You could learn a lot from crayons. Some are sharp, some are pretty. Some are dull while others are bright. Some have weird names. But we all have to learn to live in the same box. (Debbie Graves Ratcliffe)
СИРИУС: Вальбурга и Регулус проводили его до вокзала в первый учебный день. Они стояли близко к барьеру, отдалившись от большей части толпы. — Все здесь наполнено грязнокровками и полукровками. — Презрительно усмехнулась Вальбурга в сторону других учеников и их родителей. — Просто отвратительно. Сириус не сказал ничего. Его живот скручивало от смеси восхищения и беспокойства, пока он пялился на алый поезд, гордо стоявший на путях. Из его трубы потихоньку вылетал пар, формировавшийся в небольшие облака, которые медленно проплывали вдоль платформы. — И ты. — Длинные наманикюренные ногти матери впились в его кожу сквозь рубашку. — Если я услышу о тебе хоть один негативный комментарий в этом году, то жестоко накажу тебя, когда ты вернешься. Понятно? — в её ледяных серых глазах сверкали искры неприязни и жестокости. — Да, мама. — Пробормотал он, отворачиваясь, чтобы не смотреть на неё. Он столкнулся взглядами с Регом. Регулус приподнял брови и беззвучно прошептал «Гриффиндор». Сириус вздрогнул, и мать оттащила его. — Что же… тогда убирайся. Она и Регулус развернулись и прошли сквозь барьер. В последней момент Рег повернулся и наградил Сириуса тёплым взглядом. Глубоко вздохнув, Сириус развернулся и направился в сторону поезда. Он был настолько погружен в свои мысли, что чуть не влетел в женщину. Сириус бы не вырос в неадекватной чистокровной семье без умения распознавать черты других древних чистокровных семей. Очки, взъерошенные волосы и цвет волос женщины… Это не могло быть совпадением. Мужчины по линии Поттеров славились своей падкостью на рыжих. — Не нужно было быть таким грубым по отношению к этому бедняжке. — обращалась она к мальчику. — Он, скорее всего, не имел в виду ничего такого. Он был взволнован и одинок. Правда, Джеймс, прояви хоть капельку сочувствия. — Но мам, он смеялся над тобой! — Мальчик недовольно указал в сторону поезда. — Даже если вырос не в магической семье, это не значит, что нужно вести себя так. Магглы тоже умеют быть вежливыми. Женщина вздохнула и покачала головой. Она подошла к сыну и взъерошила тому волосы, прежде, чем заключить его в быстрые объятия. — Давай не будем спорить по этому поводу. Это… это не так важно. — Произнесла она. — Просто проводи время хорошо и не попадай в неприятности. Не устраивай розыгрыши над профессорами и постарайся не получить отработку в первую же неделю. Сириус навострил уши, услышав что-то про розыгрыши, а потом взглянул на мальчишку с нескрываемым интересом. На его лице сияла шаловливая улыбка, которая выглядела так же невинно, как нюхлер в хранилище Гринготтс. — Как будто бы я буду заниматься чем-то подобным! Она рассмеялась и неуверенно попыталась разгладить его волосы, прежде, чем подтолкнуть Джеймса к поезду. — Им придётся ужиться с тобой. Сириус не прекращал улыбаться, пока тащил чемодан в сторону поезда, отдаляясь от них. Поттеры были предателями крови, любителями грязнокровок и поддерживали Дамблдора — за дружбу с такими людьми мать бы его возненавидела. А так же они были известны, как Гриффиндорцы, а конкретно этот Поттер еще и увлекался розыгрышами. Сириус решил найти мальчишку как можно раньше и сдружиться с ним. Он размышлял, какие шалости они вместе могут сотворить. Он потащил чемодан по коридору, а затем заглянул в ближайшее купе. Внутри сидел лишь один мальчик: маленький, немного полноватый с серо-каштановыми волосами и выражением полной безысходности на лице. — Могу ли я присесть здесь? — Спросил Сириус, награждая мальчика своей самой заражающей улыбкой. Мальчик немного подпрыгнул от неожиданности и развернулся к двери, а потом стеснительно улыбнулся в ответ. — Да, конечно, — ответил он. — Здесь только я. Сириус прошёлся внутрь, толкнул чемодан под сиденье, а потом сел и с интересом взглянул на мальчишку. -Ты тоже первокурсник? — спросил он. Мальчик кивнул головой. — Да, я Питер Петтигрю. — Приятно познакомиться. Я Сириус Блэк. — Сириус протянул руку, и мальчик уставился на неё. — Типа, как Блэки? Мой отец много что рассказывал о вас. Сириус уставился на мальчишку, всё ещё не убирая руку. — Знаешь, мы все разные. Я, например, не горю желанием попасть в Слизерин. — Серьёзно? — мальчик выглядел восхищенным. — У тебя будут проблемы с семьёй, разве нет? — На самом деле мне плевать. — беззаботно произнес Сириус. Питер выглядел достаточно восхищенно и, наконец, протянул руку, чтобы ответить на рукопожатие. Они, однако, были прерваны раздражёнными восклицаниями из купе напротив. Сириус отодвинул дверь и с интересом выглянул из нее. Дверь напротив была распахнута и внутри Блэк увидел мальчишку с черными сальными волосами и большим крючковатым носом, держащего книгу. Тот не читал, а наблюдал за тем, что происходит между двумя другими людьми в купе. Сириус сразу же заметил Поттера со станции. Он возвышался над худым мальчиком с огромными янтарными глазами и рыже-коричневыми волосами. Создавалось ощущение, что у него был припадок. Его взгляд был стеклянным и он бормотал себе под нос. — Прекрати, не делай этого, оставь меня, ты мне не нужен. Не возвращайся, до тех пор пока, твое время не придёт. Пожалуйста, пожалуйста… — Ты ненормальный! — Выкрикнул Поттер с явным выражением неприязни на лице. — Хэй, всё хорошо? — Спросил Сириус, разрушая напряженную атмосферу. Все трое развернулись, чтобы посмотреть на него. Поттер нахмурился и посмотрел на него, а потом раздражённо ткнул в сторону бормочущего мальчика пальцем. — Он абсолютный псих! Сириус взглянул на другого мальчишку, который, кажется, вышел из того транса и сейчас просто уставился на него с обеспокоенным взглядом. Блэк не мог отрицать, что тот выглядел немного странно. Он так же понял, что сейчас у него появился огромный шанс сдружиться с этим любителем розыгрышей. — Ты можешь пойти к нам и сесть тут, если хочешь, — предложил он. — Я Сириус Блэк. А ты, должно быть, Поттер. Я везде узнаю эти волосы и очки. — Блэк? — спросил он. — Из Древнейшего… — … и благороднейшего семейства Блэк бла-бла-бла и всё такое… в общем, да. — Блэк скорчил лицо Когда Поттер замешкался, Сириус указал на Сальноволосого Придурка и Чудака. — Тебе больше нравилось сидеть там? Поттер пожал плечами и снова схватился за ручку чемодана, затаскивая его в купе к Сириусу и Питеру. «Я Джеймс Поттер, кстати. Ты был прав.» Сириус рассмеялся, Джеймс тоже усмехнулся, закрывая дверь и запихивая чемодан под сиденье Питера. — Джеймс Поттер. — Представился он, протягивая руку. Питер пожал её. — Питер Петтигрю. — Что у вас там случилось? — спросил Сириус, кивая в сторону другого купе. Джеймс хмуро посмотрел на дверь: — Моя мама пыталась помочь этому мальчику, потому что он был один на вокзале, а он начал смеяться над ней! Маленький мерзавец. Сириус сдвинул брови к переносице. — Мальчишка с безумными глазами? — Он ненормальный. — Уверенно произнёс Джеймс. — Ну, чувак, я не могу с этим поспорить. Он действительно выглядел невменяемо. — Джеймс немного расслабился и улыбнулся. — Так что, тебе нравится устраивать розыгрыши? — напрямую спросил Блэк. Разговаривать намёками он по просту не умел. Лицо Джеймса буквально засветилось от счастья, как рождественская ёлка. — Да! А тебе? Сириус широко улыбнулся: — Я ускользнул, когда мы с матерью были в косом переулке, и купил это. Он вытащил свой чемодан из-под сиденья и открыл его, показывая целую гору различных предметов для розыгрышей из Зонко. Джеймс и Питер смотрели внутрь с восторгом, разглядывая навозные бомбы, взрывающиеся перья и шутливые пергаменты. — Это великолепно, — выдохнул Джеймс. — Моя мама никогда не пускала меня в тот магазин. Она говорит, что я причиняю достаточно много проблем даже без покупных вещей для розыгрыша. Сириус рассмеялся. — Моя мать тоже ненавидела бы меня за то, что у меня есть это. — Блэк почувствовал, как позитивные эмоции немного затухли от мыслей о её реакции после того, как его распределят на Гриффиндор, однако из подобных размышлений мальчика выдернул Джеймс, обнаруживший драже для смены цвета волос. — Ох, сколько всего я бы смог сотворить со всем этим… — Тебе повезло, — ответил Сириус. — В Хогсмиде есть огромный магазин Зонко. Всё, что нам нужно — найти способ выбраться из школы. — Ну, на самом деле, у меня, возможно, есть решение твоей проблемы. Джеймс вытащил собственный чемодан, раскрыл его, а потом вытянул оттуда огромную серебряную мантию. Как только он накинул её на колени, они исчезли. — Мерлиновы подштанники… — Прошептал Питер с неподдельным восхищением, когда отвел взгляд от чемодана Сириуса. — Мантия невидимка! — выдохнул Сириус. — Как вообще тебе удалось достать её? — Мой папа отдал её мне, не говоря маме, конечно же. Он сказал, что если я планирую совершить какую-то шалость, по крайней мере, я не должен быть пойман. — Вау! — Питер поглядел на них, как на героев. — Вы действительно собираетесь устраивать розыгрыши и всё такое? — О да, — произнёс Сириус с ярким энтузиазмом, чувствуя бурлящее ощущение радости внутри. — И мы можем начать с этого жирноволосого идиота, который тут так приглянулся Джеймсу. Они склонились ближе друг к другу. Из их купе так и вырывались искорки счастья и смеха, которые проникали в противоположное, где Ремус тихо сидел, уставившись в окно, пока Снейп читал на сиденье напротив. Люпин почувствовал желание чего-то подобного настолько сильно, что у него даже заболело в груди. В этот раз желание приносило намного больше боли, потому что мальчишка знал, что никогда не удовлетворит его.Репутация и мантия невидимка
1 января 2020 г., 19:37
Примечания:
С новым годом!