***
— Ну что? — обеспокоенно спросила его Джинни. — Ну как? — с волнением осведомился Дин. — Гарри, ты уверен, что это безопасно?! — мисс Грейнджер выглядела взволнованной. — Отвечаю по порядку, — Гарри казался довольным, — Джинни, твой отец — настоящий волшебник. Дин, все просто прекрасно, спасибо тебе. Метла рвет как бы не вдвое быстрее, чем до ремонта. Гермиона, я уверен. На сто процентов уверен. Ни единого скрипа даже на выводе у самой земли, а в потоке она держится просто идеально. — Ага, папа неделю прутики подбирал, — согласилась Джинни, — и гонял меня на ней вверх-вниз раз двадцать на дню. — Ну вот, я опять пропустил все интересное! — закручинился Рон. — Отец сделал лучшую метлу в мире, а я ее даже не испытал… — Лучшую? — услышали они ехидный голос с трибун. — Вы уверены, мистер Уизли? — В этом уверен я, Хиггс, — ответил Гарри. — А ты тоже решил провериться? Ого! — не смог удержаться он, увидев, что именно держит в руках Терри. — Да, — улыбнулся ловец Слизерина, — это «Молния», — он показал блистающую новым лаком изящную и даже с виду стремительную метлу. — И спасибо тебе, Гарри: в прошлом году благодаря тебе и, кстати, благодаря мисс Уизли, я неплохо выиграл, и мне не хватило совсем чуть-чуть. Так что пришлось снова делать ставку. — Но я же… — Со второй твоей игры я ставил на то, что когда-нибудь ты все же навернешься. Когда ты спрыгнул, во втором матче, мне почти удалось убедить Фреда и Джорджа, что это «оно», но «почти» не считается. А вот теперь был совершенно бесспорный случай, и мне хватило. Только не спрашивай, сколько я отдал в итоге, а то моя жаба меня прикончит. — У тебя тоже есть жаба? — удивился Невилл. — Воображаемая, — пояснил Хиггс, — но очень-очень жадная. Она меня чуть не задушила. Так что дважды подумай, прежде чем высылать мне брачный контракт от имени твоего замечательного Тревора. Ну что, Поттер — сравним?.. — А давай, — махнул рукой Гарри, — Гермиона — засечешь время? — Только не жульничай, — подмигнул ему Хиггс. — На счет три? — Идет. Один… два…***
— Ну… «Молния» — это все-таки «Молния», — разочарованно пробормотал Рон, когда они все вместе шли к замку. — Ага, — сказал Гарри, — неплохая метла. Мне даже почти не пришлось свою придерживать, чтобы слегка-таки отстать от Хиггса. — Он же просил тебя не жульничать! — возмущенно обернулась к нему Гермиона; Рон хлопал глазами, но на его лице медленно проступала улыбка пополам с завистью. — Квиддич — это такая война понарошку, — возразил ей Гарри, успокаивающе подмигнув рыжику; он надеялся, что с улучшением благосостояния семьи Уизли тот прекратит завидовать ему по любому поводу, но пока это не помогало. — А война — это путь обмана. Не буду же я показывать ему все, на что способна моя метла, еще до матча! Кстати, Рон, Джинни, а почему бы вашему папе не начать делать метлы? Если они способны конкурировать с «Молнией», то… — Папа проклят, — вздохнула Джинни. — Когда он уезжал из Персии, где он учился зачаровывать маггловские вещи, его учитель очень обиделся на него. И проклял. А проклятие учителя уступает только материнскому. И теперь папа не может повторить что-то, что он уже делал. Ну, руками делал, — уточнила она, бросив взгляд на близнецов. — Именно поэтому «Ночной Рыцарь» у нас всего один, ну, и летающих автомобилей больше ни у кого нету, только обычные, хотя и усовершенствованные. И мотоциклов летучих тоже нет. Поэтому он зарабатывает только на уникальных вещах, а такие заказы случаются не так часто. — Жаль, что папа сделал такую метлу не для нас, — вздохнул Рон. — Если бы я знал, я бы отдал ему всю свою часть шкуры. Тогда меня точно взяли бы в команду! — Ты же не ловец, — упрекнула его Джинни, — ты слишком тяжелый и длинный. Тебе если и пробоваться, то на вратаря. А ему скорость не нужна. Так что для Гарри быстрая метла важнее. — Можно было бы напихать побольше прутьев, да и сами прутья сделать потолще, — горячо возразил Рон. — Ну да, скорость упала бы, зато приемистость… — Подожди, — прервал его Гарри, — Джинни, если летающий мотоцикл в Англии всего один, то… Получается, что мотоцикл Хагрида заколдовал именно твой отец? — Ага, — ответила Джинни, — только он делал его не для Хагрида, а для… — девочка не договорила. — Судя по тому, что ты не хочешь говорить, для кого Артур заколдовал мотоцикл, он сделал его для Сириуса Блэка. В этом году каждый раз, когда кто-то так вот запинается и не решается назвать имя, по крайней мере при мне, за всем этим стоит Сириус чертов Блэк, — пояснил он. — Да, — ответила та. — Извини, Гарри, но… У мамы с папой тогда родились близнецы, папе нужны были деньги, а Блэки — они же очень богатые. Сириус ему здорово заплатил, они даже «Нору» еще на этаж на эти деньги надстроили. Прости, пожалуйста! — За что прощать? — искренне удивился Гарри. — Если твой папа заколдовывал мотоцикл в… В семьдесят восьмом, да?.. Тогда мой отец и Блэк были еще лучшими друзьями. А что случилось потом — кто мог такое представить? — Отец так же говорил, — вздохнула Джинни, — что никто не мог представить, что Блэк предаст твоего отца, твою маму и тебя Сам-Знаешь-Кому. — Слушай, Джинни, — почесал затылок Гарри, — а ты не помнишь, что они вообще про Блэка говорили? А то как я ни спрошу кого из взрослых, все только делают коровий взгляд и начинают кудахтать, как ваши куры: «Ах, как они дружили, ах, как Блэк с тобой играл, ах, как он мог предать…» Кроме Снейпа, конечно, тот не кудахчет, а шипит и зыркает, и теперь понятно почему. — А почему? — заинтересованно спросил Рон. — Ну, мой отец, Блэк, профессор Люпин, — при этом имени Гермиона сделала круглые глаза и открыла рот, — …и тот самый Петтигрю, которого убил Блэк, они были примерно как бли… — Уймись, Короста! — Рон снова запихнул крысу в карман. — Гермиона, извини, но если твой зверь, — кивнул он на сопровождающего их с недобрым видом Живоглота, — опять будет охотиться на бедную Коросточку, я его прибью! Живоглот презрительно фыркнул и отвернулся, продолжая следовать за ними по утоптанной тропинке. — …Как близнецы, — продолжил Гарри. — Надо всеми шутили, а Снейпа доводили как могли. Я тут покопался в архивах Филча, многое узнал. — Только не говори, что профессор Люпин был хулиганом вроде Фреда и Джорджа! — воскликнула Гермиона. — Хорошо, не скажу. Сама почитаешь. Гермиона надулась. — Ну… — задумалась Джинни, — они говорили, что Блэк был немного психованным, но зато очень… открытым. У него все было буквально на лице написано. Так что самым странным было то, что он шпионил на… Тома и ничем себя не выдал до того самого дня. А еще он был твоим крестным, представляешь, Гарри? — А ты-то откуда это знаешь?.. — удивился Гарри. Вроде бы разрешение на посещение Хогсмида он не показывал никому, кроме МакГонагалл, а в Годриковой Лощине Джинни не было. — Эээ… — Джинни покраснела. — Ты… Ты только не смейся, но… Я раньше о тебе заметки собирала. — И почему я не удивлен, — поддел он девочку. — И? — И там, в старом-старом «Пророке», была заметка о твоем рождении. И крестным указан Сириус Блэк. Кстати, твой папа был крестным Невилла. Невилл же родился всего на день раньше тебя, а крестили вас вместе. — Ой-ой-ой, — почесал затылок Гарри. — Что тебя так удивляет? — Да ничего особенного. Хм. Надо будет зайти к Хагриду и расспросить его, как к нему попал мотоцикл Блэка.***
— Гарри Джеймс Поттер, — уперла руки в боки Гермиона, когда они остались одни, — что это за перевод стрелок? — Какой перевод? — прикинулся дурачком Гарри. — С этим твоим «Ой-ой-ой». Что такого ты узнал от Джинни? И не говори мне про мотоцикл, это, ну, отчего ты в себя ушел, было позже! — Помнишь наш разговор о Пророчестве? — спросил он. — И как директор меня готовит? — Д-да. — И я еще на первом курсе заметил, что Невилла он тоже готовит, в качестве запасного. — Да, я помню про Зеркало, — ответила Гермиона, — Невиллу он тоже его показывал. — И если я видел там живых родителей, — продолжил Гарри, — то Невилл видел своих здоровыми. — Да, и как он плакал в коридоре, я тоже помню. — Мы оба потеряли родителей, — загнул палец Гарри, — хотя и по-разному. Дамблдор нас готовит по одной и той же программе, — загнул он второй палец, — а теперь выясняется, что мы родились почти что в один день. И — кстати — к родителям Невилла Пожиратели пришли через несколько дней после… после того самого Хэллоуина. — Библия! — прошептала Гермиона. — Библия и царь Ирод! Я же специально перечитала ту историю на каникулах… — Значит, дата рождения тоже имеет значение для этого чертова пророчества! — сказал Гарри. — Не ругайся, Гарри, это неприлично. Так. Мне надо будет заказать газеты за… август восьмидесятого, — сказала Гермиона, — не хочу просить у Джинни ее… коллекцию. — Почему? — удивился мальчик. — Джинни довольно аккуратная, не то, что Рон. Вон как здорово она обложку на дневник в прошлом году приклеила, не различить было! — Не хочу и все! — отрезала Гермиона. Гарри оставалось только пожать плечами. Понимать девчонок он так и не научился. — Ладно, — девушка сменила гнев на милость, — хоть ты и нелюбопытный чурбан, я все-таки расскажу тебе, как я провела каникулы. Я провела каникулы за-ме-ча-тель-но. — То есть, в библиотеке. — Нет, — ответила она, — и не надо твоих глупых шуточек. А то ничего не расскажу. — Я буду нем как рыба, — кивнул Гарри: пожалуй, Гермиона смогла бы удержать в себе информацию, которой ей хотелось поделиться, целый день, а то и два. — Я позвонила по тому самому телефону сразу после Рождества, — пояснила подруга, — и потом несколько дней подряд за мной приезжал один старичок, низенький, лысенький, но очень интересный. Он назвался мистером Бондом, но ясно же, что это не его фамилия! — Думаю, да, — раз уж майор не представился Гермионе настоящей фамилией, Гарри не стал эту самую настоящую фамилию раскрывать. — И что? — И мы разговаривали с ним, еще с одним джентльменом и двумя леди почти каждый день, часов по шесть, вот! И, конечно, я отдала им новую порцию зелья. — А твои родители не возражали против таких отлучек? — изумленно спросил Гарри. — Ты же говорила, что после прошлого года стараешься им ничего не рассказывать! — А я и сейчас не стала им этого говорить. Я использовала хроноворот, — пояснила ему Гермиона. — Кэб мистера Бонда ждал меня каждое утро с девяти часов в условленном месте. Примерно в два часа дня я уходила погулять, прыгала на пять часов назад, меня везли на какую-то ферму, я не запомнила дорогу… А когда меня отвозили обратно, я почти сразу же возвращалась с прогулки. Так что папа с мамой ничего не заметили, ведь я почти все время была у них на глазах. — Умоталась наверное? — Нет, Гарри. На самом деле, я слишком привыкла к нашему тридцатичасовому дню, и первые несколько дней была сама не своя. А потом я вернулась в привычный режим, и мама с папой только радовались, как много я сплю, гуляю и как хорошо кушаю. — А на самом деле? — На самом деле мы говорили о тебе и о той истории с Блэком, — засмущалась Гермиона. — Они даже не расспрашивали меня о волшебном мире, представляешь? Я так боялась, что придется опять нарушать закон, но мисс Перри, американка в этой твоей шляпе, на которую ты все время споришь, — Гарри понял, что речь идет о Делле Стрит, — успокоила меня, сказав, что у них и так достаточно источников информации. Зато они передали мне маггловское досье, касающееся убийства Петтигрю и еще двенадцати магг… человек. Ксерокопии, разумеется, потому что оригиналы почти не читаются, слишком многое там скрыто магией. Вот! — она протянула Гарри обычную канцелярскую папку. — Я, конечно, прочитала ее вместе с ними, но тут есть еще несколько писем тебе, и в них я не заглядывала. — Спасибо, Гермиона. Я ее спрячу в лаборатории и внимательно посмотрю. Но… — …Но знаешь, что сказали мне мистер МакКинли и его жена? — спросила девушка, явно имея в виду МакФергюссонов. — Они же оба полицейские, бывшие? — Дай мне снова поспорить на шляпу, — нахмурился Гарри. — Они сказали, что даже с учетом того, что тут замешана магия — дело нечисто? — Ты снова спас свой «Стетсон», Гарри, — важно заявила Гермиона. — Понимаешь… Они не разбираются в заклинаниях, но они подняли все документы и даже опросили заново некоторых свидетелей. Правда, что-то узнать им удалось только от тех, кто видел это все издалека: остальным волшебники потерли память. Ну и это довольно давно было же. — Все равно интересно, — блеснул очками Гарри. — Рассказывай. Конечно, он потом внимательно прочитает материалы, но ведь Гермиона, пока не расскажет все сама, не успокоится. — Все показания сходятся в одном: они видели двух спорящих странно одетых мужчин. Именно из-за того, что они были странными, они их и запомнили. — То есть Петтигрю мантию не снимал, — задумчиво сказал Гарри. — Потом был взрыв. И… Он был не там, где стоял Петтигрю, а чуть в стороне. — Взрыв… или вспышка… Она была одна? — Одна, — кивнула мисс Грейнджер, — и это подтверждается не только показаниями, но и документами. Мантию волшебники, конечно, забрали, но сохранилось несколько фотографий. Ты знаешь, «неопознанный предмет одежды» на одной из них лежит с краю пешеходной зоны, у канализационной решетки, а взрыв был прямо посередине улицы. — То есть странностей вокруг этого Блэка становится все больше, а их и до того не сказать чтобы мало было, — задумался Гарри. — Наверняка есть какая-то одна деталь, которая все с головы на ноги поставит. — Мистер и миссис МакКинли тоже так считают, — подтвердила Гермиона, — и очень жалеют, что волшебники уничтожили большинство доказательств и потерли память свидетелям. — …И сделали они это, разумеется, «совершенно случайно». Ладно, — подумав, сказал Гарри, — это я почитаю попозже. Надо все-таки попробовать разобраться самому. Пусть Блэк и не появлялся тут уже полгода, но… Но вы же не только об этом говорили? — Не только, — призналась Гермиона, — они мне немного рассказали про тебя и про то, как ты жил там, в Литтл-Уингинге. Ты знаешь, иногда мне плакать хотелось, — сказала она. — Почему ты мне ничего этого не рассказывал? — Не люблю жаловаться, — пожал плечами Гарри, — к тому же с недавних пор все поменялось, благодаря этим леди и джентльменам. — Ага. Они замечательные. Кстати, ты знаешь, почему мистер Бонд в прошлом году подарил Джинни ту самую книжку с принцами и принцессами? — Знаю. Он сам мне сказал. Джинни же с детства по мне с ума сходила, а все Уизли — они, знаешь ли, довольно целеустремленные, кроме разве что Рона. Так что рано или поздно меня на ней женили бы. А… э-э-э… мистер Бонд считал, что мне будет нужна независимость, а в такой большой и дружной семье ее не получишь и будешь все время под их дудку плясать. Гермиона кивнула. Примеров ненависти Гарри к попыткам манипулировать им она наблюдала достаточно. И с недавних пор сама она ненавидела манипуляции как бы не больше Гарри. — Ну и он специально подобрал книжку, где все принцы здоровенные, а не как я, — продолжил Гарри; Гермиона вздохнула. — А потом оказалось, что поскольку у волшебников с книжками, особенно с детскими, совсем плохо, для Джинни это было как удар по голове. Она ж ее по три раза в день перечитывала. А когда ее Невилл из Тайной Комнаты вынес, она его стала считать таким вот принцем из книжки. — Шляпа точно распределила бы мистера Бонда на Слизерин, — сказала Гермиона. — И, Гарри… — Да? — Ты не мог бы… обучить меня кое-чему?