ID работы: 8379500

НЕ СТИРАЯ ИЗ ПАМЯТИ (THE THINGS WE DONT DELETE)

Джен
Перевод
R
Завершён
102
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 86 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 9 / Главы 63 - 67 /

Настройки текста

ГЛАВА 63. ИГРА НАЧАЛАСЬ

Шерлок пытался сгладить события дня. Лестрейд отказывался брать показания у офицера Келли, пока тот не вернется домой со своим семейством. Женщина, которая наняла Мориарти для подделки картины, находилась теперь в заключении, желая сотрудничать; она ничего не сказала о том, что была под прицелом. Это было такое странное изменение деловых отношений, и Джон теперь направлялся к Саре. Скучно. Но у Шерлока, к счастью, было достаточно очков для игры, и он планировал встретиться со своим самым главным противником, – тем, который по интеллекту был равен ему, – и сойтись с ним лицом к лицу. Джон полагал, что Шерлок отдал флешку Майкрофту, глупый Джон. Всегда столь доверчивый. Если б тот внимательно наблюдал за языком тела Шерлока, то сразу бы догадался, что это ложь. Однако Джон не искал подвоха, он не сомневался и ничего не спрашивал. А вот если бы консультирующий детектив сказал, что он ел сегодня, это был бы совершенно другой сценарий. Джон на самом деле был таким простым – и при этом столь сложным созданием. Предсказуемо.

~ 0 ~

— Ох, Себби, ты поймал меня, маленький солдатик. Ах, он весь увешан взрывчаткой. Тебе не следовало это делать. Себастьян боролся с желанием закатить глаза. Голос Джима был легкомысленным и возбужденным. Тот счастливо хлопал в ладоши и чуть не прыгал от радости. — Это было нетрудно. Даже слишком легко, на самом-то деле. Я ожидал борьбу, хорошую драку, но такое оказалось ему не по силам. Себастьян взял у Джима красный шелковый носовой платок, чтобы вытереть с носа засохшую кровь. И старался, двигаясь, не выказывать напряжения. Тем не менее, Джим сразу же понял, что всей правды Себастьян ему не сказал. Моран потащил находящегося без сознания доктора в тускло освещенную раздевалку. Это место с запахом хлора было слишком знакомо. Карл Пауэрс тоже думал, что выберется, как этот маленький шустрый ублюдок. Себастьян сопротивлялся внезапному искушению пнуть бесчувственного пленника. Главным, что удержало его от этой затеи, была взрывчатка, которой был увешан невысокий мужчина. Себастьян только хмуро смотрел на него, ненавидя всё, что тот собой представлял. Карл думал, что получит счастливый билет из Приюта – стипендию за успехи в плавании. Джим позаботился об этом безжалостном хулигане, и так, что это напугало Морана. Он просто боялся, что о поступке Джима узнают, особенно, когда этот мальчишка Холмсов пытался пробудить подозрения. Он со своим питомцем тогда играл в детектива. Почему он не мог просто бросить это? Джим взял эти чертовы кроссовки себе, взял их и спрятал. И отказывался сказать Морану, где, говоря лишь, что они припрятаны были в надежном месте. Да он и до сих пор не знал, где они пролежали. А кроссовки-то – кстати, отравленные, – были очень хорошие. И на самом деле выглядели совершенно новыми. Каким образом Джим сохранил их так хорошо, он никогда не узнает. Вся эта игра, в которую Джим играл с Холмсом, была весьма нездоровой, но Себастьян, как обычно, пришел к нему. Иногда Джим срывался, утрачивая контроль, и Себу тогда приходилось прикрывать его задницу, защищая его. Но ведь Джим больше не был ребенком? Он был известным консультирующим преступником. Его имя, произнесенное шепотом, в криминальных кругах, ставило на колени целые синдикаты, а политики торопились умиротворить худого ирландца. И вот это вот Себастьяну нравилось. Да, они прошли долгий путь, начиная с Приюта. Нужно было бы приложить теперь лед – ребра треснули наверняка. Злющий маленький доктор показал себя чертовски хорошим бойцом. Себастьян недооценил его, он должен был знать лучше, ведь доктор прошел столь же хорошую подготовку, как и снайпер. Тот факт, что Уотсон получил серьезную травму, никак не влиял на способность ублюдка наносить удары кулаком или локтем.

~ 0 ~

Джим взволнованно ждал за закрытой дверью, которую легко было открыть. Он был полон энергии и не мог дождаться, когда же увидит лицо Шерлока. О, это было как Рождество! Джон пытался сопротивляться, но, заметив взрывчатку, стал довольно послушным. Скучно. На самом деле, в бывшем военном докторе не было ничего интересного. Тот был заурядным, обычным. Ничего похожего на Себастьяна, нет, его Себастьян имел цель и способен был идти к ней буквально по головам, не считаясь ни с чем. Это Джим уяснил почти сразу же после встречи с гораздо более крупным и сильным сообщником. Когда голоса и шумы становились невыносимо громкими, Себастьян всегда был рядом, предлагая некий комфорт. Обычно это помогало убрать беспорядок, который оставил Джим. На самом деле, Себби был таким беспокойным. Джим подумал о своем отце. Удивительно, что немного моющего вещества, смешанного с белым порошком кокаина, делают с человеком. Затем был тот прискорбный взрыв в подвале подпольной лаборатории. Только там был уже не кокс, а мет*. /* Названия наркотиков: кокс – кокаин и мет – метамфетамин.*/ Джим не думал о том, что будет дальше, идиоты-полицейские, обнаружив его, отвезли в больницу. Там какая-то женщина задавала ему вопросы, на которые он отказывался отвечать. Было слишком много огней, и к нему всё время кто-нибудь прикасался, а потом его среди ночи привезли куда-то. Он не вспомнил, как попал под стол, но помнил зато Себастьяна. Еще один неважный идиот среди прочих безликих и не стоящих запоминания. Джеймс был маленьким, и другие дети смотрели на него и хихикали, а Джим знал облик хищников. Разве у его отца не было того же блеска в холодных глазах? И руки, что потянулись к нему, руки, которые собирались вытащить из-под стола в уязвимость открытого, незащищенного места. Всё это пугало, сбивало с толку, и он боролся и кусал эти руки. Он ждал возмездия, но оно так и не наступило, вместо этого пара почти золотых глаз, вопрошающих и обеспокоенных, встретила его собственные. Что-то, чего Джим не мог вспомнить, кроме случаев, когда его дорогая мама пела ему, в тех случаях, когда ему снились кошмары. У нее было такое же выражение лица. Тогда малыш с золотыми глазами и сгорбленными плечами предложил ему сладкое. Никто не спрашивал Джима, голоден ли он или хочет ли есть, а он не ел несколько дней. И вот появилась конфетка, предложенная просто так, без всяких требований. Большой ребенок ничего не хотел взамен. Джеймс сразу же нашел в нем союзника, у старшего мальчика тоже были интересные шрамы, Джеймс мог бы сказать, что оставило их. Себастьян – все его называли так. Только Джеймс мог называть его Себби. Отзвук закрывшихся металлической двери прервал его воспоминания. Он прошел столь далекий пути, и Себастьян оказался полезным. А теперь наступало время для шоу. Шерлок был единственным, равным ему, Мориарти, он обнаружил это, когда Шерлок попытался начать расследование в отношении маленького ничтожества, Карла Пауэрса. С тех пор Джеймс чувствовал к нему интерес. Из-за этого – и потому, что приводящий в бешенство консультирующий детектив, как тот себя называл (скучно), сорвал несколько хорошо продуманных планов Джеймса. И его раздражал теперь не только младший Холмс, но и старший, у которого была целая группа, жаждущая крови консультирующего преступника. Они просто просили Мориарти выйти и поиграть. И вот он здесь. Игра началась.

ГЛАВА 64. СКРЫТЫЕ ЗНАЧЕНИЯ

Джон стоял там с пластиковой взрывчаткой, прикрепленной к груди, и Шерлок не мог дышать, его обычно острый и отзывчивый мозг отключился. Это было бы ужасающим, но для великого детектива эти вещи даже не регистрировались. Всё, о чем он мог думать, это – «Джон». Затем появился этот ублюдок Мориарти, и Шерлок ощутил дурноту, услышав, как этот маньяк командует Джоном, словно куклой. Угрозы, конечно же. Можно было предположить, что безумный гений будет угрожать консультирующему детективу. Однако теперь, когда дело коснулось Джона, игры кончились. Джон был не фигуркой на шахматной доске, он был из мяса и костей, у него были сердце и голос. Гнев, белый горячий гнев стал затоплять младшего Холмса, он не мог думать ни о чем другом, кроме мести. Ну, после того, как снимет взрывчатку с Джона. И как только этот нашпигованный ею жилет окажется далеко от доброго доктора, Шерлок разорвет Мориарти на части. Лицо Джона стало твердой маской решимости, он рванулся вперед и схватил Мориарти. — Шерлок, беги! Почему бы Шерлок бежал? Разве мог он оставить Джона? Джон был важен. — Ох, он злющий, понимаю, почему он тебе нравится. — Мориарти задыхался в крепком захвате Джона, что почти перерыл дыхание профессора. Всё еще ухмыляясь, как безумный, Мориарти хихикнул: — Слушай, у меня тоже есть такой. Он умнее твоего, и я вижу привлекательность военнослужащих, форма просто восхитительна. Но у Себби, к сожалению, нет моего блестящего чувства юмора, и он немного излишне стремится меня опекать. Уберите руки, доктор Уотсон, если не хотите увидеть красивый мозг Шерлока, разбрызганный по всем стенам. С лица Джона сбежали краски, и его синие глаза сфокусировались на середине лба Шерлока. Консультирующий детектив прочел в них собственное выражение – страх. Джон не боялся за свою жизнь – страх был за Шерлока. Этот Себби был снайпером, Шерлок мог легко вывести это, снайпер с лазерным прицелом, что наведен был на голову детектива. Джону нужно освободиться от бомбы и выбраться. Это единственное, что сейчас заботило Шерлока. Джона вообще не должно было быть здесь, это личные разборки между Шерлоком и Мориарти. — О, Шерлок, как мило. Чувства – отвратительная слабость, мне стыдно за тебя. — Чего ты хочешь? — Младший Холмс навел пистолет на Мориарти, пробуя держать криминального гения на мушке, но глаза детектива каждые несколько секунд устремлялись на Джона: он должен был убедиться, что с Джоном всё в порядке. Вновь последовали угрозы, как предсказуемо. Шерлок просто хотел, чтоб ирландец закончил игру, и он мог бы безопасно убрать Джона с доски. — Отпусти его, и мы сможем поговорить, — сказал резко Шерлок. — О, но так куда веселее! — Мориарти хлопнул в ладоши: — Мне нравятся трюки, к которым приучен твой питомец. Какой умный песик. Я почти хочу забрать его с собой. Но вообще-то достаточно одного ветерана. Ты знаешь, как ревнуют питомцы. — Мориарти покачал головой, сунув руки в карманы брюк. — Отпусти его, или я пристрелю тебя. — Не-а. Потому что если б ты сделал это, у тебя даже не было бы времени полюбоваться удивлением на моем лице. Потому что тут же был бы «буммм!» — Он громко хлопнул в ладоши: — И нет больше Джонни, и вся королевская конница, и вся королевская рать не смогут собрать его. — Безумец нахмурился, словно искренне был опечален таким возможным исходом. Шерлок сжал рукоятку «браунинга», он хотел нажать на курок, хотел убить. — А теперь – сообщение. Я, в конечном итоге, убью тебя. У меня есть особый план для этого. Однако, это просто необходимая встреча. Держись от меня подальше, Шерлок Холмс. — Или что? Ты уже сказал, что планируешь меня убить. — Да. — Глаза Мориарти вспыхнули, и его маниакальная улыбка исчезла: — Если ты продолжишь мешать мне и моим клиентам, я сожгу тебя. Я тебе се-е-рдце выжгу! — Акцент Мориарти стал более очевидным, когда он высказал это предупреждение. Шерлока смутили слова психопата или, вернее, настоящего социопата. — Сердце? Мне достоверно известно, что у меня его нет. — О, но мы оба знаем, что это неправда. В любом случае, до свидания… Шерлок Холмс, — прорычал он. — Я найду тебя позже. — Глаза и прицел детектива следовали за маньяком, когда тот исчез за дверью, покидая помещение комплекса, где располагался бассейн. — Нет, не найдешь! — раздался поющий голос, и дверь захлопнулась. Судя по расслабленной позе Джона, Шерлок предположил, что красный лазерный луч тоже исчез. — С тобой всё в порядке? — Шерлок не мог дышать, он сорвал с Джона отороченную мехом куртку и находящуюся под ней жилетку с взрывчаткой и отпихнул подальше и то, и другое. — Джон? С тобой всё хорошо? — Шерлок, — ответил тот, задыхаясь, но достаточно твердо. — Шерлок?! — Что? Скажи? — Ты в порядке? — спросил солдат слегка ошеломленного детектива. — Да, да, конечно. Как ты? — Он не ждал опасности из-за двери, за которой исчез Мориарти. Тот ушел, и угроза исчезла. — Джон? — Шерлок видел, как его друг сползает, прислонившись к стене; лицо его было очень бледно. — То, что ты предложил сделать... — Хорошо, что никто этого не видел, — легкомысленно прервал его Джон, пытаясь обратить всё в шутку. — Хм? — Что Джон, черт возьми, имеет в виду? — Ты срываешь с меня одежду в затемненном бассейне. Люди начнут говорить. — Они вечно что-то болтают. И оба рассмеялись. Это был счастливый, живой и веселый смех… А затем вдруг красная точка прицела, скользнув по груди у Джона, двинулась к его лбу.

~ 0 ~

Позже этот образ будет преследовать Шерлока, и всю ночь ему придется напоминать себе, что с другом всё было в порядке. Джон благополучно спал наверху, живой и дышащий. Всё было далеко не хорошо, ему нужно было оберегать Джона, правила игры изменились. Джон стал игроком, хотел этого Шерлок или нет. Эта ночь была тестом, и Шерлок не справился с ним. Мориарти хотел увидеть его панику, и даже с обычной для детектива маской скуки истинный социопат Мориарти видел всё, что скрывалось за ней. Шерлок посмотрел в глаза Мориарти и увидел в них темное волнение. Тот злился на мир, скучал из-за человеческой глупости, и ему нужно было отвлечься. — Шерлок? — Мягкий голос Джона чуть не заставил его нервно вздрогнуть. — Извини, дружище, я забыл, что ты был в Чертогах, но я приготовил тебе чай. Я не мог уснуть. Как долго Джон стоял там с чашкой? Шерлок даже не слышал, как кипел чайник. — Сон – это для слабых. Его сильно переоценивают. — Я позволю себе не согласиться, но каждый из нас останется при своем мнении, — улыбнулся Джон, плюхнувшись в кресло. Шерлок понял, что улыбается. К счастью, Джон не обратил на него внимания, вместо этого глядя на чайную чашку. Шерлока позабавил тот факт, что у Джона было кресло, и, следовательно, свое особое место на Бейкер-стрит. Но всё это тускнело при мысли, что сегодня Джон чуть не погиб. Тот готов был отдать свою жизнь, чтобы Шерлок спасся? И действительно думал, что Шерлок на это пойдет? Или просто тот вел себя как солдат? Ожидая, что Шерлок будет безоговорочно следовать приказу, не заботясь о том, что случится с доктором? И еще больше тревожно то, как мог Джон, его лучший друг, думать, что жизнь собственная его была столь незначительно, что можно так легко от нее отказаться?.. Джон был хорошим человеком. Шерлок не верил в героев, это правда, но он ошибался, говоря это. Рядом с ним сидел герой, и как Джон мог даже не осознавать в себе эти качества? — Джон? — Шерлок нарушил тишину. — Да, — откликнулся тот, не отрываясь от экрана своего компьютера. — В тот первый день, в парке, когда мы встретились... — Да, как я мог бы забыть этот день, когда меня чертовски отколотили? — Почему ты пришел ко мне на помощь? Джон нахмурился, в его синих глазах отражалось раздумье. — Знаешь, я себя каждый день об этом спрашиваю. Он пытался ослабить напряжение, но Шерлок не позволил бы уйти от ответа. Джон понял всю серьезность ситуации и широко улыбнулся: — Ну, если честно, то я не знаю. Я имею в виду, я думал, что ты моложе, чем выглядел. И я был прав. А, кроме того, я ненавижу, когда кого-то третируют или запугивают. — А потом? После того, как ты узнал меня? Ты всё еще приходил. — Шерлок, к чему всё это? Что не так? — Когда ответа не последовало, Джон вздохнул, закрывая компьютер. — Шерлок. Ты мой лучший друг. Я был так одинок. Я знаю, ты думаешь, я нашел тебя в парке, но мне кажется, что это ты тогда нашел меня. Я имею в виду, ты не должен был быть моим другом. Все твердили, что ты не способен дружить, но ты всё же хотел, чтобы я был рядом. Я – скучный, заурядный Джон. И ты никогда не пенял мне на моих отца или сестру, никогда не попрекал меня ими. Никогда, несмотря на свои деньги. Ты, и даже Майкрофт, были мне как братья, которых у меня никогда не было. Мне всё равно, что говорят о тебе, ты – хороший человек, настоящий герой. Даже если ты не веришь в героев, ты – один из них. И никто никогда мне не докажет обратного. А теперь, если ты не против, я хотел бы закончить этот девчоночий разговор, и лечь спать. Постарайся не устроить пожар и ничего не взорвать в то время, когда все приличные люди спят, а желательно – до восьми утра. Спокойной ночи. — Джон улыбнулся, потянувшись, убрал свою чайную чашку и направился в спальню. Шерлок ничего не ответил, снова сел в свое кресло и попытался стереть из памяти образ Джона в жилете, начиненном взрывчаткой. Лучшее, что ему удалось, это запереть данный образ в одной из комнат Чертогов, отданных Джону. Он обернулся, ожидая, что комната будет пуста, но двенадцатилетняя версия его друга стояла и с любопытством смотрела на него. Синяк на щеке Джона был менее заметен, посветлев до желтого и зеленого. — Шерлок? — Джон? — Ты единственная семья, которую я знаю. Если ты уйдешь, то я – тоже. — Джон? — Помни, ты не можешь сделать это один. — Мальчик повернулся на каблуках и вернулся к своему стулу, поднимая «Остров сокровищ» и осторожно переступая через шахматную доску, стоящую на полу. — Каждому хорошему пиратскому капитану нужен первый помощник и хороший доктор в составе команды. Блондин слегка наклонил голову, с любопытством глядя на Шерлока. А тот впился взглядом в шахматную доску, которой здесь быть не должно; Джон терпеть не мог шахмат после нескольких удивительно быстрых проигрышей от шестилетнего Шерлока. — В шахматы я всегда играл скверно. — Джон вздохнул, возвращаясь к книге. Шерлок молча вышел из комнаты. Как случилось, что его Чертоги сознания перестали служить убежищем?..

ГЛАВА 65. ПОД УГРОЗОЙ

Мориарти оказался более опасным противником, чем представлялось Шерлоку. Детектив, фактически, недооценил и этого безумца, и его преступную организацию, что было, конечно же, непростительно. — Давай, Шерлок! Нам нужно скоординироваться! — ворчал Джон, поворачивая запястье в наручниках, когда Шерлок перебирался через высокие ворота в темной аллее. Тот оторвался от своих размышлений. Как он мог почти позабыть, что их руки были скованны? Его друг улыбался, несмотря на холодный лондонский воздух и тот факт, что оба они скрывались теперь от представителей власти. — Сегодня вечером я должен был пообедать с Мэри. Скажи мне… — Джон поворчал, перебираясь через ворота и прыгая вниз. — Как тебе удается всякий раз испортить хорошее свидание? Я только что встретил эту девушку, и она мне понравилась... — Ну, Джон, я же не просил тебя разбивать нос начальнику полиции? — Шерлок закатил глаза, потащив своего низкорослого друга в другой переулок. Джон смеялся сейчас. — Ты прав, это моя вина, но он сам напросился! — В самом деле, Джон, ты прежде не был столь вспыльчивым. Я совсем не уверен, что армия была хорошей идеей. — Ну, я научился ругаться по-русски и получил пулю в плечо, но вообще-то я сам иногда задаю себе этот вопрос. Шерлок остановился возле дома Китти Райли: — Я даю полиции час, прежде чем кто-то сообщит им, где мы. — Ладно, пошли. Я за тобой. Шерлок лишь закатил глаза, и друзья поднялись по пожарной лестнице через открытое окно ванной комнаты. Это легко, кажется, даже слишком легко. — И, конечно, декор у нее отвратительный. — Шерлок раздраженно плюхнулся рядом с другом на небольшой диванчик. — Ты не думаешь, что мы должны позвонить Майкрофту? — Джон скривился, словно было физически больно задавать подобный вопрос. Темноволосый детектив покачал головой, не желая говорить, что отчасти всё это было из-за ошибки Майкрофта, потому-то они и оказались в такой ситуации. Что-то в имени Ричард Брук было не так, но Шерлок должен был это обдумать. Он взглянул на маленький столик, схватив заколку для волос, и понадобилось меньше минуты, чтобы вскрыть замок металлических наручников. Джон потер синяк на запястье и с благодарностью улыбнулся: — Итак, значит, мы ждем ее. Шерлок кивнул, просматривая газету, что была датирована завтрашним днем. Чтение нескольких первых абзацев заставило его фыркнуть. Джон с любопытством взглянул на статью, но прочесть ее у него возможности не было, потому что вошла Китти Райли и весьма потрепанный Джеймс Мориарти. Плохо одетый, скромный социопат. — Ты! — Джон сердито рванулся вперед. — Какого черта! — воскликнула Китти, подпрыгнув при виде дуэта. — Вы сказали, здесь я буду в безопасности, — захныкал Джеймс, прекрасно играя роль испуганного человека. — Ричард, ты в безопасности. Я вызову полицию! — Ричард? — возмутился Джон. — Какой еще Ричард! Это Джеймс Мориарти! — Нет, скажи им, Китти, скажи ему. Пожалуйста, доктор Уотсон, вы хороший человек, благородный человек. Он заплатил мне, заплатил мне, чтоб притворяться… — Заткнись! Прекрати немедленно это вранье! Вы навесили на меня чертову взрывчатку! — Нет, это было мистификацией. — Джим держал Китти перед собой, словно щит, а голос его звучал как жалкое всхлипывание. — Ты Ричард Брук? — фыркнул Шерлок. — Я должен был догадаться. И, конечно, у тебя есть доказательства, — бросил он раздраженно. Это заставило Джона отвернуться от безумца, прячущегося за глупым репортером. — Шерлок? — Китти вытащила папку из своей сумки. — Здесь есть всё, все доказательства того, что вы наняли этого бедного человека сыграть роль злодея, который организовал все эти преступления! Джон выхватил у нее папку, его злость возросла, когда он понял, что держит чертову газету – завтрашнюю газету. — Это не… это куча дерьма! — рявкнул Джон и рванулся к Мориарти, желая задушить тощего ублюдка, но тот бросился вверх по лестнице, и Джон последовал за ним, игнорируя крики мисс Райли и угрозы вызвать полицию. Он опоздал: Джеймс вылез в маленькое окно ванной и спускался по пожарной лестнице. Джон сердито выругался, сожалея, что не было при себе оружия. — Пошли, Джон, лучше не слоняться поблизости. — Шерлок выбрался в окно, однако Джон обернулся к Китти, которая только что закончила свой звонок в полицию. — Вы будете сожалеть, что напечатали это! — Вот как? Это угроза, доктор Уотсон? Похоже, вами так же воспользовались, как и всеми остальными. — Я вырос с этим человеком. Эти вещи – выдумки, весьма далекие от правды. Я предупреждаю вас… — Что? Вы собираетесь убить меня? Может, меня тоже подставили? — Женщина расправила плечи и скрестила руки на груди. — Вы совершаете ошибку, и однажды я посмеюсь, когда ваша карьера потерпит крах. Когда истина станет известна, вы не сможете устроиться на работу даже в типографии, где печатаются объявления о химчистке и просроченных косметических средствах! — Джон! — окликнул Шерлок с пожарной лестницы. Доктор повернулся и выбрался вслед за другом. Они стояли на улице. — Зайду в морг, нужно поговорить с Молли об образцах бактерий, которые мы нашли на кроссовках. — Ладно. Я догоню тебя. Шерлок не спросил Джона, куда тот идет, было слишком много, о чем нужно было подумать в данный момент.

~ 0 ~

Джон должен был посетить лишь одно место – клуб «Диоген», и так как бывал там достаточно часто, его пропустили без всяких задержек. Джон направился прямо к кабинету Майкрофта и сел возле камина. Его величества не было, и комната казалась пустой и холодной. Армейский доктор пытался успокоить свое отчаянно бьющееся сердце и мысли о том, что всё вышло из-под контроля. Майкрофт мог это исправить, Майкрофт мог всё исправить, в конце концов, он сделал бы всё для своего младшего брата. Джон откинулся назад, чтобы расслабиться, раздраженный тем, что держит сложенную статью для завтрашней газеты. Он снова начал читать, и его осенило, как идиота. — Глупый Джон! — простонал доктор. — Разговор с самим собой – признак безумия, Джон, я думаю, что, дружа с моим… — Это были вы, — прервал его Джон. Холмс-старший сел за стол и ничего не ответил. — Это были вы. Вы… — Джон глубоко вздохнул. — Мориарти искал идеальное оружие, чтоб уничтожить Шерлока, а вы предоставили это ему! Это сплошная ложь, покрытая тонким слоем правды, и люди поверят этому! — Джон… — Объясните мне это, Майкрофт. — Джон бросил газету на пол, покачал головой и потер виски. — Вы так много сделали, защищая Шерлока. Защищая его от себя самого, от наркотиков, даже от меня! Но этот безумец! Вы позволили ему крутиться вокруг. Этот чертовски безумный социопат одержим вашим младшим братом, и вы – вы предоставили ему такую возможность. — Джон, позвольте мне объяснить. И Майкрофт сделал это, объяснил, что речь шла о выборе между безопасностью страны и его братом. Что Мориарти хотел лишь немного информации, и он будет говорить. Это казалось бессмысленным в то время. Холмс-старший думал, что выигрывает, что у него все карты, и эта гордыня стала гибельной для него. Джон поднялся, покачав головой и сжимая зубы. — Для такого проклятого гения вы – идиот, Майкрофт Холмс. — Джон, скажите ему, что мне жаль... Джон уже выходил из комнаты, оставляя дверь открытой, – это было более эффективным, чем хлопанье дверью. Тишина была почти поглощающей, когда старший Холмс сидел один в своем кабинете и смотрел на газету, которую бросил Джон.

~ 0 ~

Шерлок смотрел на Джона через всю длину комнаты. Молли удивила консультирующего детектива своей наблюдательностью. Он не мог не задуматься над ее словами, в них не было ничего пустого, она имела в виду то, что сказала. Он пытался придумать выход, всё нарастало, как снежный ком, и он допустил ошибку, недооценив противника. Он думал о Джоне, вспоминая всё с того самого первого дня, когда встретил его, – Джона, идущего в библиотеку. Светловолосый мальчик вполне мог идти дальше, своей дорогой, но не сделал этого, не в его характере было позволять, чтобы что-то случилось, если он мог это остановить. И он встал лицом к лицу с хулиганами, потому что так было правильно. Бесчисленное множество раз в школе Джон противостоял насмехающимся идиотам, выслушивая их жестокие слова. Он учился лишь потому, что платили стипендию, говорили они, от него смешно пахло, он неправильно говорил, а его одежда была куплена на барахолке. Это было неправдой, одежда Джона была новой, как и одежда Шерлока. В то же время, оба мальчика понимали, что такое стипендия. И что если б Джон сдался и оставил школу Шерлока, было бы легче, но он этого не сделал. Джон встретится бы лицом к лицу с Мориарти, точно так же, как с теми тремя хулиганами в парке. Теми, кто готов был избить шестилетнего мальчика, который не мог не раскрыть все их недостатки и жалкие тайны. А сейчас Джон нарушил закон, потому что снова не мог оставить его, Шерлока, еще раз показав себя верным другом. Майкрофт был прав, Шерлок вел опасную жизнь, и нечестно было тащить за собой и Джона. И когда он сделал свой выбор, у него заболело сердце. Именно так чувствовал себя Майкрофт, когда принимал решения, влиявшие на жизнь Шерлока. Нет, Майкрофту было всё равно, тот делал это из чувства долга. Шерлок был всегда для старшего брата кем-то, о ком тот обязан заботиться. Но Джон… Джон всегда был чем-то гораздо большим. Шерлок откинулся на спинку стула, наблюдая, как его друг старается не задремать. Джон верил, что вместе они найдут выход из этого беспорядка. Простой, верный, доверчивый Джон. Детектив вспомнил те эмоции, что почти сокрушили его, когда идиот-цэрэушник приставил пистолет к виску Джона и начал обратный отсчет. Шерлок смог тогда отыскать решение, но в последний момент, когда уже почти было поздно. Он не мог рисковать этим снова. Джон сказал, что друзья защищают друг друга, всегда так говорил. Только вот это Джон защищал всегда Шерлока. Детектив нахмурился, вспоминая синяки на его спине, сломанную руку и окровавленный нос. Он ничего не сделал для Джона, а тот получил пулю в плечо и едва не стал жертвой взрыва. Он связался с одним из своих наиболее надежных агентов из «бездомной сети». Вскоре после этого опустошенному Джону позвонили, и это был сигнал для Шерлока послать сообщение Мориарти. Фигуры на игральной доске будут теперь передвинуты. Но Джон всегда был плохим шахматистом.

ГЛАВА 66. ШАХ И МАТ

Моран не был глупцом, что бы там о нем ни думали другие; сам он полагал, что мог читать Джима лучше, чем большинство. И он знал, что что-то грядет, потому что Джим действовал всё более и более хаотично. После бассейна тот меньше спал и стал более непредсказуемым. (Если это было возможно?) На прошлой неделе Джим без колебаний застрелил двенадцать человек, которые были двенадцатью прихвостнями, но кем-то пришлось заменить. И хоть они были дешевы, что-то здесь было не так. Джим, казалось, был одержим этим Холмсом и его драгоценным доктором. — Посмотри на них, Себбс. Их маленький карточный домик скоро рухнет. Он узнает, как и мы, что от унылой скуки никуда не уйти. Не спрятаться от своих демонов. — Джим, почему мы вообще сосредоточены на Холмсе? Просто дай мне разрезать в длину его горло, или я могу пристрелить его. — Себби, это не было бы забавно. Нет, нет, совсем не забавно. Я обещал сжечь его, выжечь ему сердце. Он думает, что неуязвим, а мы только дали ему почувствовать вкус того, на что мы способны. Он думает, что лучше нас, выше, умнее, но – нет. Он – это я. Чем быстрее он с этим смирится, тем быстрее закончится эта игра. «А что дальше, Джим?» – подумал Себ о здравомыслии друга: малыш явно терял его. Себастьян действительно волновался, что случится после того, как это «отвлечение», эта безумная «игра», как называл ее Джим, завершится. Они были богаты, бизнес приносил больше денег, чем они могли потратить. Тем не менее, Джим не был счастлив, он хотел, чтобы Холмс страдал. Себастьяну не нравились этот ублюдок или его верная собака, но в данный момент ему было без разницы, будут они жить или умрут. Всё, что его заботило, был Джим. — Разве ты не видишь, Себби? Он насмехается над нами. Он думает, что неуязвим, и что выше всего этого. Но – нет. Не правда ли, Себастьян? Нет. И я покажу ему, на что я способен, что я могу отнять у него. И он будет таким же, как я. Точно таким же. Себастьян не посмел задавать вопросы, а лишь тяжело вздохнул: — Давай, Джим, тебе нужно поесть. От еды Джеймс отказался, он только смотрел на Себастьяна, скрестив руки и стоя в пустом кабинете. Себастьян чувствовал себя так, словно снова пытается вытащить этого мальчика из-под стола, только вот это был не стол, и Джеймс не был напуган. Тот был пугающим и упрямым. Себастьян потер виски и сел на черный кожаный диван, а Джим продолжал смотреть на своего снайпера. — Почему тебя это волнует, Себастьян? Почему ты всё еще здесь? — спросил темноволосый мужчина. Это потрясло снайпера; он привык к истерикам Джима, но не было никакого злого умысла или гнева, лишь любопытство. Черные глаза – изучающе острые. Себастьян откинул голову на мягкую кожу дивана: — Потому что. Ты – мой брат, Джеймс, конечно, я буду волноваться. Ты слишком много работаешь, и эта вендетта отнимает у тебя много сил. Не думай, что я не заметил, что ты не спишь, и когда засыпаешь… — Он говорил с потолком, даже не глядя на друга. Блондин покачал головой, не желая продолжать разговор. Он не хотел говорить, что у Джеймса кошмары, от которых тот просыпается с криком. — Что такого в этом идиоте, что ты не можешь отпустить его, Джеймс? Ты уже победил его в бассейне. И теперь вся эта драматическая игра в «следуй за хлебными крошками», и репутация человека разрушена, ты сделал всё это. Так зачем идти дальше? Худощавый молодой человек повернулся к столу, постукивая пальцами по холодному мраморному верху: — Ты никогда не был хорош в шахматах, мой дорогой Себби. Я объявил ему «шах», и поставлю «мат». Себастьян почувствовал, как по спине пробежал холодок. Что-то в холодных словах его друга говорило ему, что Джеймсу нужна только победа. Любой ценой.

~ 0 ~

Себастьян следил за происходящим сквозь прицел винтовки. Джеймс отдал ему лишь один приказ: «Если Шерлок Холмс не прыгнет, убей Джона Уотсона». Снайпер мог это сделать, если бы не наблюдал за крышей напротив того места, где он засел; Джеймс был спиной к нему, и поэтому Моран не мог читать по губам. Он лишь видел, как побледнело лицо детектива. Это было бесценно – когда Шерлок Холмс, наконец, потерял часть этого своего надменного превосходства. Он увидел, как Шерлок подошел к краю крыши и самодовольно улыбнулся, словно у него был секрет, а потом повернулся к Джиму. Именно тогда появилось такси с доктором Уотсоном. Себастьян был слишком занят, наблюдая за Джимом, на губах ирландца была маниакальная улыбка, и Себастьян не понимал, почему его руки начали дрожать, почему так забилось сердце, а во рту пересохло. Он знал, что должен был наблюдать за капитаном, но изображение в его поле зрения было таким ясным и четким, что всё двигалось очень медленно и одновременно очень быстро. Джим – с пистолетом во рту и кровь, кровь, выплеснувшаяся из его виска. Моран уронил винтовку; он бросил ее, вскрикнув: «ДЖЕЙМС!» Сердце билось в глотке. Он прикончит Холмса, убьет его голыми руками, увидит, как он медленно умирает. Но сначала он должен был добраться до Джеймса, должен был убедиться, что тот в порядке. Ничего, что выстрел в голову был смертельным в 97 процентах случаев. Ничего, что выжившие никогда не будут прежними. Джеймс должен был быть в порядке, должен быть в порядке… Сердце колотилось в груди и в ушах, когда полковник проталкивался через двери больницы, натыкаясь на выбегающий персонал. На каком-то уровне он понимал, что снаружи что-то случилось, Себастьян смутно помнил, что была кровь по дороге в здание, но почти не обратил на это внимания. Всем, что имело значение, был Джеймс. Его друг был на крыше, пострадал и нуждался в помощи. Себастьян мог слышать эхо навязчивых слов мальчишки: «Для того, что так заботится, он мог бы получше присматривать за своим братом». Было слишком поздно, когда Моран добрался до места – Джеймс был мертв, а мерзавца Шерлока нигде не было видно. Снайпер обыскал всю крышу, а затем взглянул вниз, откуда долетали какие-то крики, и несколько человек суетились вокруг распростертой, изломанной фигуры. А затем разбитое тело было поднято на каталку, и Себастьян обнаружил, что рядом с ней – Джон Уотсон. Бывший солдат сидел, обхватив руками голову, а возле него на коленях стояла женщина-врач, пытаясь успокоить его. Но Моран понял эмоциональное состояние человека, и в своей ярости нашел в этом некое утешение. У него просто руки чесались взять винтовку и выстрелить доктору в сердце, но нет, пусть это будет его наказанием. Пусть человек страдает за неспособность спасти погибшего друга. Снова, снова те же слова Джеймса из далекого прошлого эхом отозвались в голове: «Для того, что так заботится, он мог бы получше присматривать за своим братом». Возвратившись, чтоб взглянуть на своего единственного друга, Себастьян присел, закрыв эти широкие карие глаза. По крайней мере, Джеймс умер с улыбкой. — О, Джеймс, ты безумный идиот… Себастьян позволил прорваться рыданию, он не мог видеть человека, истекающего кровью и мертвого. Бывший армейский полковник видел лишь мальчика в казенной одежде, выцветших джинсах и простой белой футболке. Он вспомнил, как, испугавшись, этот ребенок прятался под столом. То, как темные волосы падали на его мерцающие глаза… Себастьян убрал пряди с закрытых век, его мозолистая рука двигалась вниз по тонкому плечу, на предплечье, пока его большая ладонь не накрыла меньшую, всё еще сжимавшую пистолет. Рука с оружием была уже столь же холодной, как металл, что она держала, – снайпер судорожно вздохнул: его память всё еще хранила ощущение теплых пальцев Джеймса, прижимающихся к его костяшкам. То, как мальчик выхватил у него конфету. И как посмотрел – всё это было так свежо, а теперь начало исчезать, пока всем, что осталось, было только это. Холодное тело, лежащее в луже крови. Шах и мат.

ГЛАВА 67. НАБЛЮДАЯ ИЗДАЛЕКА

Доктор Бейлс завершила работу и уже уходила, проведя достаточно времени с новыми студентами-медиками. Она потерла виски. Бесконечные вопросы и нервирующие ответы заставили ее опасаться за следующее поколение докторов, которые должны будут приступить к работе однажды. Тем не менее, все они были так молоды, может быть, они станут лучше со временем, но сегодня у нее на занятиях было четыре обморока. На самом деле, эти дети должны были быть готовы к реалиям медицины; и труп не был столь плох, как стонущая или рыдающая жертва несчастного случая. Она была суровой с некоторыми студентами, но это было для их же блага, им следовало стать более твердыми. Услышав условный сигнал поступающей травмы, она покачала головой. Ее смена закончилась пять минут назад, и в Бартсе хватало специалистов. Затем одна из медсестер сказала, что это «прыгун» – кто-то бросился с крыши здания. И старая женщина вздрогнула, ненавидя саму мысль о том, что молодой человек совершает самоубийство. Она автоматически предположила, что это был молодой человек, не зная наверняка. Несколько фельдшеров промчались мимо нее, и она следовала за ними с болезненным любопытством, зная, что если кто-то действительно прыгнул с крыши, то не потребуются ни искусственного дыхания, ни реанимации. Высокий белокурый мужчина, проталкиваясь мимо нее, едва не сбил ее с ног, она обратила внимание, что его ботинки оставляют на полу следы крови, и, повернувшись к дверям, узнала бледное лицо, принадлежавшее обезумевшему молодому человеку. Кто-то удерживал молодого доктора. — Пожалуйста, пропустите меня, я его друг. Я – доктор… Доктор Уотсон, дайте мне пройти. Голос Джона Уотсона звучал слабо, и он тяжело дышал. А груди Агнес Бейлс что-то сжалось, в ушах застучала кровь. Она повернула голову, посмотрев в направлении взгляда Джона, и почувствовала, как и у нее подкосились ноги.

~ 0 ~

— Пожалуйста, пропустите меня! — Джон пытался вырваться из многих рук, удерживавших его. Он чувствовал дурноту: это сон, должно быть, ужасный, кошмарный сон. Если б только Шерлок его разбудил… Кто-то твердо взял его за плечи, заставляя опуститься на тротуар. Все остальные были безликими незнакомцами – только руки, и всё, что заметил Джон, – то, что эти руки поднимали и укладывали на каталку его друга. Джон напрягся, пытаясь услышать манящие звуки скрипки, что обычно прерывали его худшие сны, успокаивали бушующую в нем панику, чтобы он мог увидеть что-то не столь печальное. Но мелодия так и не прозвучала, не было ничего – только он, потерянный в этом кошмаре.

~ 0 ~

Шерлок дожидался брата в темноте его кабинета. Он скрывался теперь, так что переоделся в джинсы, кепку цветов британского флага и мешковатую черную куртку с капюшоном. Хотелось бы спросить Молли, где та достала такую отвратительную одежду. Шерлок ожидал, что брат будет в клубе «Диоген», и был удивлен тем, что там его не оказалось. Он прошел через пустую комнату и устало сел в кресло брата. Потирая глаза, он старался не думать о лице и голосе Джона, своего лучшего друга. Ничего нельзя было изменить и вернуть, и на этот раз Джон точно возненавидит его. Это было к лучшему, понял Шерлок, что теперь у него нет выбора: люди Мориарти убьют его, убивая самых близких ему людей. Его сердце, легкие, его совесть. Он чувствовал себя глупо из-за того, что не предвидел этого. Как он мог позволить себе оказаться в таком положении?.. Пока Лестрейд, миссис Хадсон и Джон были в безопасности; а те, кто находился в сети Мориарти, никогда не увидели бы, что он начал охоту на них. А он придет за ними, и это будет их очередь гореть. О, как он сожжет их... Пожалуйста, пропустите меня, я его друг. Я – доктор… Доктор Уотсон, дайте мне пройти! Слова Джона были всё еще свежи в его памяти, они эхом разносились по залам его Чертогов, ранили его, и ему пришлось приложить руку к груди, опасаясь, что сердце его истекает кровью. Какая нелепая мысль, что слова могли физически вызвать подобную боль. Джон всегда был таким для него. Шерлок был транспортом, головой и мозгом. Наблюдающим, анализирующим – и бестактным. Ну, а Джон, его друг, был сердцем – и напоминанием о том, что у Шерлока оно есть. Было больно дышать, видя лицо Джона, выражение его глаз. Потрясенный, тот впал в шоковое состояние, и Шерлок мог наблюдать это с расстояния в несколько футов. Он мог видеть эту несчастную женщину, доктора Бейлс, державшую голову Джона у себя на коленях. У него же посттравматический синдром… Шерлок поморщился, когда новая волна боли разлилась в груди – Джон не сможет уснуть сегодня. Кровь стучала в висках, и Шерлок глубоко вздохнул, пытаясь подавить панику. Всё это беспокойство лишь помешает ему, замедляя то, что он должен начать. Проклятье! Где был Майкрофт? Шерлок не мог не смотреть на свое отражение в затемненном экране компьютера. Что же, можно пока развлечься, сменив пароли, – он легко взломает компьютер брата, будет хоть чем заняться, пока он ждет. Взглянув на файлы Майкрофта, он нашел группу видеофайлов с пометкой JW. И, нажав на первый, услышал голос человека в военной форме. «Он сказал: «Всё в порядке, Билл. Я бы не приказал никому делать то, чего не сделал бы сам. А, кроме того, небольшая потеря, если это случится со мной».

~ 0 ~

Майкрофт попросил водителя забрать Джона, и встретил светловолосого доктора в квартире, где было так пусто без его брата. Правительственный чиновник покинул клуб «Диоген», как только ему позвонили. И как бы быстро водитель ни вел машину, Майкрофт Холмс опоздал. Это снова было похоже на стену сада, за исключением того, что теперь Джон не смог заставить младшего Холмса спуститься оттуда. И это была не вина Джона, нет, Майкрофт никогда бы не осудил доброго доктора. Особенно после того, как увидел потрясение и боль потери в глазах отставного военврача. Нет, во всём этом был виноват сам Майкрофт, он знал, насколько опасен был Мориарти. Знал, когда психопат переключил внимание с него на преследование его младшего брата. Знал – и ничего не сделал, чтоб это остановить. И теперь, теперь Шерлок был мертв – по его вине. Майкрофт проклинал себя за допущенную снова ошибку. Он думал, что Джон помешает Шерлоку сделать что-то опасное. Точно так же, как доверял ему в детстве, что тот проследит, чтобы младший Холмс был занят и не попадал в неприятности. Нужно было тщательнее следить, и тогда его младший брат не умер бы. А теперь между ними не будет никаких объяснений, они так и не разобрались в своих отношениях, гнев остался, и Шерлоку Холмсу вновь удалось оставить за собой последнее слово. Всё, о чем Майкрофт мог думать сейчас, – это мальчик в непослушных кудряшках, что глядит на него и отказывается спускаться, чтоб идти на обед, или слазить с дерева, занятый поисками сокровищ. Всё кончено, и не будет больше ни споров, ни видеонаблюдения. Шерлок ушел. И как только Джон немного очнется, то он тоже, скорее всего, не захочет иметь никаких дел с Майкрофтом. Правительственный чиновник вошел в свой сумрачный кабинет, настолько уйдя в свои в мысли, что не заметил мелькнувшей тени позади задернутых занавесок. — Я так понимаю, Джон отдыхает? Майкрофт наливал себе стакан дорогого скотча, когда эти слова дошли до его сознания, прорвались сквозь отупение горя. Обернувшись, он увидел призрака, раздраженно глядящего на него, и выронил хрустальный стакан, который держал в руке.

~ 0 ~

— Сэр. Лестрейд швырнул телефон на стол и взглянул на бледного констебля, стоящего в дверях кабинета. — Келли? — Лестрейд потер глаза, откинувшись на спинку кресла. Черт, Шерлок, и все эти проблемы, которые тот вызвал и которые Грегу теперь приходилось расхлебывать… Когда он найдет ублюдка, то точно наденет на него наручники. Он нахмурился, когда Келли снял фуражку и теперь мял ее в руках. Что-то было не так. — Келли? Всё хорошо? Дети… — Хорошо. Они все… — Молодой человек откашлялся. — Это мистер Холмс, сэр, — констебль провел рукой по волосам, а другой рукой стиснул фуражку. — О, отлично, что он еще натворил? Они поймали его? — спросил Лестрейд, не скрывая гнева и раздражения в голосе. — Они нашли его, сэр, — кивнул офицер; его подбородок мелко дрожал. Лестрейд встал, но прежде чем он успел что-нибудь сказать или сделать, констебль продолжал: — Он бросился с крыши, с крыши Бартса. Он мертв, сэр. — Что?.. — Лестрейд подумал, что ослышался из-за адского шума в ушах. Возможно, не следовало пить столько кофе. — Он прыгнул оттуда. Самоубийство. Он мертв, — стиснув зубы, ответил Келли. — Это правда, псих прыгнул с крыши, — раздался гнусавый голос Андерсона. — Я уже получил отчет. Потому, полагаю, того, что весь мир узнал, что он был мошенником, оказалось достаточно, чтоб толкнуть его на такое. Ну, это не спасет от тюрьмы его маленькую собачонку Уотсона… Прежде чем судмедэксперт смог сказать еще что-нибудь, в нос ему угодил кулак, буквально вышвырнув из кабинета. Нескольким другим полицейским пришлось удерживать молодого констебля, который сердито кричал: — Заткнись! Ты, завистливое ничтожество! Ты ничего не знаешь! Шерлок Холмс был великом человеком! Куда лучше, чем такие, как ты! Как и его друг, доктор Уотсон! Лестрейд просто стоял, пригвожденный к месту, рядом со своим столом, и не мог осознать, что его друг ушел.

~ 0 ~

Похороны были довольно скучными, по стандартам Шерлока. Майкрофт решил, что устроит всё как можно скромнее, потому и скрывал место траурной церемонии и от прессы, и от поклонников или критиков. Потому народу собралось немного, но, к удивлению Шерлока, больше двух человек. Он наблюдал, как Джон обнимает рыдающую миссис Хадсон, а женщина держит букет цветов; она была здесь, словно погруженная в траур скорбящая мать. Прежде Шерлок не очень об этом задумывался, но она пришла, и плакала на стоическом плече Джона. Пожилая женщина была в черном, и Шерлок был рад, что оттуда, где он стоял, не мог слышать, что она говорила. Там был Майкрофт, сжимавший зонт, – с холодными и бесстрастными глазами. Он иногда оглядывался на Джона и миссис Хадсон, и Шерлок задавался вопросом, способен ли его брат на чувство вины. И если так, чувствовал ли Майкрофт это сейчас? Делая вид, что оплакивает гибель брата, зная, что гроб пустой, а отчет о вскрытии был подделан. Молли стояла в стороне от собравшихся, ее плечи поникли, лицо побледнело, по взглядам, что она бросала на Джона и миссис Хадсон, видно было, что она чувствовала себя виноватой. Но Молли Хупер хранила бы секрет Шерлока до своего последнего дня. Эта девушка была настоящим другом, а друзья действительно защищают друг друга. Было крайне важно, чтобы никто не узнал секрета, а по возвращении Шерлока Майкрофт пообещал возвратить ему доброе имя и восстановить его в мире живых. Он снова посмотрел на Джона, мешки под глазами которого говорили о многом, а в руке его, когда тот потянулся, чтоб погладить дрожащие плечи их домовладелицы, проявлялся вновь легкий тремор. Джон старался держаться мужественно, но Шерлок знал, что под этой маской в душе его друга царит хаос. Шерлока слегка удивило, что инспектор Лестрейд и Майк Стэмфорд тоже присутствовали на церемонии. И, конечно же, были констебль Кларк и его жена. Этот человек был в форме, как и констебль Келли, которого тоже сопровождала супруга и двое их сыновей, стоящие слева от миссис Келли. Йен цеплялся за руку матери, а рыжеволосый Мэтью держал за руку младшего брата. Младший Келли выглядел растерянным, а Мэтью просто смотрел на свои башмаки. Пришло еще несколько человек, которые были знакомы Шерлоку. Тут были Анджело и его три племянника, и очень скорбно выглядевший Генри Найт. Почему тот приехал? Детектив едва знал молодого человека. Справа от Джона стояла светловолосая женщина, она потянулась и взяла его за руку. Шерлок удивлялся, как он не заметил ее до сих пор. Миссис Хадсон ушла – возложить цветы на пустующий гроб, когда тот опускали в могилу. Несколько других клиентов из прошлого Шерлока тоже присутствовали, странно было видеть, как они бросали, прощаясь, горсть земли и выражали свои соболезнования Джону и миссис Хадсон – но не Майкрофту. Возможно, все они полагали, что именно Джон приходился Шерлоку братом, учитывая, сколько раз они работали вместе, и то, как Джон относился к страждущим. В их дуэте именно Джон был всегда отзывчив и сострадателен, и так странно было видеть теперь, как когда-то просившие помощи подходили, пытаясь утешить домовладелицу и лучшего друга Шерлока. С того места, где стоял Шерлок, он мог сделать вывод, что всё, что они сказали, говорилось искренне и от души. Генри Найт даже обнял невысокого отставного военного, что было совсем неожиданно. Уходил Джон последним. Миссис Хадсон сказала, что подождет в машине. А бывший солдат всё стоял возле свежей могилы, опустив ладонь на черный полированный мрамор. ФОТО 1 – Шерлок и Мориарти (Фан арт) 2 – Лондон. Бартс (Фан арт). Автор – _traypz 3 – Шерлок и Джон 4 – Сообщение от Мориарти 5 – Майкрофт 6 – Моран (Фан арт). Автор – _pin_n_needles 7 – Падение 8 – Уход Мориарти 9 – Смятение Майкрофта 10 – Джон у могилы Шерлока (коллаж)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.