ID работы: 8384975

Pro bono publico II

Джен
R
Завершён
11423
автор
Размер:
359 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11423 Нравится 2698 Отзывы 4180 В сборник Скачать

Глава 20. Враги и союзники

Настройки текста
      Первым, что увидел Джон, поднявшись вслед за Аберфортом в его жилище, был огромный портрет юной светловолосой девушки с ласковыми голубыми глазами и рассеянной, чуть смущенной улыбкой.       Полотно занимало значительную часть одной из стен и было единственным, что хоть как-то оживляло унылый интерьер. Создавалось впечатление, что не картина создана для украшения комнаты, а сама комната существует исключительно ради картины, и от этого странного ощущения у Джона вдруг побежали мурашки по коже.       Аберфорт остановился у небольшого грязного окошка, за которым едва можно было различить мерцающие уличные фонари, и, сцепив руки за спиной, уставился куда-то вдаль.       — Я знал, что это не может продолжаться вечно, — глухо сказал он. — Что когда-нибудь кто-нибудь придет. Но я не ожидал, что это будешь ты, Фоули. И Альбус, наверняка, не ожидал, иначе подстраховался бы и на этот случай. Ты ведь один из немногих, кто знает нас с самого детства. Ты и старуха Бэгшот… Что она рассказала тебе?       — Она рассказала о дружбе Альбуса с Гриндевальдом, — Джон медленно снял с головы шляпу-цилиндр и машинально повертел в руках. — Она сказала, что они вдвоем занимались какими-то исследованиями… научными экспериментами… — он замолчал, а потом продолжил, словно сам не веря в то, что говорит. — И использовали магглов, как подопытных…       Где-то рядом неуловимо вздрогнула Алекс, а Аберфорт лишь коротко кивнул, по-прежнему не поворачиваясь к ним лицом.       — Неужели это правда? — неверяще прошептал Джонатан, шагнув вперед. — Они ставили опыты на людях? Но это же…       — Так не похоже на моего братца-благодетеля? — с отвращением произнес Аберфорт. — О, да, ведь он такой добрый и благородный! Так одержим идеей великого общего блага, как и многие до него!       — То есть… Альбус лжет, когда говорит об этом?       Аберфорт едва заметно пожал плечами.       — Нет, отчего же. Я допускаю, что он искренне в это верит. Но почему-то каждый раз, когда кому-то приходит в голову счастливая идея облагодетельствовать всех и каждого, вокруг него начинают страдать и гибнуть люди. Ведь такая глобальная цель, как достижение мифического всеобщего блага, автоматически оправдывает любые средства. Кто вспомнит о каких-то десятках или даже сотнях жертв, когда мир наконец станет лучше?       Ошарашенный Джонатан тяжело опустился на ближайший стул.       — Значит… Альбус и Гриндевальд хотели сделать мир лучше и ради этого мучили магглов? Но что они исследовали? Откуда вообще у двух семнадцатилетних подростков возникла эта безумная идея?       — О, она появилась не сразу. Тогда их вообще интересовало совершенно другое. И потом… зря ты, Фоули, говоришь об их исследованиях в прошедшем времени.       — Что? — Джон похолодел. — Ты хочешь сказать, это продолжается по сей день? Но ведь Гриндевальд в тюрьме!       — Гриндевальд… был гораздо более практичным и приземленным, чем мой брат. Он осознавал, что чтобы воплотить в жизнь идеи Альбуса, потребуются годы, а то и десятилетия. Он не хотел ждать. Поэтому избрал другой путь, более жестокий и кровавый, наплевав на уговоры Альбуса и насмерть разругавшись с ним. К чему его это привело, мы все знаем.       — То есть теперь Альбус действует в одиночку?       Аберфорт молчал.       — Подождите, — внезапно подала голос Алекс, — вы сказали, что он продолжает свои исследования и сегодня… Но ведь он почти все свое время проводит в Хогвартсе…       — Хогвартс, — с каким-то странным выражением протянул Аберфорт. — Чудесное место. Безопасное. Полное детских голосов…       В глазах Джонатана отразился ужас.       — Дети? — хрипло переспросил он. — Он… использует детей?       — В любом деле важно разнообразие. Дети, взрослые, волшебники, магглы, магические существа…       — Мерлин! — потрясенно выдохнул Джон. — Но как… столько лет! Почему никто не поднял тревогу?!       — Ты работал в Хогвартсе, Фоули, — Аберфорт наконец обернулся и полоснул острым взглядом. — Ты поднял тревогу? Альбус, хоть и сумасшедший, но не дурак. Он осторожен.       — Но ты! — воскликнул Джон. — Ты знаешь об этом и молчишь! Ты поддерживаешь его! Того, кого, по твоим же словам, люто ненавидишь! Почему?       Взгляд Аберфорта изменился, наполнившись болью и тоской. Джонатан вгляделся в его застывшее, будто восковая маска, лицо в поисках ответа на свой вопрос, а потом его взгляд скользнул к висевшему на стене портрету. И его осенило.       — Это из-за нее? — очень тихо спросил он. — Я знаю, как ты любил ее, но… она ведь мертва уже очень давно… — он заметил, как непроизвольно дрогнули губы Аберфорта, и замер, не веря собственной догадке. — Или… нет?       — Она не могла контролировать свои силы, — едва слышно прошептал Аберфорт, глядя на портрет.       — Это ради нее Альбус начал свои эксперименты? — Джон наконец начал осознавать. — Он хотел помочь ей? Обуздать ее магию? И тогда, во время его ссоры с Гриндевальдом…       — Она испугалась, — голос Аберфорта дрогнул. — Очень сильно испугалась. И ее магия обернулась против нее. Она убивала ее, сжигала изнутри…       — Значит, никакой срикошетившей Авады не было?       — Альбус обещал все исправить, — Аберфорт, казалось, не слышал вопроса. — Сказал, что найдет способ помочь ей, но для этого нужно время. Много времени. Мы должны были сказать всем, что она погибла. Несчастный случай…       — Значит, она жива, — Джон потрясенно уставился перед собой. — Альбус погрузил ее в стазис, да? И все эти годы искал способ спасти? Поэтому ты согласился помогать ему? Забирать чужие жизни ради призрачной надежды спасти Ариану? Мерлин, Аберфорт, но это же безумие!       Аберфорт посмотрел на него пустым, ничего не выражающим взглядом.       — Я знаю. Поэтому и говорю. Останови его, Фоули. Потому что сам он уже не остановится.

***

      — Бред какой-то… — Регулус с силой потер руками лицо. — Что… получается, из-за сестры Дамблдор тронулся умом и начал ставить незаконные опыты на людях? На детях? И все это длится уже не одно десятилетие?       — Я боюсь, что дело не только в Ариане, — Джонатан тяжело вздохнул. — Аберфорт сказал, что Альбус одержим идеей общего блага. Скорее всего, именно с желания помочь сестре все и началось, но сейчас…       — Что сейчас? — Регулус посмотрел на него исподлобья. — Что, черт возьми, он задумал?       — Я не знаю, — с сожалением сказал Фоули. — Он, разумеется, не делился с Аберфортом подробностями своих исследований. Но подозреваю, он готовит что-то глобальное. То, что, по его мнению, может сделать мир лучше.       — Мерлин, — Блэк прикрыл глаза ладонью. — Я, конечно, всегда знал, что Дамблдор не пасхальный кролик, но это… Теперь я понимаю, почему он так яростно не желал допускать Лорда к власти! Боялся потерять свою исследовательскую базу!       — Угу, — мрачно буркнул Кристиан. — А еще война — это отличное прикрытие. Представляешь, сколько смертей на нее можно списать?       Регулуса ощутимо передернуло, и он растерянно запустил пальцы в волосы.       — Слушайте… так надо же что-то делать… Надо сообщить Лорду!       — Знаю, — Кристиан поморщился. — Я уже отправил Патронуса Снейпу. Он обещал вырваться, как только сможет. Сам понимаешь, не в письме же о таком писать.       — А что с ребенком? — Регулус посмотрел на Джонатана. — Вы же знаете, кто он! Вы сможете снять печати? Как его зовут?       Фоули слегка покачал головой.       — Конечно, я готов провести ритуал очищения. Я совершил огромную ошибку и буду жалеть о ней до конца жизни… Но я не могу назвать вам имя мальчика. Поймите, все, кто знал о ребенке, принесли клятву в ту ночь и…       — А я, кажется, знаю, кто он, — внезапно сказала Алекс, и все обернулись к ней. — Я почти уверена. Я с самого начала чувствовала, что с ним что-то не так…       — С кем? — взволнованно спросил Блэк.       Алекс задумчиво прикусила губу.       — С Гарри Поттером. Сами подумайте, он поступил на Слизерин, он очень умный для своих лет, у него природные способности к легилименции, и даже внешне он совершенно не похож на свою сестру…       — И он участвовал в ритуале, — вспомнил Регулус, ошарашенно глянув на Мальсибера. — А ведь у Поттеров и Гонтов равные способности к некромантии!       — Так, стоп, — прервал его Кристиан, подавшись вперед и уперевшись локтями в колени. — Думаю, с личностью сына Лорд разберется и без нас. В конце концов, если там все так очевидно, это не займет у него много времени. Да и Снейп, наверняка, поможет.       — Эй, а как же Гарри? — возмутилась Алекс. — Дядя Джон, это ведь он, да? — и, увидев неопределенный кивок, посмотрела на брата. — Он имеет право знать правду!       — Нет! — вскинулся Кристиан, поднявшись из кресла. — Лорд сам решит, когда и о чем ему рассказать, ясно?       — Нет, не ясно! — Алекс тоже вскочила на ноги. — Ты просто не понимаешь! Ты не видел, как Гарри переживал из-за родителей! Поттеры никогда не любили его, и он это чувствовал, думаешь, ему легко было все эти годы? И с какой стати он должен мучиться дальше, пока ваш Лорд что-то там решит?       — С такой стати, что это его сын!       — И что? Он же не вещь, Крис! Он живой человек!       — Алекс, — голос Кристиана угрожающе понизился, — ты ничего ему не скажешь, поняла? Я тебе запрещаю!       — О, даже так? — Алекс недобро сощурилась. — И что ты сделаешь? Память мне сотрешь? Запрешь в подвале? Или возьмешь пример с Дамблдора и погрузишь в стазис до лучших времен?!       Кристиан, видя, что на его авторитетное мнение главы семьи плевать хотели, шумно выдохнул и сменил тактику.       — Послушай, — уже гораздо мягче начал он, — я понимаю, ты подружилась с этим мальчиком, беспокоишься за него, поверь, я тоже желаю ему только хорошего. Но сейчас нельзя делать резких движений, понимаешь? Мы не знаем, как Гарри отреагирует на эту новость. И потом, он ведь ничего не знает о Лорде! Своей правдой ты можешь его травмировать...       — Ты просто не знаешь этого ребенка, — возразила Алекс, усмехнувшись. — Могу поспорить, что если он с друзьями еще не вычислил твоего Лорда, то очень скоро это сделает!       Кристиан прикрыл глаза.       — Я прошу тебя, — очень тихо сказал он, — поклянись, что ты ничего не расскажешь Гарри о его происхождении. Пожалуйста, Алекс.       Она молча посмотрела на него, явно не считая его доводы убедительными, но затем все же с досадой кивнула.       — Хорошо. Я клянусь, что ничего не расскажу Гарри о его отце. Доволен?

***

      Анна сидела на полу в своей спальне и гипнотизировала взглядом разложенную перед ней карту. А конкретно — точку с подписью «Гермиона Грейнджер», неподвижно застывшую на территории больничного крыла.       — Эй, — подошедший сзади Невилл положил руку ей на плечо. — Ты в порядке?       — Нет, Нев, я не в порядке, — Анна подняла на него сухие покрасневшие глаза. — Я чувствую себя…       — Ужасно, — со вздохом закончил за нее Невилл и сел рядом. — Знаю. Я тоже. Но ведь мы сами видели, ей стало лучше… И мадам Помфри сказала, что с ней все будет хорошо. Просто переутомление…       — Ты в это веришь? — спросила Анна почти с надеждой.       — Конечно! — уверенно заявил Невилл, искренне надеясь, что его голос звучит убедительно. — Она обязательно поправится. Без вариантов. И, знаешь что, по поводу всех этих тайн… — решительно начал он, но вдруг осекся, случайно бросив взгляд на карту. — Погоди, это что, Дамблдор?       Анна мгновенно впилась взглядом в пергамент и тут же обнаружила точку с подписью «Альбус Дамблдор», появившуюся совсем рядом с Гермионой. А затем к ним подошла и мадам Помфри. Некоторое время все три точки не двигались, а затем Дамблдор отделился от остальных и вышел из больничного крыла.       Анна и Невилл переглянулись.       — Может, он приходил узнать, как она себя чувствует? — без особой уверенности предположил Невилл.       И в этот момент точка, обозначающая Гермиону, внезапно исчезла.       — Что? — Анна потрясла головой и схватила карту. — Ты видел? Куда она делась?       Невилл ощутил, как по коже пополз холодок.       — Не знаю, — медленно протянул он. — Гарри и его друзья так же пропали, когда залезли в секретный ход…       — Да, но в больничном крыле нет секретных ходов! А даже если есть, ты же видел, она не двигалась! Просто исчезла! Сразу после того, как пришел Дамблдор!       — Но когда он вышел, она еще была на месте, — возразил Невилл, выискивая директора на карте. — Смотри, вот он… спускается куда-то вниз…       — Идем! — Анна подхватила карту и вскочила на ноги.       — Погоди, куда? — насторожился Невилл.       — Посмотрим, куда он собирается! Теперь я точно уверена, что он как-то связан с тем, что происходит с Герм!       — А если он нас увидит?       — Не увидит, Нев, пошли!       И она, наспех сложив пергамент, выбежала из комнаты.

***

      — Не понимаю, куда он идет? — прошептал Невилл несколько минут спустя, прячась вместе с Анной за очередным поворотом коридора.       — Куда-то вниз, — напряженно отозвалась та, внимательно следя за картой. — Там спуск в такие же подземелья, как те, где живут слизеринцы.       — Да, но там ничего нет! Мы же как-то были там, еще на первом курсе, помнишь? Там один-единственный коридор, который заканчивается тупиком!       — Гостиная Слизерина тоже замаскирована под стену, — возразила Анна. — Может, и тут есть какой-то проход, просто мы не знаем, как он открывается?       А директор, между тем, неторопливо спустился по лестнице и скрылся за углом. Анна, быстро взглянув на Невилла и жестом показав ему оставаться на месте, бесшумно скользнула следом и заглянула за поворот, чувствуя, как сердце бешено колотится где-то в горле.       Расширившимися от удивления глазами она наблюдала, как Дамблдор касается палочкой нескольких кирпичей на стене и те, слабо засветившись, исчезают вместе со значительной частью стены. Однако после того, как директор вошел в образовавшийся проход, все снова стало, как прежде.       — С ума сошла?! — зашипел где-то над ухом подбежавший Невилл. А затем, тоже выглянув за угол, удивленно поднял брови. — А куда он делся?       — Он вошел в проход, — Анна медленно подошла к глухой стене и провела ладонью по камням. — Постучал палочкой, и здесь открылся ход, как в Косой аллее…       Невилл шумно выдохнул.       — Так… ладно… теперь мы знаем, что здесь есть ход. И что Дамблдору там что-то нужно. Но какое отношение все это имеет к Гермионе?       — Прямое! — Анна выхватила у него из рук карту. — Смотри, здесь нет того, что за этой стеной! По плану — здесь тупик! А значит, если Гермиону забрали туда… — она посмотрела на стену, — то мы ее не увидим…       — Забрали? Ты хочешь сказать…       — Кто может свободно аппарировать внутри замка? — Анна перевела на него взгляд. — Кто подчиняется директору и выполняет все его приказы?       — Домовики? — недоверчиво прошептал Невилл.       — Мы сами видели, как один из них без проблем перенес ее в больничное крыло. Так что мешало ему же перенести ее в любое другое место?       — И домовики не отображаются на карте, — Невилл растерянно потряс головой. — Но зачем это все Дамблдору? Что он собирается с ней сделать?       Ребята испуганно посмотрели друг на друга, и в этот момент со стороны лестницы неожиданно раздались чьи-то шаги.       Невилл дернулся всем телом, ощутив, как сердце рухнуло в пятки, а Анна молниеносным движением свернула карту и сунула в карман, даже не успев посмотреть, кто спускается по ступеням. А в следующий момент из-за поворота показалась высокая фигура в темной мантии и неизменном тюрбане.       — Вы? — профессор Квиррелл замер, будто налетев на невидимую стену. — Что вы здесь делаете?!       — М-мы… — Невилл беспомощно глянул на Анну. — Мы тут…       А Квиррелл неожиданно побледнел, посмотрев на стену за их спинами, а затем снова впился взглядом в ребят.       — Вы что… вы ходили туда? — внезапно севшим голосом прошептал он.       — Куда? — Анна попыталась изобразить удивление. — Мы тут просто…       Но Квиррелл, казалось, уже не слушал ее. В несколько быстрых шагов оказавшись рядом с ними, он буквально схватил их за шкирки и потащил к лестнице.       — Идиоты малолетние! Вы не представляете, куда вы лезете! — прошипел он сквозь зубы, вытащив их наверх. — Живо за мной!       Растерянные и напуганные ребята послушно пошли за профессором и уже через несколько минут оказались в его захламленном, пропахшем чесноком кабинете.       Не говоря ни слова, Квиррелл несколькими резкими движениями бросил на дверь какие-то чары и повернулся к детям.       — Какого дьявола вас понесло в ту часть замка? Что вы там потеряли? — спросил он со странной смесью страха и раздражения.       — Гермиону! — неожиданно выпалил Невилл, у которого от стресса начали сдавать нервы.       Квиррелл замер.       — Что? — недоверчиво переспросил он.       — Мы решили навестить ее в больничном крыле перед сном, — дрожащим голосом пояснила Анна. — Пробрались туда, а потом услышали, что кто-то идет, и спрятались, ведь уже был отбой… И мы увидели профессора Дамблдора… Он говорил о чем-то с мадам Помфри, а потом ушел… И сразу после этого появился домовик и куда-то забрал Гермиону…       — Мы подумали, что это как-то связано, — убито добавил Невилл. — И решили проследить за ним…       — И что вы видели? — напряженно спросил Квиррелл.       — Мы видели, как профессор Дамблдор открыл проход в той стене, — почти шепотом сказала Анна. — А потом проход закрылся, и… Это все, честное слово! — у нее в глазах заблестели слезы.       Несколько мгновений Квиррелл молча смотрел на них, а потом прикрыл глаза и длинно выдохнул.       — Послушайте меня, — тихо произнес он, вновь открыв глаза. — Вы не должны больше туда ходить. Никогда.       — Но Гермиона… — вскинулся Невилл.       — Я выясню, что с ней, — твердо сказал Квиррелл. — И помогу ей, обещаю. Но вы должны вести себя тихо. Больше никаких слежек, подземелий и ночных прогулок в лесу! Поймите, что это опасно прежде всего для вас!       Анна и Невилл обменялись настороженными взглядами.       — Хорошо, — наконец кивнула Анна. — Мы все поняли.       — Правда? — с надеждой и какой-то смертельной усталостью уточнил Квиррелл.       — Да, — дети одновременно кивнули.       — Я надеюсь на ваше благоразумие, — профессор вздохнул. — А теперь возвращайтесь в спальни. И постарайтесь не попасться никому на глаза.

***

      Попадаться на глаза ребята, действительно, никому не собирались. А вот насчет возвращения в спальни…       — Эй, ты куда? — удивился Невилл, увидев, как Анна сворачивает с лестницы на третий этаж.       — Хочу кое-что проверить, — прошептала она, сверяясь с картой. — Помнишь секретные тоннели? Они тянутся по всему замку. Что если через них можно попасть и в те подземелья?       — Мерлин, что ты опять задумала? — простонал Невилл. — Мы же обещали Квирреллу! И он сказал, что поможет…       — И ты ему веришь? — возмутилась Анна. — После всего, что мы узнали?       — Да, но ведь он ничего нам не сделал. Он мог стереть нам память или еще что похуже, но не стал!       — Это ничего не значит! — упрямо возразила Анна, останавливаясь возле ниши с рыцарскими доспехами. — И потом, я же не собираюсь бросаться туда с палочкой наперевес! Просто проверю…       — А если мы опять заблудимся там?       — Не заблудимся. После прошлого раза я откопала в библиотеке одно заклятие. Оно называется «Нить Ариадны» и придумано как раз для таких случаев. Ты идешь?       Она нажала на камень, открывая проход.       Невилл тяжело вздохнул, доставая палочку и зажигая Люмос.       — Как будто у меня есть выбор…

***

      — Ай, Забини, ты мне на ногу наступил! — сердито прошипела Дафна, едва не выронив палочку, которой освещала дорогу.       — Ну, извини! — фыркнул Блейз. — У меня на ботинках глаз нет!       — Вот объясните мне, нафига надо было переться всей толпой? — шедший впереди Малфой обернулся. — Мы бы с Гарри прекрасно отнесли дневник в Тайную комнату вдвоем!       — Ага, а потом мы бы опять полночи гадали, куда вы подевались! — ехидно сказала Даф. — Нет уж! Вместе, так вместе…       Обмениваясь колкими репликами, ребята дошли до знакомой развилки, но едва свернув в боковой тоннель, замерли как вкопанные, буквально нос к носу столкнувшись с теми, кого меньше всех ожидали здесь увидеть.       — Вы?! — ляпнул Блейз, разглядев в свете нескольких Люмосов бледные лица Анны и Невилла. — Какого хрена? Откуда вы здесь взялись?       — А сами-то, — машинально огрызнулась Анна, но в глазах ее тем не менее мелькнуло облегчение.       — Дожили, — протянул Малфой, закатив глаза. — Не секретные тоннели, а проходной двор какой-то! Я уже не удивлюсь, если в следующий раз мы встретим здесь Спраут!       — Не знаю, как Спраут, а вот Квиррелла точно можете, — буркнул Невилл.       Ребята уставились на него во все глаза.       — А вы откуда знаете? — насторожилась Дафна.       Анна сделала было вдох, чтобы что-то ответить, но затем вдруг неожиданно судорожно выдохнула и, прислонившись к стене тоннеля, буквально сползла по ней вниз. Ее плечи мелко дрожали.       — Эй, — Гарри опустился рядом с ней. — Может, наконец, расскажешь, что с тобой происходит?       — Я устала, — жалобно пробормотала Анна, уткнувшись ему в плечо. — Это все похоже на какой-то кошмар… Гарри, они куда-то забрали Гермиону… И я не знаю… я совсем не знаю, что делать…       Абсолютно растерявшийся Гарри инстинктивно погладил ее по растрепанным волосам, а затем заставил себя сосредоточиться.       — Так, — он оглянулся на друзей и Невилла, обменивающихся подозрительными взглядами. — Похоже, нам всем надо поговорить. Но не здесь.       — Выручай-комната? — тут же предложила Дафна.       Гарри, подумав, кивнул и поднялся на ноги, протягивая Анне руку.       — Идем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.