ID работы: 8382666

Агенс и пациенс

Гет
G
Завершён
4
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Mais qu'est ce que je fous là Je sombre au fond de toi Quelle heure est t-il et quel feu me noie Fait-il noir ou clair, je ne sais pas Ma peau se colle au rouge de ton sang qui bouge Et qui coule vers moi Je danse et je me bats       «Действительно, что я здесь делаю?» — промелькнуло в уме у Каллисты, пока она шла плавным шагом танго на Пьеро. Поворот под рукой, Пьеро стискивает её ладонь в своей. Взгляд Каллисты падает на руку партнёра, и тут её ошпаривает будто кипятком. Она никогда не замечала, что у него такие красивые руки! Девушка делает энергичное движение, потом шаг назад. Пьеро покорно следует за ней. Et j'enroule mes chevilles autour de toi Mes jambes se plient Je contourne tes hanches Sur mes reins se joue ta revanche       Каллиста встаёт напротив Пьеро, плавно поднимает руки над головой в красивой позе и одновременно проводит своей ногой по ноге Пьеро вверх к бедру. Партнёр уверенно кладёт свои руки ей на талию, и Каллиста чувствует, как по её спине, словно ток по проводам, стройными рядами бегут мурашки. Девушка плавно очерчивает корпусом полуовал, сильно наклонившись назад, затем возвращается в исходное положение и снова чувствует, как пальцы Пьеро властно сжимают её ладонь. Другая рука партнёра крепко держит её за талию, молодой человек делает шаг на неё. Je prie en vain mais toi tu rie, une soif s'assouvit Je danse ou je me bats Je ne sais pas, je ne sais pas Да, Пьеро полностью взял инициативу на себя, Каллиста покорно следует за ним, чувствуя себя пойманной птичкой в жёстких объятиях. Она завороженно смотрит в карие глаза партнёра, будто видит в них бескрайние просторы Вселенной. Tango mi amor Tu me fais mal et mon sort Est le bien qui me dévore Quand mon corps se tord Tango mi amor Animal ou matador L'un de nous deux est le plus fort Quand mon corps se tord       Каллиста делает быстрый поворот под рукой. Они оба синхронно отставляют свои правое и левое колена в бок, при этом полуприседая и поднимая сцеплённые левую и правую руку вверх по диагонали с правым и левым коленами, затем резко возвращаются в исходную позицию и уже энергичным темпом делают «очо вперёд» и «очо назад». Девушка чувствует разгорячённое дыхание Пьеро, а его шоколадные глаза впиваются в её лицо, будто пытаясь заманить в свой омут. Отражающиеся в них огни софитов словно соблазняют оставить её упорядоченную жизнь скромного агента музыкальной группы, у которого всё расписано заранее и распланировано по часам, и окунуться в богемный водоворот из человеческих прихотей и страстей. Атмосфера между двумя партнёрами накаляется до предела, они уже не просто выполняют правильные движения, они проживают каждый жест, вкладывая в него свои чувства. Эмоции бьют фонтаном, кажется, что кто-то властной рукой сорвал замок с двери под названием сдержанность. В любом их движении можно было прочесть и увлечённость, и потаённую страсть, и ненавязчивую нежность, и сомнения, и страх быть отвергнутым, и удивление новым, до селе неведанным ощущениям. Ни он, ни она до конца не понимают, что на них нашло, но оба безраздельно отдаются этим эмоциям, причём босом выступает Пьеро, а Каллиста, сама себе поражаясь, беспрекословно подчиняется каждому его движению. В какой-то момент девушке начинает не хватать кислорода, она задыхается от переполняющих её эмоций, и тут музыка перед вторым куплетом замедляется, оба партнёра синхронно начинают опускаться вниз на одно колено, а когда мелодия из нулевой точки снова плавно набирает обороты, танцующие поднимаются вверх, не отрывая взглядов друг от друга. В этот момент Калиста вновь чувствует в себе уверенность. Mais le doute s'installe Je me sens comme en cavale La vie me pousse dans la course Mon corps qui te repousse       Теперь она как-будто ускользает из рук Пьеро, отчего тот заводится и пытается вновь вернуть девушку к себе в полное подчинение. Но та ловко уходит из-под его власти, как ветер сквозь пальцы, собранные в кулак. Наконец Каллиста делает полуповорот под рукой и прижимается спиной к грудной клетке сицилийца. Она чувствует его тяжёлый вздох. Партнёр крепко стискивает в своей левой руке её ладонь, пальцы его правой руки цепко держат девушку за тоненькую талию, а поверх его венозной руки покоится изящная беленькая ручка. Оба партнёра делают шаги, словно скользя по полу. Затем Каллиста снова поворачивается к Пьеро лицом, и они обдают друг друга своим горячим дыханием, отчего синхронно вздрагивают. Затем новые и новые движения, следующие страницы это таинственной книги под названием танго, каждая танцевальная позиция для партнёров равносильна новой покорённой вершине. Они уже не задумываются, какая это строчка в куплете, сколько осталось до припева. Мужчина и женщина увлечённо разговаривают друг с другом на языке танго, находя всё более оригинальные способы для выражения спектра своих эмоций. Пьеро и Каллиста следуют за мелодией и своими сердцами, бившимися в ритме танго. В какой-то момент пылкий сицилиец прижимает партнёршу к себе слишком резко и сильно, и им обоим кажется, что вместе с девушкой вздрагивают все зрители, которым передаётся мощная энергетика, заложенная в этом властном жесте.       Но вот танец подходит к концу, оба партнёра замедляют последние движение в такт музыке, медленно сбрасывающей скорость и сходящей на нет… Несколько секунд отрезвляющей тишины… Первым приходит в себя режиссёр, который говорит одно лишь слово, имеющее совершенно противоположную коннотацию вложенным в него чувствам. Восхищённым, севшим от волнения голосом режиссёр, в глубине души прося продолжения, произносит «стоп».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.