Часть 2
25 июня 2019 г., 23:41
«Я совсем не одинок и никогда не был одинок. Мы никогда не бываем одни, вот что значит Рождество. Когда ночь самая темная, ветер самый холодный, а мир кажется самым безразличным мы не одиноки. Ибо в это время Бог присматривает за нами». Тейлор Колдуэлл
— Если я услышу еще одно исполнение песни «Белое Рождество», клянусь Богом, я кого-нибудь пристрелю.
Сэм с улыбкой посмотрел на брата. Старший Винчестер сидел напротив него в украшенной мишурой кабинке, доедая последний кусочек пирога. По-видимому, владелец закусочной «Три кузена» был очень праздничным человеком. Он раздавал бесплатный десерт всем, кто хотел исполнить рождественскую песню в Новой караоке-системе.
— Чувак, что случилось с рутиной Эбенезера? Что Санта сделал с тобой?
Дин сделал глоток Кока-колы и хмуро посмотрел на младшего брата.
— На случай, если я не сказал тебе этого раньше, Сэмми, Санты не существует.
— Тогда кто принес мне Оптимуса Прайма, когда мне было шесть?
— Не начинай это снова. — простонал старший Винчестер, закатывая глаза.
— Ты ведь не знаешь, правда? — Улыбка Сэма стала шире. — Ни ты, ни папа его не покупали. А пастор Джим был слишком далеко. — Он указал вилкой на брата. — Санта — единственное разумное объяснение.
— Я думаю, Санта — это сумасшедший старик, братишка.
— Когда ты стал таким циником, Дин? — спросил Сэм, разочарованно покачивая головой.
— Я не циник. Я реалист.
Сэм хмыкнул, доедая остатки жареной картошки.
— Ты очень старался, чтобы я поверил в этого большого парня.
— Нет. — запротестовал Дин.
— Дин, меня избили в пятом классе, потому что я все еще верил в Санту.
На губах старшего Винчестера мелькнула улыбка.
— Эй, я позаботился о том, чтобы эти хулиганы получили то, что им причитается.
Сэм громко выдохнул.
— Я хочу сказать… Ты всегда старался сохранить всю эту Рождественскую… — он искал нужное слово.
— Нормальность? — Дин приподнял бровь.
Младший охотник кивнул с серьезным видом.
— Да. — Именно это и делал его брат.
— Не за что. — Дин вернулся к еде, его мрачное настроение не улучшилось.
— Итак… когда ты перестал верить?
Дин оторвал взгляд от тарелки и посмотрел на брата:
— Не мог бы ты дать мне отдохнуть? — Сэм не моргнул и старший Винчестер отставил стакан. — Мне было шесть… почти.
— Кто тебе сказал? — спросил грустно Сэм.
— Калеб.
Сэм нахмурился. В этом не было смысла, потому что Ривз, обычно, был партнером брата по шалостям, когда их семьи отмечали праздники вместе.
— Почему он тебе сказал?
Дин пожал плечами, вытирая руки о красно-зеленую салфетку.
— У меня было непростое желание. И он просто пытался избавить меня от горя.
Сэм поднял бровь.
— Сказав, что Санты не существует?
— Да. — Суровый взгляд брата сказал Сэму, что он был не в настроении для дальнейшего разговора.
— Это он купил мне трансформер, не так ли?
Дин схватил чек.
— Ты доел? Я хочу добраться до Шарлотт к пяти.
Сэм смотрел, как брат идет к кассе. Ощущение, что поездка в Северную Каролину будет очень долгой, разрушило то маленькое праздничное настроение, которое у него было. Он только взял в руки дневник, который дал ему Калеб несколько недель назад, когда острая боль пронзила его голову.
— Боже, — Сэм упустил журнал и слепо схватился за стол, пытаясь сохранить равновесие, но вместо этого его рука скользнула по деревянной поверхности, опрокинув пустые тарелки и стаканы на кафельный пол.
— Сэм!
Дин разговаривал с девушкой, переодетой в костюм эльфа и она как раз давала ему свой номер телефона, когда он услышал крик брата и грохот разбитой посуды. Лицо Сэма исказилось от боли, и он прижал руки к голове.
— Чертовы видения, — прошипел Дин, бросаясь к кабинке как раз в тот момент, когда Сэм снес остатки их обеда на пол. — Эй, — он схватил брата за плечи, удерживая от падения на сверкающие осколки стекла. — Сэмми?
Две официантки, в оленьих рожках, галопом помчались им на помощь. Дин прикусил губу, чтобы не посоветовать им скакать обратно на гребаный Северный полюс.
— О боже! — воскликнула одна из девушек. — С ним все в порядке, дорогой?
— Вызвать скорую? — Спросил бармен.
Затем, из кухни выскочил повар в шапке Санты и присоединился к цирку. В руке он держал лопаточку, белая футболка, натянутая на круглый живот, была покрыта жирными и подозрительно красными пятнами.
— Если он на чем-то сидит, просто уведи его отсюда.
— Заткнись! — Дин посмотрел на человека в красной шапке. — У него припадок. — Это была неправда, но объяснение избавляло их от многих проблем, потому что «мой брат-экстрасенс, и он стал свидетелем чьей-то неминуемой гибели» просто не вызвало большого сочувствия. Люди могут иметь дело с эпилепсией, с видениями — нет.
— О боже, может, мне что-нибудь сунуть ему в рот? — Спросила официантка.
Дин бросил на нее взгляд, который ясно дал понять, что если она поставит одно копыто на его брата, то в этом году точно не сможет тянуть сани.
— Просто отойди, — прорычал он. — Ему нужно немного пространства. — Дин перевел взгляд на бармена, который замер, словно олень в свете фар, сжимая в руке беспроводной телефон. — И никакой «скорой помощи». Все нормально.
Дин не был уверен, что все будет хорошо, потому что чувствовал, как брат дрожит под его рукой. Сэм прижался к нему, словно пытаясь защититься от пыток, через которые ему пришлось пройти в видении. Старший брат в Дине кричал, чтобы он сделал что-нибудь, убил того, кто причинял Сэму боль. Но стрелять и солить было нечего, поэтому он делал все, что мог, прижимая к себе младшего брата. Он вдруг почувствовал себя виноватым за то, что не прочитал дневник, который Калеб дал Сэму. В конце концов, в нем были записи Мака про то, как он помог сыну справляться со всем этим экстрасенсорным дерьмом. Дин позволил своему гневу на Ривза подпитывать его упрямое отрицание. Сэму не нужен был этот чертов дневник и он тоже не нуждался в нем.
— Давай, Сэмми, — выдохнул Дин, положив одну руку на плечо брата, а другую ему на макушку. — Просто дыши через боль, малыш.
— Дин? — поперхнулся Сэм именем брата.
— Я здесь.
— Калеб… — выдохнул младший Винчестер, качнувшись вперед и крепче прижимая руки в голове.
— Сэм? — Дин почувствовал внезапный прилив паники, когда его брат почти вырвался из его хватки, когда по телу Сэма прошла волна дрожи. — Давай, Сэмми.
— Я не понимаю… — пробормотал Сэм, и только Дин подумал, что может он погорячился отказываясь от скорой помощи, как брат обмяк в его объятиях.
— Черт, — выругался он, когда внезапно чуть не свалился под весом Сэма.
— О боже! — Воскликнула официантка. Дин решил, что женщине действительно нужно придумать новую крылатую фразу. — Господи! Дора, вызови скорую!
— Сэм! — зарычал Дин. Он сжал челюсть и быстро поднес пальцы к горлу брата. Пульс у Сэма был сильный, но слишком быстрый. Старший Винчестер поднял глаза, и увидел что Плохой Санта и несколько других посетителей образовали вокруг них круг. — Он просто отключился, это нормально после припадка.
«Нет в этом ничего нормального», — кричал разум Дина, но он отказывался его слушать.
— В задней части закусочной есть комната, — сказал одна из официанток, сжимая в руках телефон. — Он мог бы там отдохнуть, верно, Ларри?
Плохой Санта хмыкнул.
— Думаю да, но вы двое возвращайтесь к работе. У меня здесь бизнес, а не гостиница.
Дин начал было отказываться, но другой большой, бородатый мужчина уже протянул руку, чтобы помочь ему с Сэмом.
— Позволь мне помочь тебе, сынок.
На футболке мужчины было написано «Джим» и Дин не пропустили тот факт, что у этого человека были добрые голубые глаза и растрепанные серебристые волосы. Винчестер прочистил горло.
— Спасибо.
Джим взял Сэма за одну руку, Дин — за другую, а Дора пошла впереди, показывая дорогу. Втроем им удалось усадить Сэма на крошечную койку в тесной комнатке.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я вызвала скорую, милый?
— Нет. — Дин покачал головой, успокоенный тем, что грудь брата ритмично поднимается и опускается. — С ним все будет в порядке.
— Хорошо, — официантка попятилась из комнаты, потому что между полками с банками и морозильной камерой не было достаточно места, чтобы развернуться. — Но ты кричи, если тебе что-нибудь понадобится.
Дин кивнул и Джим одарил его сочувственной улыбкой.
— Брат, верно?
Старший Винчестер провел рукой по волосам.
— Да.
— У меня тоже есть братья. Они боль в заднице, но я бы не променял их ни на кого другого. — Джим кивнул в сторону Сэма. — Если ты передумаешь насчет больницы у меня перед закусочной грузовик. Я могу подвести вас в местную клинику.
Возможно, Сэм был прав. Может быть, Санта Клаус все же существовал.
— Спасибо. я просто собираюсь… — Дин не успел договорить, как Сэм начал приходить в себя. — Сэм?
Джим извинился и вышел, когда младший охотник открыл глаза и ошеломленно огляделся по сторонам.
— Дин?
Дин сел на край койки, в поле зрения брата.
— Чувак, если это был твой способ отплатить мне за то, что я был придурком, то это немного чересчур.
— Что… где мы?
— Разве ты не узнаешь мастерскую Санты?
Сэм поморщился и потер лоб.
— Проклятие.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Дин, он видел, что Сэму еще больно.
— Я в порядке. — Сэм сглотнул. — Я не хотел тебя пугать.
— А кто тут испугался? — Дин изобразил обиду. — Я полностью контролировал ситуацию.
— Ты никого не убил?
— Нет! Я могу себя контролировать, знаешь ли. Я привыкаю ко всей этой рутине с видениями. Хотя, должен сказать, если ты продолжишь в том же духе, братишка…
— Это было не видение, — внезапно сказал Сэм, пытаясь сесть, держась за руки брата.
— Эй, — сказал ему Дин, опасно наклонившись к краю койки. — Успокойся.
Сэм покачал головой.
— Нет… Дин, мы должны идти.
— Я думал, ты сказал что это было не видение. — Дин вгляделся в лицо брата. — Что это было, черт возьми? И к чему такая спешка?
Сэм облизал губы и снова сглотнул.
— Я… не знаю. Это было как… — он попытался объяснить. — Я думаю, кто-то пытался связаться со мной.
Дин откинулся назад, его руки соскользнули с плеча брата.
— Что?
— Это было похоже на призыв о помощи.
— Типа «протяни руку и прикоснись к кому-нибудь»?
— Да, — Сэм нахмурился. У него и раньше возникало такое чувство с тех пор как он получил свои способности. Оно было напряженным, как видение, и таким же болезненным, но никаких образов не возникало. Что-то было не так, но он не мог понять что именно.
— Ты сказал имя Калеба. — Дин снова взял Сэма за запястье, чтобы привлечь внимание брата. — Сэмми? Ты звал Калеба. Это мог быть он?
Сэм почувствовал, как у него участилось сердцебиение, когда увидел, как в зеленых глазах Дина промелькнул страх. Его брат не рассказал ему всех подробностей почему они едут в Северную Каролину. Дин просто сказал, что из Джошуа было хреновое подкрепление для Калеба. И так как Джона больше не было рядом…
— Я не помню, как произнес его имя.
Дин кивнул и с тревогой посмотрел на дверь.
— Ты не против отправиться в путь?
Младший охотник узнал в глазах брата битву беспокойства и долга.
— Я в порядке. — Он протянул руку и Дин помог ему подняться. — Поехали в Северную Каролину.
Они въехали в Шарлотт с заходом солнца, и Дин посмотрел на часы примерно в десятый раз.
— Как думаешь, Сойер все еще будет в своем кабинете? Уже почти пять.
— Он работает в одной из крупнейших пиар-фирм на востоке, Дин. Не думаю, что они работают по четкому графику.
— Связи с общественностью. — Дин фыркнул. — Этот идиот даже не может дать прямого ответа. Он не мог выговорить ни одного связного предложения. Как, черт возьми, он должен поддерживать чей-то имидж?
Сэм усмехнулся, несмотря на плохое предчувствие, которое преследовало их все три часа пути.
— Бобби любит говорить, что Джошуа скользкий, как сопли на дверной ручке.
Дин с сомнением посмотрел на брата.
— Ты перехитрил его, когда тебе было пять.
— Я думаю, он другой, когда рядом с нами.
— Он действительно другой. — Дин перевел взгляд на блестящие стальные здания вдалеке. — Но он не ускользнет с линии огня, если не придумает слов, которые я хочу услышать.
— Позволь мне взять на себя инициативу.
— Почему? Потому что у вас, юристов и общественных деятелей, так много общего?
— Нет, потому что я не буду сначала стрелять, а потом задавать вопросы. Иногда мне кажется, ты забываешь, что он носит кольцо.
— Я забыл про кольцо? — Дин бросил на брата обвиняющий взгляд. — Ты шутишь, да?
Сэм глубоко вздохнул, отказываясь клевать на приманку.
— У меня есть кольцо, Дин.
— Может, тогда пора его надеть?
— Это не тебе решать.
— Да, и как я обращаюсь с Сойером, решать не тебе. — Дин раздраженно покосился на него.— Понял?
— Как скажешь, — пробормотал Сэм, глядя на пурпурные горы вдалеке. Вот тебе и веселое Рождество.
Они молчали весь путь к зданию. Когда они вошли в шикарные офисы четырнадцатого этажа промышленного комплекса Крейга, Дин присвистнул.
— Я должен отдать ему должное, этот человек знает, как творить свою магию.
Сэм закатил глаза.
— Я не думаю, что Джошуа получил что-то из этого, используя… ну, ты знаешь.
Дин остановился у развилки коридора, устланного клюквенным ковром, и стал искать нужное направление. Сэм указал на двойные двери из матового стекла с гравировкой «Макгилл и партнеры».
— Сомневаешься, что наш Гарри Поттер не пошевелил носом, чтобы сделать себе удачу? Мы уже все поняли, что Джош отсталый.
Сэм вздохнул.
— Гарри Поттер не дергает носом, Дин. Ради Бога, почитай книгу.
Не обращая внимания на брата, Дин толкнул дверь и двинулся вперед к блестящему черному столу в центре комнаты.
Эндрю Хармон как раз заканчивал свой импровизированный маникюр, когда получил свое праздничное чудо.
— Да, моя дорогая Вирджиния, Санта Клаус существует. — Пробормотал он и быстро поблагодарил Всевышнего за то, что дал ему эту работу. Эндрю наклонился вперед, чтобы поприветствовать новых красивых посетителей. — Могу я вам помочь?
Дин одарил темноволосого парня в ярко-розовом галстуке своей самой обаятельной улыбкой.
— Мы пришли к Джошуа Сойеру.
— А у вас, джентльмены, назначена встреча?
Сэм бросил взгляд на брата, прежде чем ответить:
— Вообще-то… нет. У нас не назначена встреча.
Эндрю постучал ручкой по своим идеально белым зубам.
— Вы, ребята, пытаетесь быть непослушными? Потому что Санта смотрит, и я, как известно, шлепаю за такое поведение.
Дин нахмурился, и Сэм прикусил губу, увидев недоуменное выражение на лице брата.
— Ты можешь просто позвонить Джошу и сказать ему, что Дин Винчестер здесь?
— Дин Винчестер. — Эндрю произнес эти слова с улыбкой Чеширского кота. — Мне нравится это имя. Его мистер Сойер придумал?
— Нет. — Дин нетерпеливо постучал пальцами по черной столешнице. — Мои родители.
— Извини. — Эндрю оперся подбородком на ладонь, не сводя глаз с Дина. — Вы не из тех, кто приходит к мистеру Сойеру, но я надеялся, что его вкусы улучшатся.
— К нему приходит много неприятных типов? — Скептически спросил Сэм.
Эндрю фыркнул.
— Нет, хуже. Женщины, — секретарь горестно вздохнул. — Он довольно популярен среди клиенток.
— Я уверен в этом, — подтвердил Дин, вытаскивая из кармана бумажник. Он показал полицейский значок. — Приведите сюда этого героя любовника, шеф.
— Шеф? — Эндрю игриво улыбнулся и набрал несколько цифр на телефоне. — Мы уже подошли к стадии с именами? Что дальше, офицер? Ты собираешься приковать меня наручниками к ксероксу?
— Дин. — Сэм схватил брата за запястье прежде, чем тот успел открыть рот. — Как насчет того, чтобы подождать Джошуа вон там? — он кивнул на кресла для посетителей.
Дин выхватил телефон из рук Эндрю и положил его на рычаг.
— Как насчет того, чтобы я просто пошел и дал ему знать, что я здесь.
Секретарь пожал плечами.
— Как хочешь. Я ухожу через пять минут.
— Просто укажи путь. — рявкнул Дин, не обращая внимания на намек.
Эндрю указал свежевыкрашенным ногтем на дальний кабинет в углу.
— У него совещание, — предупредил он.
— Значит, будет еще веселее, — прорычал Дин, Сэм немного отстал, виновато пожимая плечами.
— Детективы, когда вы закончите, я готов к обыску, — крикнул им вслед Эндрю, наблюдая, как они удаляются от его стола. — Счастливого Рождества.
— Дин, ты должен хотя бы…
Сэм даже не успел сказать брату, чтобы тот постучал, как старший Винчестер влетел в кабинет, словно он председатель совета директоров. Джошуа поднял глаза от бумаг, когда Винчестеры вошли без предупреждения. Сэм поймал на себе полный удивления взгляд, мелькнувший в глазах Джошуа, прежде чем Сойер вернул свое обычное игровое лицо на место.
— Сэм. Дин. Я ждал вас немного позже.
Собравшиеся вокруг мужчины бросали оценивающие взгляды в сторону охотников.
— Джошуа, кто это? — Высокий мужчина с серебряными волосами высокомерно указал на двух вновь прибывших. — Кто эти люди?
Джошуа улыбнулся и тоже встал.
— Вам двоим придется извинить мистера Макгилла за то, что он вас не узнал. К большому недоверию внука, он не поспевает за музыкальной сценой.
— Что? — Макгилл нахмурился еще сильнее, а остальные джентльмены начали изучать Дина и Сэма с большим интересом.
— Не расстраивайтесь, сэр. — Джошуа отмахнулся от беспокойства босса. — Немногие люди старше шестнадцати лет слышали о «Шевроле отстой», но я уверяю вас, что эти два парня находятся на вершине своей игры и альтернативных чартов.
— И какое это имеет отношение к нам?
— Счет за столб, помните? — Сойер обошел комнату, указывая на боковую дверь. — Они хотели что-то очень модное и высокое для фоновой музыки.
— Я впервые слышу об этом.
— Вот именно. — Джошуа снова улыбнулся, открыл дверь и плавно жестом пригласил Дина и Сэма войти в его кабинет.
— Неясно. Загадочно. Джек его съест.
— Старый ублюдок подавится, — заговорил один из бизнесменов, и начался разговор наедине, позволивший Сойеру скрыться с тихим щелчком двери.
— Шевроле Отстой? — Спросил Дин, как только дверь закрылась. Он критически оглядел собеседника. На Джоше были черные слаксы, белая рубашка на пуговицах и какой-то черный бархатный спортивный пиджак, который стоил столько же, сколько маленькая машина.
— Какого черта вы двое здесь делаете? — Спросил Джошуа, не обращая внимания на негодование охотника. — А вы не могли бы хотя бы одеться по такому случаю? Ты пытаешься испортить мне репутацию?
— Приятно видеть тебя, Джош. — Дин прошелся по небольшому кабинету, который, очевидно, принадлежал Сойеру, если судить по декору и запаху денег.
— Дин, черт возьми. — Джошуа запустил руки в волосы, подошел к маленькому мини-бару в углу и налил себе стакан бренди. — Ты же знаешь, как все работает.
— Мы звонили на твой сотовый, — заговорил Сэм.
— Вы оставили сообщение?
— Несколько часов назад, — ответил Дин, поднимая хрустальную скульптуру и вертя ее в руках.
— И я бы перезвонил тебе. — Джошуа схватил статуэтку и осторожно поставил ее на стол. — В свое время.
— Так вот как все работает между тобой и Калебом? Потому что это отстойно в чрезвычайной ситуации.
Джошуа сделал большой глоток бренди.
— Что? — Он покачал головой. — А что насчет Ривза?
— Где он?
— Откуда мне знать?
Сэм встал между братом и Джошуа.
— Он сказал, что работает с тобой.
Сойер закатил глаза.
— Эта охота по культу? — Он снова покачал головой. — Скажи мне, что он не облажался, потому что Бун…
— Он не облажался! — Рявкнул Дин.
Джошуа печально улыбнулся.
— Прости меня, если я не склонен к тому, что называется слепой верой, Двойка.
Сэм быстро сдвинулся, умело предсказывая ход брата до того, как это произойдет.
— Дин. — Он оттолкнул брата от Сойера и прижал руку к груди Дина. — Он не сможет ответить на наши вопросы, если будет без сознания.
— Где Калеб? — прорычал старший Винчестер, глядя на Сойера через плечо Сэма.
Джошуа вздохнул, как будто разговор ему наскучил.
— Я ему не сторож.
— Джошуа, — не убирая руки с груди брата, Сэм повернулся к Сойеру указывая на него пальцем, — мы знаем, что он работает с тобой, так что перестань прикидываться дураком.
— Это не притворство, Сэмми, — сказал Дин, обходя Сэма. — Он действительно идиот.
— Мы не работали вместе. — Джошуа снова вздохнул, одарив Дина еще одним мрачным взглядом. — Ты хоть понимаешь, сколько неприятностей ты можешь причинить, приехав сюда?
— А ты понимаешь, что мне плевать на твою гребаную работу? — Дин шагнул к Джошуа. — Ты член Братства. И это значит, что именно эта работа на первом месте.
— Неужели? — Джошуа покачал головой. — Не знаю, понимаете ли вы это, но не все из нас могут зарабатывать на жизнь мошенничая с кредитными картами и играя в бильярд. И хотя большинство из нас мечтают о таком хитроумном детстве, «настоящие» копы поймут все довольно быстро, и это никому не поможет.
— Слушай, — Сэм сердито посмотрел на Сойера, он устал слышать оскорбления. — Все, что мы хотим знать, это когда ты в последний раз говорил с Калебом и где он был?
— Я говорил с ним несколько дней назад, — смягчился Джошуа. — Он был в Риверсайде, маленьком городке примерно в часе езды к югу отсюда.
— И что?
— И он шел по следу. — Джошуа взмахнул рукой. — Он не стал вдаваться в подробности. Болтал о том, как завоевал доверие двух членов секты, и они пригласили его в их маленький комплекс Руби-Ридж.
— Замечательно, — Дин взглянул на брата. — Ненавижу культы.
— Они мне тоже не нравятся, но Бун хотел присмотреть за этим. Кажется, за последние несколько месяцев пропало несколько молодых женщин. Поговаривали о каком-то поклонении демонам и жертвоприношениях.
Старший Винчестер нахмурился.
— Дай угадаю. Бун попросил тебя об одолжении, и ты передал дело Калебу. — Бун мог официально уйти в отставку из рядов Братства, но он по-прежнему давал задания другим охотникам. Он был своего рода посредником. Дин знал, что отец иногда использовал его, хотя не видел этого человека с двенадцати лет.
Джошуа допил свой напиток, не потрудившись предложить выпить гостям.
— Похоже на дело для Калеба. Он много знает об уродах и интересовался конкретным демоном.
— То есть, ты помахал перед ним морковкой, потому что не любишь пачкать руки.
— Дин, — предупредил Сэм.
— С тех пор как Джим и Джон… — Сойер замолчал и громко выдохнул, проводя рукой по волосам, — мы все были заняты. Я тоже много работал. Это было тяжело для всех.
Дин кивнул, стиснув зубы.
— У тебя был запасной план? Время для регистрации?
— Завтра утром. Если я не получу от него известий, я должен буду позвонить тебе. Но вот ты здесь и без моего звонка. Ты, должно быть, тоже экстрасенс.
Старший Винчестер направился к двери.
— Не уезжай из города, Джош.
— Сейчас Рождество, Винчестер, у меня есть планы на праздники. И я Джошуа.
— Планируй быть здесь, пока мы не позвоним тебе, Джош.
Сэм виновато пожал плечами.
— Прости. Он не совсем в праздничном настроении в этом году.
— Думаю, мне не стоит ждать от него рождественской открытки.
— Мы будем на связи. — Сэм поспешил догнать брата.
— Жду с нетерпением. — Сойер прошел через дверь кабинета. — И насчет того, что спасло тебе жизнь в прошлом году, Дин... можешь не благодарить, — крикнул им вслед Джошуа. — Не за что, — добавил он, прежде чем вернуться в кабинет и с громким стуком захлопнуть дверь.
— Ты же знаешь, что это не его вина, — сказал Сэм, когда они сели в машину и поехали в Риверсайд. — Калеб почти так же плох, как и отец, когда дело касается того, чтобы делиться информацией.
Дин не ответил. Он просто продолжал наблюдать за темной автострадой в поисках поворота. Сэм решил не отступать.
— И несмотря ни на что, Калеб доверяет ему, иначе бы не работал с ним.
И опять ответом было молчание. Однако старший брат все же стиснул зубы, и его руки, казалось, сжались на руле так, что костяшки побелели. Это, конечно, может означать многое.
— Вся эта поездка может оказаться напрасной и Калеб в порядке.
— Что-то не так, - хрипло сказал Дин и Сэм наклонился, чтобы рассмотреть профиль брата.
— Почему ты так говоришь?
Дин пристально посмотрел на него.
— Ты имеешь в виду, помимо всего инцидента с горячей линией экстрасенсов?
— Мы не знаем, что это был Калеб. — Сэм покачал головой. — Черт, мы не знаем, что это было.
Старший Винчестер снова перевел взгляд на дорогу.
— Мне приснился сон, ясно? В нем был Джим и он сказал мне… — Дин запнулся на секунду и неуверенно продолжил: — Он велел мне спасти Рыцаря.
— Дин. — Сэм вздохнул. — Джим мертв.
— Ты думаешь, я этого не знаю, Эйнштейн? — Рявкнул Дин. Он одарил брата патентованным взглядом Винчестера. — Но я уже говорил с ним раньше.
Младший охотник скептически поднял бровь.
— С тех пор, как он умер?
Дин бросил на него еще один злой взгляд, и Сэм поднял руки.
— Я просто уточняю.
— Да, Перри Мейсон. Я разговаривал с ним у пруда, прежде чем проснулся в больнице.
— И о чем вы говорили?
— Это не важно, Сэм. — Дин бросил на брата еще один испепеляющий взгляд. — Этот сон был другим. Джим был другим, ужасным.
Сэм понизил голос:
— Ужасным?
Старший Винчестер судорожно сглотнул, вспомнив перерезанное горло Джима Мерфи.
— Ему перерезали горло. Джим сказал мне не позволять этому повториться.
Сэм нахмурился.
— Ты думаешь, он имел в виду, что Калеб тоже будет убит демоном? Как он и папа?
— Что еще это может означать?
— Дин, у тебя никогда не было…
— Видения? — прервал его брат. — Не волнуйся, Сэмми, я не пытаюсь украсть твой психический дар. Но по какой-то причине у меня есть связь с Джимом. Я не могу это объяснить. Черт, я не хочу этого понимать… но Калеб в беде. Это я знаю наверняка.
Сэм вздохнул, потирая голову, где все еще сохранилось эхо предыдущего «зова о помощи».
— Но если бы в этом был замешан демон, разве у меня не было бы настоящего видения?
Дин покачал головой.
— Не знаю, но ты слышал Джошуа. В этом замешан какой-то демон, будь то желтоглазый ублюдок или нет, мы его прикончим. До того, как он убьет кого-то еще, о ком мы заботимся.
— Да. — Сэм выглянул в окно. — С Калебом ничего не случится.
Дин бросил на него взгляд.
— Учитывая, что я готов поспорить, что у Риверсайда нет «Хилтона», нам нужно будет найти телефонную книгу, когда мы туда доберемся.
— «Хилтон»? — Сэм вопросительно приподнял бровь.
— Да. Ривз имеет бонусную карту. Он любит притворяться рок-звездой, когда охотится. Мы останавливались в некоторых чертовски удивительных местах.
— А мы останавливаемся в любой доступной крысоловке. - проворчал младший Винчестер.
Дин пожал плечами.
— Когда ты начнешь зарабатывать шестизначные цифры, Мэтлок, мы тоже сможем получить карточку Хилтона.
— Значит, когда его заставляют жить так, как живут простолюдины, он следует тем же правилам, что и все мы.
— Да. Он будет в первом дешевом мотеле, зарегистрировавшись под именем Рика Декарда.
Сэм нахмурился, пытаясь вспомнить, где он слышал это имя раньше.
— Декард?
Дин усмехнулся.
— Главный герой «Бегущего по лезвию». Помнишь?
— Как я мог забыть? Вы двое заставили меня смотреть этот фильм около сотни раз.
— Эй, он вроде как охотник. Это было познавательно. — Дин снова перевел взгляд на дорогу. — Кроме того, Калеб был неравнодушен к зданию.
— Зданию?
— Да. В здании Брэдбери в Лос-Анджелесе снимали фильм. Мы с ним как-то провели там зачистку ЭМП, но ничего не нашли.
Сэм рассмеялся и покачал головой.
— Вы двое такие странные.
— Серьезно, чувак, здание было спроектировано каким-то архитектором после того, как он поговорил со своим мертвым братом через спиритическую доску.
— Теперь все имеет смысл. — Сэм закатил глаза. — А я-то думал, что кроме охоты вы говорили только о Сокс, горячих женщинах и оружии.
— Ты называешь нас мелочными?
Сэм посмотрел на медленно движущийся поток машин, не обращая внимания на недовольный взгляд брата.
— Как летний ручей в Аризоне.
— Заткнись. — Дин указал на карту, лежащую на коленях Сэма. — Еще раз проверь поворот. Я не хочу пропустить его.
Как оказалось, Риверсайд было трудно не заметить. Маленький городок был освещен, как Вегас. Сказать, что город принял Рождество близко к сердцу, было бы преуменьшением. Каждый фонарный столб, каждое дерево, каждый дом были украшены огнями и мишурой, не говоря уже о дворах, полных надувных лодок и более традиционных деревянных саней Санты и его команды.
— Да они издеваются, — пожаловался Дин, когда они свернули в мотель «Сон 10» и были встречены хором колядников. — Что это?
— Это называется Рождество, Дин.
Старший Винчестер припарковался подальше от поющей группы и заглушив двигатель, уставился на Сэма.
— Дэмиен будет преследовать нас вечно, если его убьет Гринч в этом извращенном «Уовилле».
Сэм вылез из машины и последовал за братом по дорожке, ведущей к офису управляющего.
— Дин, с Калебом все будет хорошо. Он может сам о себе позаботиться. А Гринч жил на горе Крампит.
Старший охотник проигнорировал попытку брата шутить и отмахнулся от ложных заверений. Он с раздражением открыл дверь с колокольчиком, чувствуя внезапную близость к зеленому пещерному Рождественскому ненавистнику из рассказа Сюсс.
— Счастливого Рождества! — Пожилой мужчина с плохой прической и глазами-бусинками приветствовал их с напускным восторгом, сидя перед маленьким портативным телевизором. — Добро пожаловать в мотель "Сон 10", — сказал он по сценарию.
Дин не стал терять времени, вытащил свой значок и подошел к стойке.
— Я детектив Хатчинсон из полиции Луисвилля.
Управляющий быстро встал и поставил на стойку миску с попкорном.
— Угу… — он запнулся. — Обычно к нам не заезжают парни из больших городов. Чем могу помочь, офицер?
— Я ищу человека, который мог зарегистрироваться здесь несколько дней назад. Мужчина по имени Декард.
Клерк потер лицо рукой.
— Высокий такой? Темные волосы, похожий на кинозвезду?
Сэм прикрыл смех кашлем.
— Значит, он остановился здесь?
— Да. — Менеджер пробил несколько клавиш на компьютере. — Зарегистрировался три дня назад. Заплатил за целую неделю. Он в комнате 184, за углом.
— Ключ, — Дин выжидающе протянул руку, и менеджер быстро снял с крючка пластиковую карточку и протянул ему.
— Он же не опасен?
Винчестеры обменялись взглядами, и управляющий, казалось, сделал собственные выводы из их украдкой брошенных взглядов. Он покачал головой.
— Я не хочу неприятностей. Я управляю чистым заведением.
— И мы сделаем все возможное, чтобы так и продолжалось, — искренне сказал Сэм.
— Мне нужно идти с вами?
— Нет, — быстро ответил Дин, и мужчина с облегчением вздохнул. — Мы дадим вам знать, если что-нибудь понадобится.
Еще раз обойдя колядников, они легко нашли номер в маленьком одноэтажном мотеле. Дверь Калеба находилась на углу на заднем дворе, в том месте, которое предпочел бы Джон Винчестер. Дин огляделся, с благодарностью обнаружив, что на задней стоянке никого из доброжелателей или арендаторов нет. Он вытащил оружие и кивнул Сэму, чтобы тот открыл дверь. Младший охотник вставил ключ в замочную скважину и толкнул дверь плечом, когда она не открылась достаточно быстро.
Из полуоткрытой двери ванной комнаты в дальнем углу пробивался лишь слабый луч, но он заливал тускло-желтым светом грязную комнату. Оба брата шагнули в небольшое пространство, осматривая помещение, держа оружие наготове.
— Калеб?
Голос Дина громко разнесся по номеру, и Сэм, который, был на пределе чувств, вздрогнул.
— Черт! — выругался старший Винчестер увидев друга. Дин сунул пистолет за пояс джинсов и направился к самой дальней от двери кровати. — Калеб!
— Дин? — Сэм стоял неподвижно, не в силах двинуться. Он не чувствовал другого экстрасенсорного движения, и было только одно объяснение тому, что Ривз не был предупрежден об их появлении.
— Включи свет, Сэмми. — Дин подождал, пока брат подчинится, и положил руку на шею Калеба.
— Он?..
— Он жив. — Дин громко выдохнул, бросив на брата быстрый взгляд, прежде чем снова сосредоточиться на друге. — Калеб? Да ладно тебе, чувак.
Сэм подошел к брату и посмотрел на экстрасенса. Калеб лежал на боку, его тело было покрыто потом, он был бледен и дышал быстро и неглубоко.
— Дин?
— Не знаю, Сэм! — Рявкнул Дин, осторожно перевернув Риаза на спину. — Черт.У него жар.
Сэм положил руку на лоб Калеба, и, к его удивлению, веки Ривза затрепетали и открылись. Янтарный взгляд был рассеянным и остекленевшим, но он, казалось, сосредоточился на лице Сэма.
— Черт, это правда ты? — Прохрипел Калеб.
— Калеб? — Сэм наклонился ближе, положив другую руку на плечо экстрасенса. — Ты меня слышишь?
Калеб снова моргнул.
— Джон, — пробормотал он и снова закрыл глаза.
Младший Винчестер повернулся к брату, открыв рот, чтобы что-то сказать. Но внезапная сила, подобная втягиванию в аэродинамическую трубу, вырвала дыхание из его легких, и он почувствовал, что падает. Словно издалека он услышал, как Дин произнес его имя, а потом Сэм оказался в другом месте, где слышал совсем другой голос.
Сначала ему показалось, что он снова стоит перед мотелем и слушает рождественские песни, но потом узнал напев Элвиса и понял, что находится в переполненном ресторане, музыкальный автомат гремит Рождественским гулом. Это было видение.
— Я был удивлен, когда ты согласилась пообедать со мной. — Калеб Ривз сидел в кабинке рядом с дверью с симпатичной блондинкой. — Мне казалось, Соломон разозлился.
— Я сказала ему, что еду за припасами.
Ривз выглядел удивленным и довольным.
— Ты солгала?
— Соломон считает, что Господь и земля обеспечивают нас всем необходимым. — Женщина улыбнулась. — Тем не менее, мое тело все еще, время от времени, жаждет хорошего чизбургера и картошки фри.
— Вот это мне нравится в женщинах, — рассмеялся Калеб. — Но я-то думал, что ты стремишься к святости, сестра Энн.
Девушка немного нахмурилась.
— Я не так невинна, как некоторые думают.
— Это первая хорошая новость, которую я услышал с тех пор, как присоединился к вашему клубу.
— Ты еще не член нашего клуба, брат Томас.
— Заказ! — Повар за стойкой ударил мясистой рукой по колокольчику, и Калеб поднял глаза.
— Это наш. Я принесу. — Он подмигнул Энн. — Никуда не уходи.
— Не уйду, — ласково ответила девушка, наблюдая, как охотник идет за их обедом.
Сэм видел, как изменилось ее поведение, когда Калеб ушел. Она двигалась как кошка, как только охотник скрылся из виду. Энн сунула руку в карман пальто и вытащила оттуда сверток ткани. Она быстро размотала ткань и Сэм увидел что содержимое внутри было похоже на измельченный чай. Он беспомощно наблюдал, как девушка бросила порошок в стакан Калеба, размешав пальцем в темном кофе. Калеб ничего не знал, и Сэм был не в силах предупредить его, когда вернулся Ривз с двумя тарелками в руках. Он поставил одну перед девушкой, а другую взял себе.
— С лишним сыром и солью.
— Спасибо, — поблагодарила Энн, беря с тарелки картошку. — Я знала, что ты мне нравишься по какой-то причине.
Калеб вернулся на свое место и усмехнулся.
— О, милая, ты еще ничего не видела. — Сэм беспомощно наблюдал, как Калеб взял чашку с кофе и осушил ее почти одним глотком. — К десерту я полностью очарую тебя.
— Посмотрим. — ухмыльнулась Энн, взяла чизбургер и скромно откусила кусочек.
— Имей веру, сестра Энн. — Калеб подмигнул. — Имей веру.
— Нет! — Сэм ахнул и открыл глаза. Он моргнул, и в фокус попал заляпанный потолок.
— Какого черта, Сэм? — Обеспокоенно лицо Дина внезапно оказалось перед глазами младшего Винчестера. — Мне не нужно это дерьмо, чувак. Ты в порядке?
Сэм снова моргнул, пытаясь принять сидячее положение.
— Дин? Что?..
— Ты опять потерял сознание, Фрэнсис! — Рявкнул Дин, помогая ему подняться.
— Это было видение. — Сэм использовал край кровати Калеба и руку брата, чтобы подняться с пола. Он посмотрел на Ривза. — А может быть и нет.
— Что? — Дин подвел его к другой кровати. — Что, черт возьми, это значит? Если ты не заметил, у нас нет времени на двадцать вопросов.
Сэм нахмурился, потирая лоб.
— Мне кажется, я видел что-то из прошлого… То, что случилось с Калебом.
Дин посмотрел на друга, потом перевел взгляд на брата.
— Типа того, что могут делать Калеб и Мак?
Младший охотник посмотрел на обеспокоенного брата и кивнул.
— Возможно.
— Что ты видел?
— Девушка… она подсыпала что-то в напиток Калеба.
— Наркотик?
Сэм покачал головой.
— Нет. Кажется, какой-то яд.
— Проклятие. — Дин вернулся к Калебу, положив ладонь на голову старшего охотника. — Это все объясняет. — Он убрал руку и вздохнул. — Я же говорил, что тебя убьет женщина, Дэмиен.
Калеб беспокойно пошевелился, его глаза снова открылись.
— Калеб? — Дин положил руку на плечо друга. — Ты с нами?
Экстрасенс вскинул голову и застонал от боли.
— Эй. Ты как? Я Дин.
Калеб слегка покачал головой.
— Нет… Для меня ты Двойка.
У Дина подкосились ноги и он сел на кровать. Это было последнее, что он сказал Калебу, жестокий маленький укол, из-за того, что он разозлился на друга.
— Да, точно. Я Двойка.
— Никаких слияний и поглощений, — пробормотал Ривз и снова отключился.
Дин посмотрел на брата.
— Ты сможешь узнать девушку?
Сэм сглотнул и облизал пересохшие губы.
— Да.
— Хорошо. — Старший Винчестер положил руку на плечо Калеба, надеясь друг поймет, что он не один. — Позвони Джошуа и скажи ему, чтобы он тащил свою задницу сюда.
— Дин…
Дин не дал брату времени закончить свои мысли.
— Сделай это, Сэмми. И если он начнет юлить, скажи ему, что Рыцарь умирает, и если он не хочет, чтобы его выгнали из Братства пинком под задницу, ему лучше поторопиться.