ID работы: 8384895

Презренная

Джен
R
Завершён
108
Размер:
287 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 200 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 9. Доверие Шреддера;

Настройки текста
Вернувшись в логово, Мэй застала полную разруху. В зале Шреддера, где погасли огни и что погрузился в полный мрак, рассеиваемый лишь светом луны и уличных фонарей за окном, на полу валялись осколки стекол, кое-где приправленные уже подсохшими каплями крови. Шреддер, держась за бок, сидел на своем троне, в окружении Карай и Тигриного Когтя. «Ну как же иначе…» — мысленно отметила Мэй, огляделась по сторонам и с теперь уже большей растерянностью и тревожностью прошла вперед. — Где Сплинтер? — вопрос сорвался с губ сам самой — ведь именно об этом Мэй и подумала в первую очередь. Тигриный Коготь наградил девушку мрачным взглядом, который та оставила без внимания. — Он сбежал, — процедил сквозь зубы Шреддер и поспешил добавить: — Испугался, как последний трус. В этом вся природа крыс, — последнее предложение он почти что прошипел, вкладывая в него больше всего ненависти. — Я не понимаю, — Мэй нахмурилась и опустила плечи. — Мой план сработал идеально. Мы схватили девчонку, создали идеальную ловушку для Хамато Йоши, — с каждым словом она говорила все громче и громче. — Как он… — Достаточно, — рявкнул на нее Тигриный Коготь. Он прекрасно понимал, как подтекст Мэй вкладывала в эти слова: ее план был идеален, она была идеальна, а Шреддер проиграл и все испортил. Тигриный Коготь искренне уважал Шреддера и не позволил бы кому-то произносить что-то подобное в его адрес. Мэй тяжело вздохнула и сжала зубы. — Ты права, — слова Ороку Саки, сказанные спустя несколько секунд томительного молчания. — Твой план был хорош, — Мэй уставилась на Шреддера с недоумением. Кажется, он впервые хвалил ее так открыто. — В этой битве Сплинтер одержал победу, но война еще не окончена. Благодаря твоему вмешательству у нас есть надежные союзники, которые преследуют ту же цель, — да, Шреддер говорил о кренгах, что точно также потерпели поражение в этот день. «Благодаря твоему вмешательству…» Слова Шреддера заставили губы Мэй дрогнуть в самодовольной ухмылке. — С их помощью я уничтожу черепах и наконец отомщу Сплинтеру за все то, что он сделал. Всеобщее ликование передалось и Тигриному Когтю. Одна лишь Карай чувствовала необъяснимую тяжесть на душе.

***

«Мива…» «Ты так похожа на свою мать…» Слова Сплинтера то и дело прокручивались в ее голове, словно пластинка, которую заело. Обещанная кренгами доставка мутагена сорвалась (конечно, не без помощи черепах), а Карай едва ли нашла в себе силы для того, чтобы натянуть маску искреннего беспокойства. Конечно, проблемы Клана были ей важны, но сейчас ее мысли были заняты матерью. И Хамато Йоши. Что значили его слова? Возможно, это была ложь и уловка, грязный прием, провокация… Чем бы не были слова Сплинтера, они смогли ее задеть. Мива… Кто такая эта Мива? Сидя в додзё и разглядывая фотографию матери — второй, оторванной половины Карай никогда не видела, а отец никогда не говорил ей о том, что на ней крылось, — она вдруг услышала подозрительный шорох за спиной. Это определенно не были Шреддер и Ксевер, чьи шаги сопровождались металлическим лязгом, не был неуклюжий Брэдфорд, не был Тигриный Коготь, что благодаря своей кошачьей природе передвигался практически бесшумно, и точно не была Мэй, появление которой можно было услышать за километр. Карай сжала кулак на рукоятке клинка, вскочив, обернулась назад и увидела нескольких фут-воинов — уже через несколько секунд Карай поняла, что они были роботами. Вытащив из ножен клинок, куноичи стала отражать каждую атаку, уворачиваясь и затем нанося ответный удар. С роботами она покончила очень быстро. Однако радость кончилась с той же скоростью: глаза роботов загорелись красным, и они, поднявшись, вновь перешли в наступление. Теперь в каждом их движении прибавилось мастерства, атаки стали более мощными и агрессивными — Карай тут же поняла, что эти фут-воины, похоже, обучаются прямо в процессе схватки. Очень хорошо… Девушка подпрыгнула, замахиваясь для удара, но один из роботов тут же схватил ее, повалив на землю, а когда куноичи только поднялась, вцепился в руки, скрутив их за ее спиной. Остальные фут-боты окружили Карай в эту же минуту, заставив девушку замереть от напряжения. Все прекратил раздавшийся командный голос Шреддера: — Достаточно, — робот отпустил руки Карай, и та тут же принялась растирать их, пытаясь избавиться от боли, вызванной длительным давлением. — Кренги обещали, что новые фут-воины будут непобедимы, и сдержали свое слово, — проговорил лидер Клана Фут, проходя в додзё. — Я думала, они прикончат меня. Но ты ведь не позволил им, — Карай меньше, чем на секунду, замялась, и с какими-то неясными — то ли печальными, то ли жалобными — искрами в глазах добавила: — верно, отец? — Я отбываю в Японию по весьма важному делу, — сразу же перешел к делу Шреддер, полностью проигнорировав слова дочери. — Тигриный Коготь едет вместе со мной, — посмотрев на Карай с напором, он продолжил: — Ты не будешь нападать на черепах до моего возвращения. — Но я же… — хотела возразить Карай, но осеклась, как только из металлических перчаток Шреддера выдвинулись длинные острые лезвия. — За непослушание я жестоко наказываю, — стальным голосом отчеканил Ороку Саки и направился к выходу. — Даже свою дочь? — Особенно мою дочь. Карай нахмурилась. Всю свою жизнь она хотела, чтобы Шреддер хоть раз показал свою отцовскую любовь со всей искренностью. Но даже сейчас он не отбросил свою стальную суровость. И вряд ли он когда-либо это сделает. Покинув додзё, Шреддер сразу же направился к Мэй. В последнее время его доверие к Карай несколько упало. Не то, чтобы он хотел держать ее в неведении, но ей определенно нужен был надзор. Услышав приближающиеся к двери шаги, Мэй тут спохватилась, сжав в руках листы бумаги, которые несколько секунд назад задумчиво разглядывала, и поспешно спрятала их под подушкой. Через несколько секунд в комнату вошел Ороку Саки. Со словами «Учитель Шреддер» девушка встала, расправив плечи и приветственно кивнув головой. — Завтра я вместе с Тигриным Когтем отбываю в Японию, — без церемоний начал Шреддер. — Карай остается за главную, — эти слова отдались завистливым уколом в сердце Мэй. — Однако и для тебя у меня есть задание, — девушка тут же недоумевающе выгнула бровь. — В последнее время моя дочь довольно своевольна, — говорил он, расхаживая по комнате, — поэтому я хочу, чтобы ты следила за всем, чем она занимается. Докладывай мне о каждом действии Карай. Мэй с трудом удержалась от колкой усмешки. — Конечно, учитель Шреддер. — И не вздумай покрывать ее, — бросил он уже на выходе. — Поверьте, я вас не обману, — с нотками яда ответила Мэй. Да, она непременно доложит, даже не хотя, о каждой победе и о каждом поражении Карай.

***

— Ксевер, Брэдфорд, проходите, — сказала Карай, как только двери, ведущие в тронный зал, распахнулись, и она увидела мутантов на пороге. Ксевер быстрым шагом прошел вперед, в то время как Брэдфорд, едва ступив вперед, свалился с ног — его хвост прижали двери, оттянув пса за собой. Ксевер тут же расхохотался, пока Брэдфорд, попытавшись подняться, вновь свалился, разломав своей гигантской лапой стекло и свалившись в воду под ним. — Интересно, его не укачивает во время ходьбы? — отпустила язвительный комментарий Мэй, расположившаяся по правую руку от Карай, сидя на массивном мраморном подлокотнике. Это едкое замечание заставило Ксевера расхохотаться с новой силой. Карай, которой явно не нравилось это ребячество, бросила на Мэй недовольный взгляд, но та, возможно, намеренно его проигнорировала. — Думаете, это смешно? — злобно прорычал Брэдфорд, когда вылез из воды. — Я был ниндзя, а стал неуклюжим гигантским псом! Карай устало выдохнула и воскликнула: — Давайте посерьезнее! Я позвала вас по делу. — Удобно не устраивайся, Карай, — как бы между прочим сказал Ксевер. — Это место принадлежит только Шреддеру. — Шреддер оставил меня за главную, пока сам он в Японии, — отрезала куноичи. — И ты будешь слушать меня, Ксевер, а иначе я отрежу твои робо-ноги и брошу тебя в канализацию. — Как скажете, миледи, — с толикой саркастичности ответил мутант. — И так, переходим к делу, — подвела черту в пустой болтовне Карай. — Клану Фут нужен человек, который сможет следить и поддерживать фут-ботов. Кто-то, чью преданность можно купить. Еще лучше — чтобы его можно было запугать. Такой, как… — …Бакстер Стокман, — задумчиво произнес Ксевер. — Стикмен? — с гневом отозвался Брэдфорд. — Мне нужно свести личные счеты с этим очкариком. — Карай, — обратилась к подруге Мэй, — Стокман далеко не самый надежный человек. Не стоит давать ему второй шанс. — В прошлый раз ты показала ему милосердие, а в этот — покажи страх. Думаю, ты сама знаешь, как это сделать. Итак, — Карай посмотрела на Ксевера и Брэдфорда. — Найдите Стокмана и приведите его ко мне. Мэй, — она повернулась к девушке, — проследи за тем, чтобы они совсем справились. — Да, Ваше Высочество, — с ухмылкой отозвалась Мэй. Она часто называла Карай подобным образом — и прозвище «принцесса» той, по правде говоря, не слишком нравилось. По крайней мере, в детстве это было забавно. Сейчас же это, по сути, — констатация факта.

***

Брэдфорд нашел Стокмана в развалинах ИТКИ. Во-первых, это было предсказуемо, а во-вторых, вместе с Ксевером они пристально следили за направляющимся туда Стокманом. Небольшая схватка с черепахами, и Брэдфорд, с вопящим о своей хрупкость Бакстером бежал в его лабораторию, где, как уже успел проболтаться Стокман, надеясь на то, что это как-то спасет его, был огромный чан с мутагеном. Через несколько минут туда же подоспел и Ксевер. — Не то, чтобы я жалуюсь, — осторожно начал Стокман, готовясь в любой момент отпрыгнуть от удара, — но… почему я еще жив? — Карай так решила, — угрюмо пояснил Брэдфорд, по привычке оскалив зубы. Стокман поежился, а потом на его лице отразилось недоумение: с чего бы ей… — Теперь ты работаешь на нас, — словно прочитав его мысли, ответил на пронесшийся в голове вопрос Ксевер. — Начнем с главного, — в ту же секунду Брэдфорд достал ошейник, на котором крепились несколько небольших капсул с мутагеном. — Что это?.. — в ужасе пролепетал Стокман. — Мой приказ, — раздался голос Мэй, и сама куноичи прошла в лабораторию. Лицо Бакстера исказилось в еще большей растерянности. — Думал, тебе сойдет с рук попытка убить нас? — прошипела девушка. — Одно нажатие, — она показала пульт с большой красной кнопкой, — и иглы вонзятся в твою шею, запуская в твои вены мутаген. Уверена, ты станешь мерзкой крысой вроде Хамато Йоши, — злобно процедила Мэй. Следующие несколько десятков минут проходили в объяснении Стокману его обязанностей, что, конечно же, попутно сопровождалось угрозами и ответными на них шокированными взглядами и вздохами Бакстера. Потом Стокман приступил к работе с мутагеном — никто точно так и не понял, что он собирается сделать с ним — под наблюдением членов Клана Фут. В какой-то момент Брэдфорд почувствовал сильное покалывание в плече, но быстро забыл об этом, почесав его. Через минуту все повторилось: что-то вновь врезалось в его плечо. Теперь оно было более продолжительным и резким. Занеся лапу, чтобы почесать и избавиться от раздражающего зуда, Брэдфорд почувствовал холод металла. Развернувшись, он увидел свисающие с потолка нунчаки и, схватившись за длинную цепь, вытянул вниз одного из черепах. Тот взвизгнул, перепрыгнул через стоящий неподалеку стол и, размахивая руками, панически протараторил: — Нет! Не трогайте меня! Я о-о-очень заразный! — и для пущей правдоподобности раскашлялся. Взяв в руки центрифугу (кажется, так, по словам Стокмана, она называется), стоящую на столе, он нервно хихикнул и сказал: — Знаете, я, пожалуй, пойду. — Ну уж нет, оставайся, — Брэдфорд оскалил зубы. Микеланджело сделал шаг назад, сглотнув подступивший к горлу ком. Брэдфорд обратил внимание на огромное количество прыщей, покрывавших его руки, ноги, лицо, и даже панцирь. — А еще говорят, что я урод, — пес сжал кулаки. — Я буду рад избавиться от тебя собственными руками, — с этими словами он перепрыгнул через стол, раскидав все, что на нем стояло. Микеланджело пришлось выпустить из рук центрифугу, достать нунчаки и, замахнувшись, зацепиться цепью за деревянные доски, образующие свод под потолком. Через несколько секунд он уже запрыгнул наверх, собираясь сбежать. Сделав небольшой шаг в сторону, он тут же отшатнулся — прямо под ним был контейнер с мутагеном. И, как назло, прямо в этот момент сюда же подоспел Брэдфорд. Став на одной из досок, он собирался прыгнуть на Микеланджело. — Нет! — паническим голосом воскликнул мутант. — Не надо! Но Брэдфорд не удосужился оглянуться и подумать — слова Микеланджело он воспринял исключительно как трусость и мольбу о пощаде — и сделал прыжок вперед. Доска под ногами Майки сломалась, но ему удалось ухватиться за обломанный край. Брэдфорд тут же осознал, что произошло, и схватился за ногу черепахи. То ли он хотел спастись, то ли утянуть его с собой в мутаген, но это не так важно — паникуя и совершенно не желая мутировать дважды, Микеланджело затряс ногой и ударил Брэдфорда по голове нунчаками. Пес ослабил хватку, и это позволило черепахе стряхнуть его — Брэдфорд упал прямо в чан с мутагеном. Пока Ксевер и Стокман, замерев, наблюдали за падением Брэдфорда, Мэй быстро среагировала и выпустила метательный нож прямо в черепаху. В меткости ей было не отбавлять — Микеланджело спасло лишь то, что он вовремя увернулся, спрыгнув со свода на пол. Мэй, в некоторой степени, была командным игроком, по большей части — лидером, но и то, и другое порождало в ней чувство ответственности за окружающих. Поэтому тот факт, что Майки отправил Брэдфорда в мутаген, несколько вывел ее из себя. Выдвинув из ножен вакидзаси, девушка напала на Микеланджело. Тот не особо хотел вступать в схватку — по возможности он лишь уклонялся, но совсем не атаковал. В какой-то момент между Мэй и Майки появился громадный черный пес — он был исхудавший и костлявый, причем буквально: его кулаки как и стопы, были чистыми костями, не покрытыми ничем, поверх туловища обвивались крестец и ребра, а также кости проступали и во многих других местах. Его глаза были дикими, ярко-золотыми. Осознание того, что перед ними был Брэдфорд, пришло не слишком быстро. — Мда уж, выглядишь ты ужасно, — подметила Мэй. Брэдфорд проигнорировал ее слова и двинулся в сторону Микеланджело. Его трансформация поразила Майки, и тот, напуганный, начал отступать назад по мере приближения Брэдфорда. Пес схватил его в свои костлявые лапы и медленно протянул: — Я чувствую мутаген в своих жилах. Я быстр и силен как никогда. Я снова чувствую себя ниндзя. — И прыщей у вас нет, — в несколько саркастичной манере отозвался Микеланджело. Впрочем, возможно он говорил это вполне искренне — с его-то прыщавым телом. — Это большой плюс! — В благодарность за это, — Брэдфорд пропустил реплику черепахи мимо ушей, — я тебя быстро прикончу, — он швырнул Микеланджело в стену — тот с воплем достал нунчаки и, зацепившись цепями за доски свода, установил удар о стену, спрыгнув на пол. — Ах ты… — злобно процедил Микеланджело: Брэдфорд едва не полопал его (порядком надоевшие) прыщи, — мерзкий пес! — Не смей называть меня псом, — прошипел — теперь именно так звучал его голос — Брэдфорд. — Так и быть, Рахзар, — язвительно ответил Микеланджело. Новое прозвище разозлило Брэдфорда — рыкнув и сжав кулаки, он замахнулся и напрыгнул на Майки, намереваясь поцарапать его новообретенными острыми когтями. Его планам не дал осуществиться пролетевший мимо сай, что врезался и затем отскочил от ладони Брэдфорда. Пес айкнул и развернулся — прямо ему в лицо прилетел удар с ноги от Рафаэля. — О, привет ребята, — полуоблегченно-подурадостно сказал Микеланджело. Все стало совсем плохо: гигантские прыщи свисали даже с век. — Твое счастье, что мы заметили, что ты исчез, — строго сказал Леонардо. — Я знал, что ты придешь сюда. О чем ты думал? — отчитал брата Рафаэль. Болтовню пришлось оставить — Клан Фут перешел в наступление. Мэй оттолкнулась от земли, сделала высокий прыжок и, замахнувшись вакидзаси, ринулась в атаку на Рафаэля. Тот вовремя отпрыгнул и выхватил саи — лезвия с лязгом столкнулись друг с другом. — Здравствуй, Рафаэль, — с ядовитой ухмылкой сказала Мэй. — Давно не виделись, — покрепче сжав рукоятку, она направила меч вниз, утянув туда же саи Рафаэля. — Успел заскучать? — Совсем нет, — резким движением мутант вырвал трезубцы. — Без тебя было очень хорошо, — отозвался он в той же манере. — Обижаешь, — Мэй картинно надулась. Рафаэль замахнулся саем — девушка присела, уворачиваясь, и лезвия отсекли кончики взлетевших вверх прядей. Спрятав в ножны меч, Мэй оттолкнулась от земли и сделала переворот в воздухе, перепрыгнув через Рафаэля, и оказавшись у него за спиной, сильно ударила ногой в панцирь и, после того, как тот отшатнулся, сбила его с ног. — Как поживает Эйприл О’Нил? — с напыщенной любезностью поинтересовалась Мэй. — Просто прекрасно, — Рафаэль соглал. Сорвав доставку мутагена, черепахи, кроме того, разбросали мутаген по всему городу и превратили в огромную летучую мышь ее отца. О каком «прекрасно» могла идти речь? Рафаэль приподнялся на четвереньки, схватил девушку за ногу и перекинул через себя. Мэй сильно ударилась спиной, что вызвало неслабую боль в позвоночнике, но это не вывело ее из строя — напротив, вызвало гнев. — Только чего ты добивалась, когда спасла ее, а потом привела к кренгам? Скучно стало и захотелось поиграть? — последнее предложение он произнес с явным сарказмом. — Я добивалась победы, и не более, — она схватила только успевшего подняться Рафаэля за голову, нагнула и ударила коленом в челюсть. — И я ее получила. Мутант отшатнулся назад, сжал в кулаках саи и бросился в атаку. Бой между черепахами и фут-клановцами и без того продолжался довольно долго, и был не менее утомительным, так еще и Стокман вызвал маузеров. Казалось, победа людей Шреддера была обеспечена, как вдруг черепахи ни с того ни с сего решили сбежать, запрыгивая на доски, образующие свод крыши. Через несколько секунд из пожарных сигнализаций полилась вода — все вокруг вмиг промокло, и прежде, чем кто-то успел разобраться в происходящем, электрический ток разбежался по залившей помещение воде. Электричество ударило всех, кто стоял на полу: Мэй, Брэдфорд, Ксевер и Стокман в бессознательном состоянии упали на пол. Черепахи в это время уже успели скрыться. Стокман очнулся от легких ударов по спине. С трудом открыв глаза, он увидел перед собой лезвие меча и тут же рывком отодвинулся, насколько ему позволяли оставшиеся силы. Когда зрение окончательно обрело четкость, он увидел стоящую над ним Карай. — Теперь ты работаешь на меня, — сказала куноичи. — А точнее на меня и на Шреддера.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.