***
У знакомого люка, ведущего на лесную поляну, их встретил Хагрид. Он помог всем троим выбраться наружу и вытащить Филча, а затем так зверски глянул на ребят, что у них мороз пополз по коже. — Ну что, доигрались? Искатели приключений! Вас же предупреждали, чтобы сидели тихо и не высовывались! Предупреждали?! — Ладно, Хагрид, остынь, — устало сказал Кингсли, в дневном свете выглядевший достаточно паршиво. Темная кожа была нездорового сероватого оттенка, под глазами залегли глубокие тени, а на лбу выступили бисеринки пота. — Не до этого сейчас. Филч их видел внизу. — Давайте в мою хижину, — буркнул Хагрид, без особого труда закидывая тело завхоза на плечо. — Там разберемся. — А как же Гермиона? — внезапно спросила Анна. — Я ведь была права, никто не забирал ее из Хогвартса, она там, в подземельях!.. — Что? — Кингсли, Хагрид и Гарри одновременно оглянулись на нее. — Ты уверена? — Кингсли нахмурился. — Ты видела ее? — Нет, — Анна замотала головой. — Но я слышала, как профессор Трелони говорила о ней с кем-то! Она сказала, что у нее мощный блок… или что-то вроде того… И что Дамблдор решил оставить ее в подземелье для ее же блага! Он ведь стирал ей память, да? Поэтому она была такая странная? Зачем они это сделали? Что им от нее нужно? — Эй, эй, — заметив, близкое к истерике состояние и бьющую ее крупную дрожь, Кингсли одной рукой обхватил ее за плечи и крепко прижал к себе. — Успокойся. Мы займемся этим, я обещаю. — Мы? — молчавший все это время Гарри перевел растерянный взгляд с Кингсли на Хагрида и обратно. — То есть… вы знаете о том, что там происходит? Кингсли тяжело вздохнул и мрачно посмотрел на Хагрида, а затем на дрожащих от холода детей. — Идемте. Здесь не лучшее место для подобных разговоров.***
— Я понятия не имел о том, что здесь происходит, до прошлого августа, — начал свой рассказ Кингсли, когда ребята расположились на широкой тахте с чашками горячего чая в руках, а спешно вызванный Хагридом Квиррелл наложил на хижину все возможные скрывающие заклятия. — Да и никто из моего окружения об этом не знал. Только Амелия Боунс, как выяснилось, вела свое собственное расследование странных случаев, произошедших с учениками Хогвартса в разное время. Когда она поделилась со мной своими подозрениями, я счел их полнейшим бредом. Я не верил, что Дамблдор может вести в школе какую-то тайную деятельность, тем более опасную деятельность, но я хорошо отношусь к Амелии, поэтому мне захотелось развеять ее подозрения, и я устроился сюда на работу. Он прервался, заметив, что Филч, без особых церемоний брошенный Хагридом в углу хижины, пошевелился, но Квиррелл одним взмахом палочки погрузил его в глубокий сон, и Кингсли продолжил: — Сначала я не замечал ничего особенного ни за директором, ни за другими преподавателями. Среди учеников не было никаких загадочных исчезновений или болезней, о которых рассказывала Боунс, и к концу осени я уже был почти уверен в своей правоте, но потом Мине… то есть профессор МакГонагалл как-то упомянула о том, что сильно загружена работой. Мы с ней разговорились, и выяснилось, что она фактически помимо своих обязанностей декана и преподавателя, выполняет еще и львиную долю директорских. Мне это показалось странным, ведь Дамблдор никуда не отлучался из школы, не вел никакой научной деятельности, по крайней мере, по официальным данным, и в принципе у него не было причин манкировать своими обязанностями. В общем, после того разговора я решил проследить за ним… — Проследить? — Анна затаила дыхание. — Да. У меня был плащ-невидимка, я специально приобрел его перед устройством в школу. Конечно, он не настолько универсален, как мантия вашего отца, но для моих целей вполне подходил. Мне потребовалась неделя ночных дежурств возле директорской башни, чтобы понять, что что-то Дамблдор все же скрывает. Несколько раз я видел, как он спускается к тем самым подземельям с секретным входом. В тот день, когда, как все думали, я отлучился из замка по делам, он тоже спускался туда, а когда вышел, я решил узнать, что он там делает. Но я, конечно, совершенно не ожидал, что там окажется кто-то еще. — Вас поймали? — тихо спросил Гарри. Кингсли криво усмехнулся. — Поймали. Мне до сих пор стыдно за тот глупый прокол. Но я был настолько шокирован тем, что увидел в одной из лабораторий, что меня застали врасплох… — Лабораторий? — удивленно переспросила Анна. — Значит, Дамблдор там что-то изучает? Но что? — Поверь мне, тебе лучше этого не знать, — Кингсли тяжело вздохнул. — Если кратко, у Дамблдора там, внизу, целая команда, ведущая масштабные исследования. Как минимум шесть человек, трое из которых, насколько я понял, магглы — то ли ученые, то ли медики… Остальные волшебники. По крайней мере, те двое, что обнаружили меня, с палочками управлялись довольно ловко. Они обезоружили меня, связали и вызвали Дамблдора. Тот распорядился запереть меня в одной из комнат и сделать очередным подопытным. Даже память стирать не стал, видимо был уверен, что я не выберусь оттуда. Впрочем, у него были на это основания после того, как они выкачали из меня почти всю мою магию… — Выкачали магию? — Гарри вздрогнул. — Разве это возможно? — Как выяснилось, возможно, — Кингсли болезненно поморщился. — Насколько я понял, Дамблдор лично изобрел этот метод, совместив магическую науку с маггловской. Раньше я никогда не слышал ни о чем подобном… — И вы… вы теперь не можете колдовать? — с ужасом спросила Анна. — Могу. Но с трудом. Примерно десятую часть того, что мог раньше. К счастью, оказалось, что у волшебников магический резерв постепенно восстанавливается, как у магглов объем крови, только медленнее. Сейчас меня уже хватает на простенькие заклинания, но месяц назад после того, что со мной сделали в лаборатории, я был почти сквибом. Даже Люмос зажечь не мог, тем более без палочки, так что шансов выбраться оттуда у меня и правда не было. — Но как вам тогда удалось сбежать? — Меня вытащил Квиринус, — Кингсли с благодарностью посмотрел на Квиррелла. — Честно говоря, когда он появился в той комнате, где меня держали, я подумал, что начинаю бредить. — И начал бы, — мрачно сказал тот. — Чудо, что я услышал их разговор о тебе именно в тот момент, когда они решили испробовать на тебе свое очередное изобретение. — А вы что, тоже сюда устроились, чтобы следить за Дамблдором? — Анна недоверчиво округлила глаза. — Это я — тоже, — усмехнулся Кингсли. — А Квиринус давно копает в этом направлении. Жаль, что я не узнал об этом раньше, но я и не подозревал, что он может так талантливо разыгрывать… кхм… В общем, нам удалось выбраться из подземелий и добраться до хижины Хагрида. Гарри и Анна одновременно устремили взгляды на лесника, сосредоточенно нарезающего какие-то травы гигантским тесаком. Тот хмуро глянул на них из-под густых бровей, но ничего не сказал. — Да, он тоже в курсе, — Кингсли кивнул. — Он начал замечать, что в школе происходит что-то странное еще во времена своей учебы. Только сделать ничего не мог. Особенно после той истории с Азкабаном… — он осекся, а потом быстро добавил: — Ребята, вы не подумайте, Хагрид не… — Мы знаем, — сказал Гарри. И в ответ на вопросительный взгляд, пояснил: — Мы нашли в архивах запись о смерти Миртл Уоррен и аресте Хагрида, а потом расспросили Миртл, и она рассказала нам, что он был невиновен. Кингсли удивленно приподнял брови, а Квиррелл раздраженно фыркнул. — Я тебя предупреждал, что эти доморощенные детективы способны раскопать здесь все от сотворения мира. Поразительно, что они еще до Тайной комнаты Слизерина не добрались. — Тайной комнаты? Она существует? — изумилась Анна. Гарри уткнулся носом в чашку с чаем. — Нет, это всего лишь легенда, — отмахнулся Кингсли. — Ребята, послушайте, все, что я вам сейчас рассказал — это очень серьезно. Я это сделал только для того, чтобы вы поняли, насколько опасно даже близко подходить к тем подземельям. Счастье, что в этот раз вас поймал Филч, а если бы это был кто-то из магов или сам Дамблдор? Вы представляете, чем все это могло закончиться? — Теперь да, — тихо сказала Анна. — Но как вы узнали, что мы там? И ты, кстати? — она обернулась к Гарри. — Как ты там оказался? — За тобой пошел, — тот посмотрел на нее без восторга. — Невилл сказал, что ты ушла одна, я надеялся тебя догнать и остановить, а его на всякий случай отправил к профессору Квирреллу. — И это после того, как вы оба пообещали мне сидеть тихо, — процедил Квиррелл, сердито сверкнув глазами. — Я боялась за Гермиону, — буркнула Анна, отведя взгляд, но потом вздернула подбородок. — И, между прочим, была права! Они забрали ее! Что они теперь с ней сделают? И почему вы ничего не делаете, если знаете обо всем? Почему прячетесь? Это же… — Тихо! — внезапно рявкнул Квиррелл, прерывая поток ее вопросов, и Анна от неожиданности вздрогнула. Кингсли посмотрел на него укоризненно. — Полегче, друг, детишкам и так досталось… — Потому что учиться надо, а не по подземельям шляться! — раздраженно отрезал Квиррелл. — Вот что нам теперь с ними делать? Они же нам все дело к чертям завалят! — Дело? — Гарри внимательно посмотрел на профессоров. Кингсли вздохнул. — Дамблдора нужно остановить. Но для этого нам необходимы веские доказательства его преступной деятельности, а их у нас пока нет. — Как нет? — воскликнула Анна. — А вы? Вы ведь сами все видели! — К сожалению, этого недостаточно. Мы до сих пор не знаем, какие именно исследования ведет Дамблдор и чего он пытается добиться. — Но он же отнял у вас магию! Разве этого мало? Кингсли поморщился. — Ребята, вы просто много еще не понимаете. Альбус Дамблдор — очень могущественный и влиятельный человек в этой стране. Доказать его личную причастность к тому, что со мной произошло, почти невозможно, а стоит мне обнаружить себя и заикнуться хоть кому-то о том, что я видел, он сразу же узнает об этом. Это спугнет его, он мгновенно ликвидирует все следы своей работы в подземельях и затаится, а мы не можем этого допустить. Мы должны добыть железные доказательства его преступлений, чтобы у него не было шансов отвертеться. И при этом сохранить эффект неожиданности. Поттеры переглянулись. — Но… — Анна перевела растерянный взгляд на Кингсли. — Но как же Гермиона? — Мы вытащим ее, я тебе обещаю, — твердо сказал Кингсли. — С ней ничего плохого не случится. Но мы сможем сделать это только в том случае, если вы больше не приблизитесь к тем подземельям ни на шаг. Вы слышите меня? Это очень опасно для всех, но в первую очередь для вас. Я очень вас прошу никому не говорить о том, что вы узнали, иначе мы не сможем прижать Дамблдора, понимаете? — Вы точно поможете Гермионе? — после недолгой паузы уточнила Анна. — Я же уже пообещал тебе. Мы вытащим ее оттуда. Так я могу на вас рассчитывать? Несколько мгновений ребята молчали, а потом Гарри кивнул. — У нас ведь все равно нет другого выбора, так? Я никому не скажу о том, что сегодня произошло. Я хочу, чтобы Дамблдор ответил за все, что он сделал. — Я тоже! — горячо добавила Анна. — Договорились, — Кингсли кивнул. — А сейчас возвращайтесь в школу. Пока ваши друзья не бросились вас искать. — А… — Анна покосилась на лежащего в углу Филча. — А что с ним будет? — Не волнуйтесь, мы с этим разберемся. Идите. И помните, о чем мы договорились. — Мы помним, — негромко сказал Гарри. Квиррелл молча проводил вышедших из хижины детей напряженным взглядом, но едва за ними закрылась дверь, как все его относительное спокойствие испарилось. — Ты совсем спятил? — он треснул ладонью по столу, поднимаясь на ноги. — Выложил им все под честное слово и думаешь, что они будут молчать? — А что я, по-твоему, должен был делать? — показная уверенность Кингсли сменилась растерянной злостью. — Если бы я не сказал им правду, они бы не успокоились и продолжили свои самоубийственные вылазки! — То есть теперь мы должны тихо надеяться, что у этих малолетних сыщиков хватит ума не сболтнуть никому лишнего? — А ты что предлагаешь? Обливиэйт? Непреложный обет? Они дети, Квиринус, ты готов рискнуть их жизнями и здоровьем? Я — нет. И потом, мы уже почти подобрались к разгадке. Нам осталось только достать физические доказательства, образцы зелий, отчеты, и можно вызывать сюда оперативную группу… — Кинг, какую группу? — Квиррелл оперся ладонями о стол. — Как ты собираешься доставать эти доказательства? Там днем и ночью сидят люди. Если бы мы могли так легко попасть в лабораторию, мы бы уже давно это сделали! — Надо найти способ, — Кингсли тоже подался вперед. — Тебе ведь как-то удалось меня оттуда вытащить! — Только потому что в тот день в школу нагрянули авроры, которые тебя искали! Эти подземельные деятели тогда за считанные минуты свалили в неизвестном направлении, видимо, перестраховаться решили. — Значит, нужно их снова чем-то отвлечь. Чем-то чрезвычайным… черт, да хоть взрыв устроить, я не знаю! Мы в любом случае должны вытащить оттуда девочку, пока они и ее не угробили! Квиррелл некоторое время мрачно смотрел на него исподлобья, а потом перевел взгляд на лесника, заваривающего травы в ржавом чайнике. — Хагрид, а ты что молчишь? — А что вы хотите от меня услышать? — буркнул тот. — Если бы я знал, что делать, эта сволочь бородатая уже давно бы в Азкабане гнила вместе со всеми своими подельничками. Только что я могу? Лесник-полувеликан без образования, да еще с судимостью? Кингсли невесело усмехнулся. — Да ладно тебе, не прибедняйся, твои ценные наблюдения нам очень помогли. Кстати, о подельниках, — он глянул на Филча, а затем на Квиррелла. Тот поморщился. — Обливиэйт. Надеюсь, в его случае твои моральные принципы не сильно пострадают? — В его? — Кингсли хмыкнул. — Вообще не пострадают. Я бы сам с удовольствием его гнилые мозги в кашу превратил, да состояние не позволяет. — В кашу пока рано, — фыркнул Квиррелл, вытаскивая палочку. — Пока придется просто нежно и аккуратно почистить лишние воспоминания. А тебе, я думаю, самое время связаться со своей Боунс. Раз уж мы всерьез собираемся форсировать события, ее помощь нам ой как понадобится.