закурить? — Сакура глубоко вздохнула, словно только и искала глотка воздуха.        — Ты же не куришь! — взъелся Наруто.        — А теперь хочу попробовать. Дай, пожалуйста, закурить.        — Это вредно, чёрт возьми!        — А-то я не знаю! — девушка грозно ударила перила балкона. — Сейчас все курят.        — А если все…        — Шикамару, не слушай его и дай мне закурить. Я взяла сигарету у Ино, просто дай мне зажигалку.        — Нет!        — Успокойся, Наруто, — Шикамару снова достал зажигалку. — Держи.        Сакура прикурила, но тут же закашлялась.        — Я знал, что тебе не понравится, — спокойно начал Шикамару. — У Ино сигары приторные. Да и…        — Я в порядке. Спасибо.        — Как знаешь, — с этими словами Шикамару вернулся к гостям.        — Зачем ты это делаешь, чёрт возьми?! Что с тобой творится?! — Наруто уставился на девушку, и, пытаясь говорить спокойно, добавил. — Сакура, что происходит?        — Успокойся, — отрезала она и тяжело вздохнула.        Прохладный ветерок трепал её короткие розовые волосы, Сакура прижала руки к себе, то ли от холода, то ли от напряжения. Наруто отвернулся от неё и долго смотрел на затянутое тучами небо, пока девушка не заговорила первая.        — Не нравится мне всё это, — Сакура говорила тихо, но четко, — весь этот… ужин. Саске беседует с этой семейкой из Египта, а сейчас пошёл поговорить со священником…        — Кабуто вполне доброжелательный пастор…        — И откуда ты всё знаешь об этом доме, его жителях и их соседях? — она горько усмехнулась. — Саске ведь неверующий, Наруто. Не христианин. Зачем ему пастор? Да и дело не только в нём. Неджи носится по залу, проверяя горничных, а Хината ни с кем не говорит дольше минуты. Хиаши с его педантичной манерой ходить не видя никого, эта семья из Суны и их рассказы о пустыне, Ино и газета её отца, Киба злой из-за Акамару, ещё и напивается, Шино и картины вокруг, Ли и его успех в спорте, Сай и его вечно одинаковая улыбка, да даже мирно жующий еду Чоджи и курящий Шикамару! — она затушила сигарету, не докурив и половины, а затем прошептала: — Мы все словно сидим на одной большой бочке с порохом, которая вот-вот рванёт.

***

       — Завтра будет аукцион, верно? — Кабуто учтиво поклонился Саю.        — Да, — художник улыбнулся своей классической улыбкой. — Там будет несколько моих картин.        — Хотел бы я там присутствовать, но не могу. Завтра воскресенье. Осторожней с Вашими картинами, — Кабуто улыбнулся, — как бы одна сердобольная дама вновь не заявила мне, что Вы хотите растлить молодежь и погрязли во грехе.        — О, не волнуйтесь, у меня всё в рамках приличия.        — Сай! — Ино уверенно взяла юношу под руку и отвела в сторонку. — Простите, пастор, я похищу его на минутку.        — Как Вам будет угодно.        — Сай. Завтра всё в силе? Про аукцион?        — Конечно. Не волнуйтесь, я же дал обещание. Всё пройдёт как по маслу. Так и передайте отцу.        Она улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой и чуть сжала его руку:        — Спасибо.

***

       — Куда ушла Ино? — спросила Сакура, когда они с Наруто вернулись к компании.        — Сказала, что хочет поговорить с тем художником, — ответил Киба, залпом опустошая бокал шампанского.        — Ясно, — недоверчиво буркнула Сакура. — А куда делся Ли?        — Он ушёл к себе, — ответил Чоджи. — Они… повздорили.        — Повздорили? — Наруто не мог в такое поверить.        — Не совсем так, — пояснил Шино. — Просто не слишком лестно Темари высказалась о Гае, тренере Ли. Сказал Ли, что не потерпит в своём присутствии таких слов. Темари сказать собиралась ещё что-то, но Гаара её увёл, перед этим сказав: «Не трать своё время». Ли обиделся и ушёл наверх. Сказал, что у него нет настроения веселиться. Он очень чувствительный.        — Да, — тихо ответила Сакура, — очень.        За окном послышались дальние раскаты грома, но их заглушила музыка и радостные возгласы гостей вокруг.

***

       «Как же хорошо что ужин закончился и гости разошлись, » — размышляла Ханаби, спокойно направляясь в свою комнату, — «Ещё и эта гроза… дождь барабанит как сумасшедший». Вдруг она остановилась, услышав спор в кабинете отца. В последнее время Хиаши и Неджи часто обсуждали что-то с глазу на глаз. Она хорошо помнила, как буквально пару дней назад дедушка сказал: «Неджи позволяет себе слишком много», на что отец лишь равнодушно пожал плечами. И вот они снова спорили. Сложно было различить слова, девушка услышала только конец диалога:        — Почему вас вообще это волнует? — Неджи, казалось, из последних сил сдерживал злость. — Какое это имеет значение?        — В нашем обществе — огромное. Сядь. Я сказал, сядь, — после короткой паузы Хиаши продолжил. — Давай отложим этот диалог до завтра, хорошо? Сегодня и так много дел, не хватало ещё перед сном обсуждать обязанности каждого из нас и нанимаемых работников.        — Вы думаете, это не важно, да?        — Спокойной ночи, Неджи.        — Спокойной ночи, господин Хиаши, — с этими словами, Неджи пулей вылетел из кабинета дяди, Ханаби только и успела спрятаться за угол.

***

       — Добрый вечер, леди Хината.        — Наруто! — девушка аж подпрыгнула от удивления и выронила гребешок. — Откуда Вы здесь?        — Как и Вы — пришёл в конюшни проверить лошадей. Вы переживаете за Санни?        — Да… спасибо. Я справлюсь. Вы же понимаете…        — Я часто сюда приезжаю, верно? По разным делам. И потому что мы друзья с Вами, верно?        — Верно… — девушка вся покраснела и спрятала взгляд.        — Так почему бы нам, чёрт возьми, не поговорить по душам?        — Ночью?! Здесь?!        — Ну, я же хочу лишь поговорить. Ничего более.        — В-верно, — Хината подняла гребешок и снова стала расчесывать лошадь.        — Просто… мы ведь друзья? — Наруто очень серьезно насупился.        — Конечно, — Хината старалась не смотреть на него.        — Тогда скажите мне — что происходит?        — С кем происходит?        — Со всеми!        Наруто ещё никогда не выглядел более сосредоточенным. В разреженном после дождя воздухе пахло влагой. Чтобы не замерзнуть, Хината куталась в плед поверх вечернего платья.        — Видимо, — осторожно начал Наруто, — Вы очень любите свою лошадь, раз даже сейчас пришли сюда. Дождь только кончился и вот-вот зарядит снова.        — Я не видела Санни весь день. И всё думала и думала…        — О чем?        — О том что Вы сказали. Вдруг её и правда понесло не случайно, — она глубоко вздохнула, а затем замотала головой. — Наверное я параноик.        — Как и я, — усмехнулся Наруто. — Но что-то мне не даёт покоя. Нутром чую — не так что-то. Вот и решил прогуляться…        — Знаете, наша семья влиятельна.        — Я знаю. Вы ювелиры. На вас работают лучшие мастера.        — Да, но это не главное. Есть ещё кое-что — каждый из наследников сам может делать украшения. У нас есть секретная техника, которая передаётся из поколения в поколения. Поэтому они одни из лучших в мире.        — Это удивительно. Украшения и правда красивые, чёрт возьми. Но ведь многие могут этому завидовать.        — Многие и завидуют. Поэтому у нас так много горничных, дворецких. Они, во многом, охрана. Половина служащих на самом деле куда опаснее, чем кажутся. Отец лично всех нанимает.        — Всех-всех?        — Нет, некоторых нанимает Неджи. Но он, как правило, ищет именно обычных горничных.        — Может, перейдём на ты?        — Что?        — Просто так странно говорить на «Вы» после того, как Вы лично меня сюда пригласили.        — Вы так думаете?        — Да. Чёрт возьми, Хината, сколько мы знакомы?! Со школы ведь, верно? Я ведь подрался с Неджи, когда он при всех Вас оскорбил.        — Я помню… я благодарна Вам. Неджи тоже. Он не признает, но Вы, то есть ты, сильно на него повлиял.        — Вы теперь лучше общаетесь, да?        — Да. Мы действительно хорошо общаемся. Неджи… он талантливый. Правда. Только многие в семье не хотят это замечать.        — Из-за истории с его родителями?        — И из-за этого тоже.        — Вы волнуетесь?        — Я? Я проверила Санни. Следов вроде нет.        — Можно проверю я?        — Конечно. Но будьте…        — Будь.        — Да, будь, — девушка снова покраснела. — Будь осторожен. Она напугана.        — А кто нет, чёрт возьми? — Наруто широко улыбнулся и снова погладил лошадь. — В такое уж время мы живём.        — Да, такое уж время…        — А гроза была что надо. Гром гремел. Боюсь, как бы снова не хлынуло, чёрт возьми. Но, если что, добежим, верно?        — Да… добежим…        — А гости уже все легли спать?        — Наверное… время уже…

***

       — Можно мы ещё немного тут посидим? — Шикамару вальяжно разлёгся на кресле, попивая ликёр.        — Конечно, — ответила горничная.        Зал уже давно опустел, только прислуга осталась. Большинство гостей уже легли спать, но не два закадычных друга, уставших от джаза и вечеринки. За окном барабанил дождь, пошёл во второй раз, где-то вдалеке доносился гром или просто какой-то стук.        — Не клеится у меня со светским обществом, — грустно буркнул Чоджи, доедая остатки салата. — Что ни скажу — всё невпопад. И как у остальных получается так хорошо держаться…        — Ох, брось, — Шикамару встал пошатываясь. — Они все, — он говорил немного сонно, но явно ещё соображал, — просто кучка пустозвонов. Как там у Шекспира?        — Гремит лишь то, что пусто изнутри…        — Вот именно! Вот именно… Чоджи, — Шикамару пристально поглядел на своего друга. — Может, они и знают все эти нормы этикета и умеют говорить о погоде, галстуках и делах, но ты, мой друг, стоишь их всех! А знаешь почему?        — Почему?        — Ты добрый и честный. А ещё потому, что я в тебя верю. Так что давай, соберись, и пошли играть в шахматы!        — Так поздно?        — Сейчас лучшее время. Давай посидим здесь. Хотя бы ещё немного…

***

       Шикамару проспал в зале всю ночь. Заснул прямо в кресле. Чоджи тоже остался вместе с ним и лежал на диване. Хината и Наруто вернулись поздно — второй дождь они решили всё же переждать в конюшне, вспоминали школьные годы, сидели на сене, даже поболтали с конюшни, который перед сном зашёл проверить лошадей. Вряд ли это то, как представляли себе члены рода досуг наследницы.        Дворецкий по своему обычаю, рано утром, ровно в семь, пошёл будить Хиаши Хьюго, своего хозяина. Увы, мертвых разбудить невозможно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.