ID работы: 8384975

Pro bono publico II

Джен
R
Завершён
11422
автор
Размер:
359 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11422 Нравится 2697 Отзывы 4180 В сборник Скачать

Глава 25. Подпольщики

Настройки текста
      — Так-так, — раздался над ухом знакомый скрипучий голос, и Анна похолодела, осознав, что рука на ее плече принадлежит Аргусу Филчу. — Вот, значит, кто у нас любит совать свой любопытный нос, куда не следует. Разве твои родители не учили тебя, что подслушивать нехорошо? — его черные глаза опасно замерцали.       Анна в ужасе дернулась, вскинув руку с палочкой, но Филч ловко перехватил ее запястье, сжав так сильно, что у нее вырвался резкий вздох, и выдернул из пальцев палочку.       — Ай-яй-яй, как нехорошо, — с притворным укором поцокал он. — Колдовать вне классов строго запрещено!       — Отпустите меня! — Анна отчаянно рванулась, пытаясь освободить руку, но завхоз держал крепко.       — Отпущу, обязательно, — он подтянул ее ближе, — как только ты скажешь мне, как сюда попала! Отвечай!       — Мне больно! — несмотря на холодный страх, отдающийся дрожью в коленках, Анна сердито сверкнула глазами.       Филч пакостно ухмыльнулся.       — Ох, какие мы нежные! — издевательски прошипел он. — Отвечай, как тебе удалось пробраться сюда! Живо!       — Ничего я вам не скажу! — Анна стиснула зубы, чувствуя, как немеют пальцы плененной руки.       — Не скажешь, значит? — Филч зло сощурился. — Ладно. Тогда пусть директор с тобой разбирается. Посмотрим, как ты ему дерзить будешь! — и он, сжав ее руку еще сильнее, потащил к ближайшей двери, попутно вытаскивая из кармана связку ключей.       — Нет! Я не хочу! Отпустите! — Анна изо всех сил упиралась ногами в пол, пытаясь свободной рукой зацепиться хоть за что-нибудь, но пальцы беспомощно скользили по каменной стене, а Филч уже сосредоточенно отпирал дверь.       — Заткнись! — хрипло рявкнул он, с силой встряхнув ее. — А не то сейчас…       Очередная угроза внезапно оборвалась на полуслове. Где-то за спиной у Филча вдруг полыхнула вспышка, а в следующий миг он рухнул на пол. Анна инстинктивно схватившаяся за освобожденную руку, с трудом сдержала облегченный возглас, увидев перед собой бледного и явно перепуганного Гарри с палочкой в руке.       — Ты? — выдохнула она, растирая онемевшее запястье. — Как ты…       Растянувшийся на каменных плитах Филч неожиданно пошевелился, сдавленно застонав.       — Бежим! — Гарри схватил Анну за плечо.       — Подожди! — она быстро наклонилась, нашарив свою палочку, выпавшую из руки Филча.       А тот уже поднял голову, схватившись рукой за затылок.       — Ах, вы!..       — Силенцио! — Гарри снова взмахнул палочкой, и гневный рык застрял у Филча в горле.       — Остолбеней! — почти одновременно шепнула Анна, и завхоз снова повалился на бок.       И в этот момент откуда-то из-за стены раздался недовольный голос.       — Ты слышал? Что там происходит?       Переглянувшись, Поттеры не сговариваясь схватили бессознательного Филча за руки и оттащили за угол, с отчаянием понимая, что не успеют открыть проход в тоннель, если сейчас кому-то за дверью приспичит проверить, что происходит в коридоре. Однако едва они завернули за угол, проход внезапно открылся сам собой.       Вернее так перепуганным ребятам показалось, потому что почти сразу в темноте тоннеля зажегся тусклый свет люмоса и низкий, глубокий голос скомандовал:       — Давайте сюда! Живо! И этого тоже!       Спустя всего несколько секунд, показавшихся вечностью, Поттеры вместе с оглушенным завхозом оказались в спасительном тоннеле, а проход за их спинами бесшумно закрылся.       — Вы? — изумилась Анна, как только к ней вернулся дар речи, глядя во все глаза на считающегося без вести пропавшим профессора.       — Я! — рыкнул Кингсли, оттаскивая Филча в более просторную часть тоннеля. — Вас кто-нибудь видел?       — Только он, — Анна кивнула на завхоза. — А…       — Тихо! — шикнул Кингсли. — Все вопросы потом. Давайте, берите его и за мной, к выходу в лес. И чтоб ни звука!

***

      У знакомого люка, ведущего на лесную поляну, их встретил Хагрид. Он помог всем троим выбраться наружу и вытащить Филча, а затем так зверски глянул на ребят, что у них мороз пополз по коже.       — Ну что, доигрались? Искатели приключений! Вас же предупреждали, чтобы сидели тихо и не высовывались! Предупреждали?!       — Ладно, Хагрид, остынь, — устало сказал Кингсли, в дневном свете выглядевший достаточно паршиво. Темная кожа была нездорового сероватого оттенка, под глазами залегли глубокие тени, а на лбу выступили бисеринки пота. — Не до этого сейчас. Филч их видел внизу.       — Давайте в мою хижину, — буркнул Хагрид, без особого труда закидывая тело завхоза на плечо. — Там разберемся.       — А как же Гермиона? — внезапно спросила Анна. — Я ведь была права, никто не забирал ее из Хогвартса, она там, в подземельях!..       — Что? — Кингсли, Хагрид и Гарри одновременно оглянулись на нее.       — Ты уверена? — Кингсли нахмурился. — Ты видела ее?       — Нет, — Анна замотала головой. — Но я слышала, как профессор Трелони говорила о ней с кем-то! Она сказала, что у нее мощный блок… или что-то вроде того… И что Дамблдор решил оставить ее в подземелье для ее же блага! Он ведь стирал ей память, да? Поэтому она была такая странная? Зачем они это сделали? Что им от нее нужно?       — Эй, эй, — заметив, близкое к истерике состояние и бьющую ее крупную дрожь, Кингсли одной рукой обхватил ее за плечи и крепко прижал к себе. — Успокойся. Мы займемся этим, я обещаю.       — Мы? — молчавший все это время Гарри перевел растерянный взгляд с Кингсли на Хагрида и обратно. — То есть… вы знаете о том, что там происходит?       Кингсли тяжело вздохнул и мрачно посмотрел на Хагрида, а затем на дрожащих от холода детей.       — Идемте. Здесь не лучшее место для подобных разговоров.

***

      — Я понятия не имел о том, что здесь происходит, до прошлого августа, — начал свой рассказ Кингсли, когда ребята расположились на широкой тахте с чашками горячего чая в руках, а спешно вызванный Хагридом Квиррелл наложил на хижину все возможные скрывающие заклятия. — Да и никто из моего окружения об этом не знал. Только Амелия Боунс, как выяснилось, вела свое собственное расследование странных случаев, произошедших с учениками Хогвартса в разное время. Когда она поделилась со мной своими подозрениями, я счел их полнейшим бредом. Я не верил, что Дамблдор может вести в школе какую-то тайную деятельность, тем более опасную деятельность, но я хорошо отношусь к Амелии, поэтому мне захотелось развеять ее подозрения, и я устроился сюда на работу.       Он прервался, заметив, что Филч, без особых церемоний брошенный Хагридом в углу хижины, пошевелился, но Квиррелл одним взмахом палочки погрузил его в глубокий сон, и Кингсли продолжил:       — Сначала я не замечал ничего особенного ни за директором, ни за другими преподавателями. Среди учеников не было никаких загадочных исчезновений или болезней, о которых рассказывала Боунс, и к концу осени я уже был почти уверен в своей правоте, но потом Мине… то есть профессор МакГонагалл как-то упомянула о том, что сильно загружена работой. Мы с ней разговорились, и выяснилось, что она фактически помимо своих обязанностей декана и преподавателя, выполняет еще и львиную долю директорских. Мне это показалось странным, ведь Дамблдор никуда не отлучался из школы, не вел никакой научной деятельности, по крайней мере, по официальным данным, и в принципе у него не было причин манкировать своими обязанностями. В общем, после того разговора я решил проследить за ним…       — Проследить? — Анна затаила дыхание.       — Да. У меня был плащ-невидимка, я специально приобрел его перед устройством в школу. Конечно, он не настолько универсален, как мантия вашего отца, но для моих целей вполне подходил. Мне потребовалась неделя ночных дежурств возле директорской башни, чтобы понять, что что-то Дамблдор все же скрывает. Несколько раз я видел, как он спускается к тем самым подземельям с секретным входом. В тот день, когда, как все думали, я отлучился из замка по делам, он тоже спускался туда, а когда вышел, я решил узнать, что он там делает. Но я, конечно, совершенно не ожидал, что там окажется кто-то еще.       — Вас поймали? — тихо спросил Гарри.       Кингсли криво усмехнулся.       — Поймали. Мне до сих пор стыдно за тот глупый прокол. Но я был настолько шокирован тем, что увидел в одной из лабораторий, что меня застали врасплох…       — Лабораторий? — удивленно переспросила Анна. — Значит, Дамблдор там что-то изучает? Но что?       — Поверь мне, тебе лучше этого не знать, — Кингсли тяжело вздохнул. — Если кратко, у Дамблдора там, внизу, целая команда, ведущая масштабные исследования. Как минимум шесть человек, трое из которых, насколько я понял, магглы — то ли ученые, то ли медики… Остальные волшебники. По крайней мере, те двое, что обнаружили меня, с палочками управлялись довольно ловко. Они обезоружили меня, связали и вызвали Дамблдора. Тот распорядился запереть меня в одной из комнат и сделать очередным подопытным. Даже память стирать не стал, видимо был уверен, что я не выберусь оттуда. Впрочем, у него были на это основания после того, как они выкачали из меня почти всю мою магию…       — Выкачали магию? — Гарри вздрогнул. — Разве это возможно?       — Как выяснилось, возможно, — Кингсли болезненно поморщился. — Насколько я понял, Дамблдор лично изобрел этот метод, совместив магическую науку с маггловской. Раньше я никогда не слышал ни о чем подобном…       — И вы… вы теперь не можете колдовать? — с ужасом спросила Анна.       — Могу. Но с трудом. Примерно десятую часть того, что мог раньше. К счастью, оказалось, что у волшебников магический резерв постепенно восстанавливается, как у магглов объем крови, только медленнее. Сейчас меня уже хватает на простенькие заклинания, но месяц назад после того, что со мной сделали в лаборатории, я был почти сквибом. Даже Люмос зажечь не мог, тем более без палочки, так что шансов выбраться оттуда у меня и правда не было.       — Но как вам тогда удалось сбежать?       — Меня вытащил Квиринус, — Кингсли с благодарностью посмотрел на Квиррелла. — Честно говоря, когда он появился в той комнате, где меня держали, я подумал, что начинаю бредить.       — И начал бы, — мрачно сказал тот. — Чудо, что я услышал их разговор о тебе именно в тот момент, когда они решили испробовать на тебе свое очередное изобретение.       — А вы что, тоже сюда устроились, чтобы следить за Дамблдором? — Анна недоверчиво округлила глаза.       — Это я — тоже, — усмехнулся Кингсли. — А Квиринус давно копает в этом направлении. Жаль, что я не узнал об этом раньше, но я и не подозревал, что он может так талантливо разыгрывать… кхм… В общем, нам удалось выбраться из подземелий и добраться до хижины Хагрида.       Гарри и Анна одновременно устремили взгляды на лесника, сосредоточенно нарезающего какие-то травы гигантским тесаком. Тот хмуро глянул на них из-под густых бровей, но ничего не сказал.       — Да, он тоже в курсе, — Кингсли кивнул. — Он начал замечать, что в школе происходит что-то странное еще во времена своей учебы. Только сделать ничего не мог. Особенно после той истории с Азкабаном… — он осекся, а потом быстро добавил: — Ребята, вы не подумайте, Хагрид не…       — Мы знаем, — сказал Гарри. И в ответ на вопросительный взгляд, пояснил: — Мы нашли в архивах запись о смерти Миртл Уоррен и аресте Хагрида, а потом расспросили Миртл, и она рассказала нам, что он был невиновен.       Кингсли удивленно приподнял брови, а Квиррелл раздраженно фыркнул.       — Я тебя предупреждал, что эти доморощенные детективы способны раскопать здесь все от сотворения мира. Поразительно, что они еще до Тайной комнаты Слизерина не добрались.       — Тайной комнаты? Она существует? — изумилась Анна.       Гарри уткнулся носом в чашку с чаем.       — Нет, это всего лишь легенда, — отмахнулся Кингсли. — Ребята, послушайте, все, что я вам сейчас рассказал — это очень серьезно. Я это сделал только для того, чтобы вы поняли, насколько опасно даже близко подходить к тем подземельям. Счастье, что в этот раз вас поймал Филч, а если бы это был кто-то из магов или сам Дамблдор? Вы представляете, чем все это могло закончиться?       — Теперь да, — тихо сказала Анна. — Но как вы узнали, что мы там? И ты, кстати? — она обернулась к Гарри. — Как ты там оказался?       — За тобой пошел, — тот посмотрел на нее без восторга. — Невилл сказал, что ты ушла одна, я надеялся тебя догнать и остановить, а его на всякий случай отправил к профессору Квирреллу.       — И это после того, как вы оба пообещали мне сидеть тихо, — процедил Квиррелл, сердито сверкнув глазами.       — Я боялась за Гермиону, — буркнула Анна, отведя взгляд, но потом вздернула подбородок. — И, между прочим, была права! Они забрали ее! Что они теперь с ней сделают? И почему вы ничего не делаете, если знаете обо всем? Почему прячетесь? Это же…       — Тихо! — внезапно рявкнул Квиррелл, прерывая поток ее вопросов, и Анна от неожиданности вздрогнула.       Кингсли посмотрел на него укоризненно.       — Полегче, друг, детишкам и так досталось…       — Потому что учиться надо, а не по подземельям шляться! — раздраженно отрезал Квиррелл. — Вот что нам теперь с ними делать? Они же нам все дело к чертям завалят!       — Дело? — Гарри внимательно посмотрел на профессоров.       Кингсли вздохнул.       — Дамблдора нужно остановить. Но для этого нам необходимы веские доказательства его преступной деятельности, а их у нас пока нет.       — Как нет? — воскликнула Анна. — А вы? Вы ведь сами все видели!       — К сожалению, этого недостаточно. Мы до сих пор не знаем, какие именно исследования ведет Дамблдор и чего он пытается добиться.       — Но он же отнял у вас магию! Разве этого мало?       Кингсли поморщился.       — Ребята, вы просто много еще не понимаете. Альбус Дамблдор — очень могущественный и влиятельный человек в этой стране. Доказать его личную причастность к тому, что со мной произошло, почти невозможно, а стоит мне обнаружить себя и заикнуться хоть кому-то о том, что я видел, он сразу же узнает об этом. Это спугнет его, он мгновенно ликвидирует все следы своей работы в подземельях и затаится, а мы не можем этого допустить. Мы должны добыть железные доказательства его преступлений, чтобы у него не было шансов отвертеться. И при этом сохранить эффект неожиданности.       Поттеры переглянулись.       — Но… — Анна перевела растерянный взгляд на Кингсли. — Но как же Гермиона?       — Мы вытащим ее, я тебе обещаю, — твердо сказал Кингсли. — С ней ничего плохого не случится. Но мы сможем сделать это только в том случае, если вы больше не приблизитесь к тем подземельям ни на шаг. Вы слышите меня? Это очень опасно для всех, но в первую очередь для вас. Я очень вас прошу никому не говорить о том, что вы узнали, иначе мы не сможем прижать Дамблдора, понимаете?       — Вы точно поможете Гермионе? — после недолгой паузы уточнила Анна.       — Я же уже пообещал тебе. Мы вытащим ее оттуда. Так я могу на вас рассчитывать?       Несколько мгновений ребята молчали, а потом Гарри кивнул.       — У нас ведь все равно нет другого выбора, так? Я никому не скажу о том, что сегодня произошло. Я хочу, чтобы Дамблдор ответил за все, что он сделал.       — Я тоже! — горячо добавила Анна.       — Договорились, — Кингсли кивнул. — А сейчас возвращайтесь в школу. Пока ваши друзья не бросились вас искать.       — А… — Анна покосилась на лежащего в углу Филча. — А что с ним будет?       — Не волнуйтесь, мы с этим разберемся. Идите. И помните, о чем мы договорились.       — Мы помним, — негромко сказал Гарри.       Квиррелл молча проводил вышедших из хижины детей напряженным взглядом, но едва за ними закрылась дверь, как все его относительное спокойствие испарилось.       — Ты совсем спятил? — он треснул ладонью по столу, поднимаясь на ноги. — Выложил им все под честное слово и думаешь, что они будут молчать?       — А что я, по-твоему, должен был делать? — показная уверенность Кингсли сменилась растерянной злостью. — Если бы я не сказал им правду, они бы не успокоились и продолжили свои самоубийственные вылазки!       — То есть теперь мы должны тихо надеяться, что у этих малолетних сыщиков хватит ума не сболтнуть никому лишнего?       — А ты что предлагаешь? Обливиэйт? Непреложный обет? Они дети, Квиринус, ты готов рискнуть их жизнями и здоровьем? Я — нет. И потом, мы уже почти подобрались к разгадке. Нам осталось только достать физические доказательства, образцы зелий, отчеты, и можно вызывать сюда оперативную группу…       — Кинг, какую группу? — Квиррелл оперся ладонями о стол. — Как ты собираешься доставать эти доказательства? Там днем и ночью сидят люди. Если бы мы могли так легко попасть в лабораторию, мы бы уже давно это сделали!       — Надо найти способ, — Кингсли тоже подался вперед. — Тебе ведь как-то удалось меня оттуда вытащить!       — Только потому что в тот день в школу нагрянули авроры, которые тебя искали! Эти подземельные деятели тогда за считанные минуты свалили в неизвестном направлении, видимо, перестраховаться решили.       — Значит, нужно их снова чем-то отвлечь. Чем-то чрезвычайным… черт, да хоть взрыв устроить, я не знаю! Мы в любом случае должны вытащить оттуда девочку, пока они и ее не угробили!       Квиррелл некоторое время мрачно смотрел на него исподлобья, а потом перевел взгляд на лесника, заваривающего травы в ржавом чайнике.       — Хагрид, а ты что молчишь?       — А что вы хотите от меня услышать? — буркнул тот. — Если бы я знал, что делать, эта сволочь бородатая уже давно бы в Азкабане гнила вместе со всеми своими подельничками. Только что я могу? Лесник-полувеликан без образования, да еще с судимостью?       Кингсли невесело усмехнулся.       — Да ладно тебе, не прибедняйся, твои ценные наблюдения нам очень помогли. Кстати, о подельниках, — он глянул на Филча, а затем на Квиррелла.       Тот поморщился.       — Обливиэйт. Надеюсь, в его случае твои моральные принципы не сильно пострадают?       — В его? — Кингсли хмыкнул. — Вообще не пострадают. Я бы сам с удовольствием его гнилые мозги в кашу превратил, да состояние не позволяет.       — В кашу пока рано, — фыркнул Квиррелл, вытаскивая палочку. — Пока придется просто нежно и аккуратно почистить лишние воспоминания. А тебе, я думаю, самое время связаться со своей Боунс. Раз уж мы всерьез собираемся форсировать события, ее помощь нам ой как понадобится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.