ID работы: 8377875

Зарисовки из жизни горных лордов

Смешанная
R
В процессе
300
Размер:
планируется Мини, написано 58 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 102 Отзывы 94 В сборник Скачать

Преимущества воздушных путешествий (Шан Цинхуа)

Настройки текста
      — Артефакт? — переспросил Шан Цинхуа, внимательно осматривая запечатанную коробочку. — И что он делает?       — У него не то чтобы очень значительные свойства, — уклончиво ответил Юэ Цинъюань, — но вещь очень редкая и хрупкая.       — Полагаю, ты хочешь, чтобы я лично занялся его доставкой, — догадался лорд Аньдин. Глава Юэ важно кивнул.       — Надеюсь, тебя это не затруднит, шиди-Шан?       — Само собой, — согласился заклинатель и осторожно положил коробочку на стол. — В какой срок необходимо доставить артефакт?       — Лучше не откладывать надолго, — улыбнулся Цинъюань, — но пару дней дело может потерпеть.       Пара дней — это, безусловно, хорошо. Это означало, что если отправиться немедленно, то можно будет добраться по земле, а не по воздуху. На мече было бы, конечно, быстрее. Но Цинхуа скривился от одной мысли о подобном путешествии. Только представьте: стоя балансировать на узком лезвии несколько часов! И это не говоря уже о ветре, головокружительной высоте и облаках... о да, облака. Вода, которая клубится в воздухе вокруг тебя, мгновенно пропитывая одежду. Так себе развлечение, если честно. Так что Лорд Аньдин предпочитал путешествовать верхом. А еще лучше в повозке. Но готовить повозку ради одиночной поездки конечно было бы слишком. Шан Цинхуа печально вздохнул, предвкушая долгие часы в седле. Отбитая задница, растянутые мышцы ног... Когда ездишь верхом часто, это все перестает быть проблемой. Тренировка есть тренировка. Но лорд Аньдин, пользуясь своим положением, давно перестал проводить тренировки ради тренировок.       Спрятав небольшую коробочку в рукав, Шан Цинхуа забрался на лошадь и двинулся в путь. Красотка — белая кобыла с темными подпалинами за ушами — ступала ровно и степенно. Коробочка неуютно фонила духовной энергией, от чего у лорда Аньдин сосало под ложечной. Но для сильного артефакта это было нормально. Только в голове промелькнуло удивленное "нет значительных свойств". Очевидно, слова эти были сказаны для прикрытия. Чтобы явно мощный артефакт вызывал меньше любопытства. "Что же такое он делает?" — размышлял Шан Цинхуа, неспешно следуя вдоль тракта. Но хоть глава Юэ и не сказал этого прямо, он явно был заинтересован в том, чтобы вещица осталась неопознанной. Лорд Аньдин еще немного подумал о том, следует ли ему, как шпиону, разузнать, что это за артефакт, но решил не заморачиваться. В конце концов, Мобэй-Цзюнь не давал никаких распоряжений по поводу артефактов. Только планы и решения, обсуждаемые на советах. Отчего бы не выполнять поручения буквально? Излишнее усердие еще никогда не приносило Цинхуа ничего хорошего. Как говорится, инициатива ебет инициатора. И становиться "инициатором" Лорд Аньдин не планировал.       Он так погрузился в свои мысли, что пропустил первые тихие шорохи. Фон от артефакта отвлекал от наблюдения за потоками энергий. И когда лошадь принялась нервно прядать ушами и сбиваться с шага, Цинхуа удивился. Но было уже поздно. Он подпустил противника слишком близко.       — Проклятье! — выругался заклинатель, хватаясь за меч. Из кустов по обе стороны дороги выскочило с десяток худощавых жилистых существ. Они были нагими, и коричневая кожа плотно обтягивала выпирающие кости. Из широких пастей, истекающих слюной, торчали клыки, а маленькие злые глазки горели желанием убивать. Проклятая демоническая шваль! Надо было подумать о том, что фон мощного артефакта непременно привлечет какое-нибудь отродье. Если бы Цинхуа путешествовал на мече, они бы до него не добрались.       В принципе, вскочить на меч и улететь еще было не поздно. Но Цинхуа пожалел лошадь. Эти твари разорвут Красотку на части, как только несчастное животное останется без защиты. А эта лошадь, на минутку, еще и стоит немалых денег. Так что, отчаянно матерясь, Цинхуа принялся рубить тощих демонов мечом, краем глаза подмечая, что за спиной уже спешит подкрепление. Ну что за блядство?!       — Твою мать! — пронзительно взвизгнул лорд Аньдин, когда костлявая рука с острыми грязными когтями полоснула его по голени. Руку он отрубил, и дернулся в сторону, чтобы густая демоническая кровь не попала на одежду. Лошадь взбесилась и встала на дыбы. Демоны хватали ее за ноги и дергали за хвост. Цинхуа с воплем повалился наземь, едва успев вытащить ноги из стремян. Окажись он подвешен кверху ногами, и ему конец. А так можно было широким взмахом меча отогнать демоническое отребье прочь и вскочить, не обращая внимания на искры в глазах. По визгу и пронзительному хрипу заклинатель понял, что лошадь тоже борется за свою жизнь. И пока успешно. Копыта с глухим мерзостным звуком крушили кости демонов.       Вонючие рычащие пасти вызывали острое отвращение, и Цинхуа отшатывался от них, отмахиваясь мечом. Но демоны окружали. Они подбирались со спины, тянули свои мерзкие когтистые ручонки.       — Блядь-блядь-блядь... — повторял Цинхуа, как молитву, и вертелся в панической попытке не подпустить к себе эти грязные отродья. Демоны хрюкали, выли, когда их настигали удары, но не бежали. Каждый раз, когда раздавался обреченный хрип, заклинатель вжимал голову в плечи и матерился особенно жалобно. Он уже не раз проклял себя за то, что прописал низших демонов без какого либо намека на инстинкт самосохранения. Они, как порядочное пушечное мясо, перли в атаку до последнего вздоха. Особенно те, которые и говорить-то не умели. Настоящие чудовища! Отважные и безмозглые.       Наступив на чью-то отсеченную ногу, Цинхуа взвизгнул.       — Простите, я не хотел! — отчаянно проскулил он, широким взмахом меча рассекая воздух. Демон перед ним отскочил на шаг назад, но клинок все равно вспорол кожу на груди. Заклинатель старался не смотреть на темную кровь, льющуюся в дорожную пыль. Тем более, что с фланга зашел еще один демон, и его клыки щелкнули в опасной близости от локтя Цинхуа.       — Нет, пожалуйста, только не слюни! — лорд Аньдин отмахнулся от него лезвием и рассек голову надвое, едва успев увернуться от брызнувших в стороны мозгов.       Всем почему-то кажется, что убийство, пусть и убийство демона, это что-то естественное и само собой разумеющееся для заклинателя. Когда Цинхуа писал свой роман, то смерти раздавал направо и налево, и ему даже в голову не приходило, что это должно вызывать у персонажей какие-то моральные терзания. Но когда он сам впервые ощутил теплую липкую субстанцию на своих руках, заклинателя рвало минут двадцать. Все оказалось совсем непросто. И демон, даже не антропоморфный, все еще был живым. В своей прошлой жизни Цинхуа убивал разве что мух да пауков. А от вида крови и внутренностей его мутило и выворачивало наизнанку. Стать хладнокровным заклинателем, истребляющим нечисть, так и не получилось.       Цинхуа вовсе не был слабым. Слабые не становятся горными лордами. Но одно дело заниматься самосовершенствованием, и совсем другое — протыкать живое тело мечом. Брат Огурец как-то очень легко принял свое новое положение и связанные с ним смерти. Как будто он просто смотрел интерактивный фильм про заклинателей. Сам Цинхуа так не смог, несмотря на то, что провел в этом мире гораздо больше времени. Он даже порой был благодарен Системе за то, что она сделала его лордом Аньдин, а не Байчжан, к примеру, которому по статусу было положено убивать демонов направо и налево.       Когда последние рыки и завывания смолкли, а лошадь перестала истошно ржать, Цинхуа позволил себе опуститься на землю. Заклинателя трясло с ног до головы. К горлу подкатывала тошнота. И смердящие туши дохлых демонов вовсе не улучшали ситуацию.       Цинхуа окинул взглядом два десятка тел. Это он их всех? Какой кошмар!       "Я никого не убивал. Не убивал! — мысленно взвыл он. — Это просто книга. А они все — плод моего воображения. Святые небеса, за что мне все это..."       Лошадь подошла и ткнула мордой истерящего заклинателя в плечо. Она явно справлялась со стрессом гораздо лучше. Отличная выучка. Животное стоило уплаченных денег.       — Прости, Красотка, — пробормотал Лорд Аньдин, подавив рвотные позывы, и неуклюже поднялся, ухватившись за длинную гриву. Если не смотреть на костлявые трупы, а сосредоточиться на мохнатой пофыркивающей лошадиной морде, то будет не так плохо.       — В следующий раз отговори меня ехать верхом, — снова обратился он к лошади. — Так и скажи: "ты идиот, Шан Цинхуа. По воздуху быстрее и безопаснее".       Лошадь ожидаемо не ответила.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.