ID работы: 8387412

Гарри Поттер и Искусство Побега

Гет
R
Завершён
4935
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
421 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4935 Нравится 8732 Отзывы 1646 В сборник Скачать

Приватные Уроки

Настройки текста
      В привычную колею они вписались легко и просто.       Точнее, легко и просто вписался Гарри, а вот Гермиона…       Гермионе было тяжело. Если бы не ежедневная беготня по лестницам вверх-вниз, от подземелий до восьмого этажа, в течение двух с половиной лет, она рухнула бы на снег в первое же утро и не вставала бы до самого вечера.       — Выдержишь? — спросил ее Гарри, когда она после очередной утренней пробежки по едва тронутому неверным утренним светом снегу стояла согнувшись, уперев руки в колени, и пыталась протолкнуть в легкие еще немного воздуха. — Или хватит пока?       — Не… хватит… Зря… я… что ли… все это… покупала?.. — она мотнула головой, явно имея в виду девчачий спортивный костюмчик. Ее шевелюра закрывала лицо, так что Гарри не мог видеть выражения перемешанного с отчаянием упрямства.       — Извини, тут уж ничего не поделаешь, — развел руками Гарри. — Без этого никак.       — Я… знаю… Мне… миссис МакКинли… говорила… И мисс Перри… тоже…       — Смотри, если тебе тяжело…       — Тяжело! — она подняла лицо и взглянула прямо в глаза Гарри. — Но если я действительно собираюсь быть твоей правой рукой, да и левой рукой тоже — в бою мне тоже нельзя будет подвести тебя.       — Сама догадалась? Или леди подсказали? — подколол ее Гарри.       — Подсказали, — недовольно буркнула она, выпрямилась, подняла руки, сцепила их в замок над головой и несколько раз прогнулась назад и в стороны. Гарри с удивлением обнаружил в своем организме какие-то новые и непривычные ощущения. Те самые, которых ему не довелось испытать во время прихода Кэти в их душевую после той тренировки. Ему стало немного неловко, но вроде бы не заметившая это Гермиона снова наклонилась вперед, отчего мальчику слегка полегчало, и продолжила: — Я им на тебя пожаловалась. Ну, что ты уделяешь внимание квиддичу больше, чем библиотеке. И что даже зелья забросил, а ведь они у тебя так хорошо получаться начали. А они…       — …Они?..       — А они спросили, не собираюсь ли я стукнуть Тома «Историей Хогвартса», если нам придется драться. Прямо как профессор Снейп на Дуэльном Клубе в прошлом году, — пожаловалась она. — Ты знаешь, мне иногда кажется, что он, профессор Снейп, как-то пробрался к ним на ферму и всех их покусал, такие они иногда ехидные! Хотя и добрые.       — Они сами кого угодно покусают и заразят добротой, — буркнул Гарри. — А ты что?       — А я пошла и купила спортивный костюм. С мамой. Мама с папой даже обрадовались, представляешь? А потом до конца каникул каждый вечер пилили тем, что я не занималась спортом в начальной школе, — печально закончила она.       — Они из тебя, что, Леди Совершенство воспитывают?       — Воспитывали, — вздохнула девушка, — теперь они на братика переключились.       — О! Поздравляю! Ну, в смысле, не что переключились, а что на братика. Как назвали? Гектор? Или Геракл?       — Откуда знаешь? — выпучила глаза Гермиона.       — Ну… Из греческой мифологии, на «Гэ» начинается и «эР» для звонкости, — пожал плечами Гарри. — Чего тут думать-то?       — Гектор, — вздохнула Гермиона. — Гектор Дэниэл. Мне кажется, я могла бы и не использовать хроноворот — они все равно меня не замечали почти. Только когда попилить надо было, а так…       — Ладно, — взглянул на часы Гарри, — еще пару кругов и в душ.       — А заклинания? — Гермиона посмотрела вверх. Ей показалось или в одном из узких стрельчатых окон гриффиндорской башни она заметила два еле различимых лица?       — Заклинания вечером уже. Или даже не заклинания, а…       — А что?       — Увидишь после уроков. Думаю, тебе понравится.

***

      Передвигаться под мантией-невидимкой теперь стало труднее. Особенно неловкими для Гарри были моменты, когда они забирались в подходящую нишу, и Гермиона набрасывала им на шеи цепочку хроноворота. Раньше Гарри не обращал на это внимания, но теперь близкий контакт с девушкой вызвал довольно ощутимое смущение. Хорошо, что Гермиона не замечала его смущения, оставаясь такой же деловитой, как и раньше.       На Истории Магии Гарри все так же щелкал четками, благо Гермиона кинула на них какую-то хитрую модификацию заглушающих чар, так что никто, кроме него и, возможно, нее, не слышал этого звука.       На нумерологии они, наконец, закончили таблицу умножения элементов золотого, серебряного и оловянного сечений и перешли к базовым группам магических чисел. На Рунах у Гарри впервые получилась работающая цепочка, а на уроке маггловедения он, наконец, перестал ржать про себя, просто в очередной раз смирившись с идиотизмом и самодовольством волшебников. На короткое мгновение ему даже захотелось показать профессору Бэрбидж «Вальтер» и объяснить, чем современные пистолеты отличаются от колесцовых монстров, висевших по стенам в качестве наглядных пособий, но, разумеется, от такой глупости он удержался.       Хагрид, наконец, отошел от суда, так что урок по Уходу за Магическими Существами впервые получился интересным: великан разжег костер и запустил в него целую стаю саламандр. Пока ученики бегали к исполинской поленнице, выросшей у хижины Хагрида за каникулы, и подбрасывали в костер дрова, Хагрид надел огромные рукавицы из драконьей кожи, поймал молоденькую саламандру и напоил ее из маленького жестяного чайничка маггловским бензином, отчего огненная ящерка заметно выросла, вырвалась из лап великана, вернулась в огонь и начала неприличным образом приставать к товаркам.       Некоторые девочки смутились, а Гермиона шепотом закатила целую лекцию с использованием маггловских медицинских терминов, да так, что Хагрид и сам заслушался. Малфой стоял неподалеку, но, против обыкновения, молчал.

***

      После Предсказаний (ничего нового — очередная смерть, и даже без подробностей, просто «самая короткая линия жизни из тех, которые я когда-либо наблюдала, о бедный мальчик!») они направились в Секретную Лабораторию.       — Готова? — спросил Гермиону Гарри.       — Да! — она решительно тряхнула шевелюрой. — А… А куда мы пойдем?       — В Тайную Комнату. Точнее, не в саму комнату, а в проход, который к ней ведет. Я бы, конечно, лучше в Запретный Лес тебя сводил, но там сейчас дементоры.       — За-зачем нам туда?!       — Для тренировки. Это правда надо.       — Но… чем плоха наша лаборатория? Или тот пустой класс?       — Тем, что… Короче, это специальная тренировка. Верь мне.       — Я… эм-м… Я верю, Гарри, н-но…       — Не беспокойся. Сигнальные Чары на том самом умывальнике уже взломаны. А то как бы я добыл ту самую шкуру?       — Но… Кто мог взломать чары Дамблдора?!       — Не знаю. Возможно, тот самый волшебник, что разобрался с книгами и подкинул мне посылку на Хэллоуин. А кто именно… Понимаешь, если им, я имею в виду тех леди и джентльменов, удалось кого-то завербовать прямо тут, в Хогвартсе, они никогда об этом не скажут. Потому что если мы этого «кого-то» не знаем, то и не выдадим.       — А метла — это… обязательно? — с подозрением спросила девушка, когда Гарри взял в руку стоящее в уголке творение Артура Уизли.       — Да. И не беспокойся — она точно выдержит обоих. Мы с Дином проверили. А он весит раза в полтора больше, чем ты.       Они вышли из лаборатории. Миртл куда-то улетела, так что комментариев от мертвой девочки не воспоследовало.       — Ты же этого раньше не видела? — Гарри что-то коротко прошипел, и Гермиона замотала головой, с ужасом глядя на возникшую на месте одного из умывальников черную дыру. — Садись передо мной, — приказал Гарри.       — Га-г-гарри…       — Ох. Великолепная и Грозная Гермиона Джин Грейнджер все еще боится метлы больше, чем василиска?       Разумеется, она боялась. Но «Люмос» по просьбе Гарри засветила, хотя от этого стало только страшнее: свет добивал ярдов на пять, и проносящиеся мимо освещенные стены с дырами ответвлений — видимо, вентиляционных — лишь добавляли ужаса.       — И зачем же ты меня сюда привез, Г-гарри Джеймс?! — стуча зубами, спросила девушка, когда они, наконец, выскочили из тоннеля в какую-то пещеру и мягко приземлились. Ей хотелось вцепиться в Гарри и подержаться за него подольше, но, — вздохнула она про себя, — у него, видимо, были другие планы.       — Упс! — Гарри подошел к плоскому камню, накрытому очередной старой портьерой, которые он тащил откуда придется.       Гермиона потрогала влажную от падающих с потолка капель тряпку.       — Гарри, — строго сказала она, — я же показывала тебе заклинание как раз для таких случаев! Мог бы уже и выучить! — мальчик смутился.       — Ну…       — Я понимаю, что ты очень занят, но я ведь тоже… «ИМПЕРВИУС!» — портьера мгновенно высохла, а очередная упавшая с потолка капля не впиталась в ткань, а скатилась по ней на пол серебристым шариком.       — Спасибо. Итак, — Гарри достал откуда-то из-под мантии тот самый пистолет из книжки, позволяющей находить друзей и оказывать влияние. — Это «Вальтер ППК», компактный пистолет самообороны…

***

      — Я ничего не могу с собой поделать, — чуть не расплакалась Гермиона, — они, глаза, у меня сами закрываются. И попа болит, — сказала она с обидой, — я никогда не думала, что ты можешь вот так ударить девушку!       — Ты сейчас не девушка, а курсант, — возразил Гарри. — И, между прочим, этот пистолет принадлежал миссис Кейн, помнишь? А их учили именно так. И ее тоже, хотя она тоже была девушкой и вообще всего на четыре года старше тебя была. Направил оружие, даже незаряженное, на того, кого не хочешь убить — получи стеком. А стека у меня нет, есть только барабанная палочка. Меня в свое время миссис Кейн тоже пару раз треснула, пока не дошло.       — Это значит, что я могу ответить тебе тем же?       — Если будешь учить чему-то столь же опасному — обязана.       Гермиона обиженно засопела, при этом ее задумчивый вид говорил, что она планирует какую-то страшную и обидную месть.       — А насчет глаз… — задумчиво сказал Гарри. — Давай-ка попробуем вот что.       Он сунул руку в потрепанную сумку и выложил на портьеру тот самый кургузый револьвер, который отнял в конце прошлого учебного года у Локхарта, а вслед за ним — горстку столь же кургузых патрончиков.       — Это стартовый револьвер. Он не стреляет, только бабахает. В этих патронах даже пуль нет. Направлять его на меня все равно не надо, а то Сама-Знаешь-Что будет. И… каждый раз, когда закроешь глаза, тоже будешь палочкой получать. Впрочем… если это тебе так обидно, можешь отказаться.       — Нет, Гарри Джеймс. Но я тебе это припомню.       — Согласен, припоминай. Смотри, барабан откидывается вот так. Патроны вставляются в барабан, затем барабан защелкивается, и… палочка в правую, револьвер в левую. Готова?       — Готова.       — Целиться вон в тот сталактит, который без буквы «Эм». Огонь!       — БАБАХ! — ОЙ!       — Еще раз!       — БАБАХ! — ОЙ! — БАБАХ! — ОЙ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ!       — Перезарядить оружие!       — Открываем барабан… Патрончики… Закрываем… И не смотри на меня так! Я его на тебя не направляю!       — Я вижу. Согласись, метод работает же? Огонь!       — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ!       — Отлично. Теперь положить револьвер… «Вальтер» взять… Перезарядить… Снять с задержки… Цель прежняя… Три патрона… Огонь!       — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ!       — Разрядить оружие!       — Вынимаем магазин… АЙ! За что, Гарри?!       Мальчик взял пистолет с выщелкнутым магазином и прицелился. Раздался выстрел, кончик сталагмита (который с буквой) упал и воткнулся в грязь.       — Патрон остался в стволе, — буднично пояснил он. — Ты должна была убедиться, что патронник пуст. Я тебе это говорил?       — Говорил.       — Если обиделась — закончим?       — Обиделась. Но… но я на себя обиделась, а не на тебя уже. Продолжим.       — Оружие зарядить. Три патрона, цель прежняя. Огонь!       — БАБАХ! — БАБАХ! — БАБАХ!       — Разрядить оружие!       — Магазин… патронник… — Гарри поймал вылетевший при передергивании затвора патрон совершенно машинально. — Эээ… курсант Грейнджер стрельбу закончила… сэр. Гарри, я… я такая дура?!       — Нет. Не дура. Пока нормально все.       — Но я же не попала ни разу!       — Ты просто слишком сильно стискиваешь рукоятку. Оружие надо держать так же, как палочку, нежно, но крепко. Устала? — Гарри дощелкнул пойманный патрон в магазин. — Ну и правой рукой тебе было бы легче. Ты же не тренировалась так, как я.       — Тогда, может быть…       — Нет. В правой руке у тебя всегда будет палочка. Готова? Оружие зарядить!

***

      Гарри забрал метлу и ушел в башню, а Гермиона, отговорившись кое-какими делами, отправилась в Больничное Крыло.       Когда она вернулась в Общую Гостиную, Гарри и Лаванда обсуждали эссе по Зельям. Гермиона взглянула на часы: до ужина оставалось еще полтора часа, так что время поплакать было. Сдерживаясь из последних сил, она бросила на брюнета и блондинку быстрый взгляд и направилась к лестнице.       Гарри ее заметил и кивнул ей, почти сразу же снова уткнувшись в пергаменты, а Лаванда поднялась вслед за мисс Грейнджер в спальню.       — Ты плачешь? — спросила Лаванда. — Он тебя обидел? И ты поэтому ревешь?       — Да. Нет. Не поэтому, а просто так.       — Если просто так — это действительно тяжелый случай, — вздохнула блондинка. — То есть легкий в смысле диагностики, но вот как лечить — никто уже тысячи лет не знает. Точнее, знает, но тебя же этот вариант не устраивает?       — Нет никакого случая, — оторвала голову от подушки Гермиона. — И варианта нет никакого. Теперь тем более нет.       — Теперь? Тем более? Как интересно! — расширила глаза лучшая сплетница Гриффиндора. — И как же с этим связана стрельба из этого маггловского пистоля, который он у красавчика Гилли отобрал?       — Откуда ты знаешь?! — вскинулась мисс Грейнджер. — Я… Я что же — его секрет выдала?!       — Ну какой же это секрет, — улыбнулась Лаванда. — Весь Большой Зал видел, как он этот револьвер — он же так называется? — у Локхарта отнял. А то, что вы с ним стреляли, я еще сорок минут назад узнала. Гарри сидит в Общей Гостиной, мрачный весь. Значит, он был с тобой, и у вас с ним что-то пошло не так. Потому что его даже профессор Снейп до такого состояния довести не может, а только и исключительно ты. И от него запах точно такой же, какой стоял после тех выстрелов, на Прощальном Пиру. Ну и во «Флориш и Блоттс» тоже, прошлым летом, когда Артур Уизли подрался с Лордом Малфоем, а Локхарт стрелял в потолок. А теперь и от тебя так же пахнет.       — Так же, — выдохнула в подушку Гермиона. — Точно так же, в этом-то и беда.       — Рассказывай, — потребовала Лаванда. — А то ты же меня знаешь, я же все равно выясню, в чем дело. И, кстати, Парвати говорила, что ты после этого бегала к мадам Помфри. Ты там поранилась?       — Нет, — прошептала девушка, подняв заплаканное лицо. — Не поранилась. Просто… Этот запах… Вот ты говоришь, во «Флориш и Блоттс», а на самом деле… на самом деле так и было! Я тогда этот запах почувствовала, резкий такой, и очень-очень мужественный… А тут Локхарт… С улыбкой его этой…       — И ты на него запала, — понимающе кивнула Лаванда. — А теперь… Этот запах, ну, привязка к нему, никуда не делась, и ты, наконец, поняла, что Гарри привлекает тебя как парень? Но ты боишься, что это опять какие-то зелья. Или чары. А поскольку ты все-таки дура, то ты бегом побежала проверяться к мадам Помфри? Верно?       — В-в-в-ИК! -в-верно! — подушку уже можно было выжимать.       — Но ты хотя бы не сказала ему, почему ты убежала?       — Н-нет. Н-но он же у-у-ИК! -умный, он же д-догадается!       — Не беспокойся, он такой же дурак, как и ты, так что вы друг другу изумительно подходите.       — Что ты делаешь? — спросила удивленная Гермиона, наблюдая, как Лаванда делает пассы палочкой вокруг нее.       — Собираю запах, — объяснила та, — маме пошлю.       — Зачем?!       — Я должна помогать семейному бизнесу, — пояснила мисс Браун. — Вряд ли этот порох, или как его там, действует так только на тебя. Мне этот запах, например, тоже нравится, хотя я на него и не западаю. Значит, духи с таким ароматом будут иметь неплохой спрос. Или ты против?       — Н-нет. Но…       — Не беспокойся, я скажу Парвати, чтобы она никому не говорила о том, где она тебя видела. А тебе я советую все же спуститься в гостиную и пойти на ужин.       — Т-такой з-зареванной?       — Это было бы просто здорово. Зная Гарри, я уверена, что он обеспечил тебе не один повод для расстройства.       — С-семь. Он с-семь раз стукнул меня барабанной палочкой по попе. За… всякое.       — О, это же прекрасно! Хотя… Ты же не… получаешь от этого удовольствия?       — Ни малейшего! — гордо вскинула подбородок мисс Грейнджер. — Честно говоря, мне хотелось его прибить. Хотя это — то, что он меня стукнул, — и было заслуженно.       — И-де-аль-но! — хищно оскалила зубы Лаванда. — Главное, чтобы он… Ну, он же тоже не?.. А то, ты знаешь, есть такие…       — Он не такой! — возразила Гермиона. — Он ничуть не… заводился. Хотя знаешь, — Гермиона склонилась к самому уху подруги, — у него уже есть эрекция!       — Что?!       — Ну… Эрекция это… Это когда у него встает, вот!       — А, это из тех умных слов, которыми ты про саламандр объясняла. «Прилюбия», «Коитус», «Поскитальный»…       — «Прелюдия» и «Посткоитальный»! Это специальные медицинские, ну, целительские термины. Маггловские.       — Я поняла. Пожалуй, надо подумать о карьере целителя, там должно быть та-а-ак интересно…       — Не очень, — вздохнула Гермиона. — Мои родители — целители, и на работе они в основном устают, а не… Я думаю, если у них интерес и был, то давно уже кончился. Хотя они не про «это», а всего лишь про зубы.       — Слушай, — спросила Лаванда, забираясь на кровать, опускаясь коленями прямо на одеяло рядом с мисс Грейнджер и опираясь на руки, — а скажи-ка мне… Вот ты столько всего знаешь… И про «это» тоже… Так почему же, Мордред тебя побери, это я тебя учу, а не ты меня?!       — Ммм… Я… Ты знаешь… наверное, это потому, что я все «это» знаю только по книгам… — Гермиона машинально перебирала пальчиками простыню. — А когда речь идет не о книгах, а о жизни… Я боюсь! Я очень боюсь! — она опустила голову. — Это как с полетами. Я знаю, что метлы летают, но… мне жутко страшно! Наверное, я просто трусиха!       — Шляпа отправила тебя на Гриффиндор, значит, ты просто не можешь быть трусихой! — отчеканила Лаванда. — Вообще-то, что тебе мешает просто подойти к Гарри и поцеловать его? Раз уж у него уже есть… эээ… реакция?       — Я не могу! — простонала Гермиона. — В прошлом году я же просто в душу ему наплевала! Теперь он уверен, что он меня вообще не привлекает, а если я его поцелую — он просто решит, что это глупая шутка!       — Ну… я не думаю, что он такой уж дурак, как ты его описываешь, — с сомнением промолвила Лаванда. — Хотя… Но давай вернемся к этой реакции-эрекции. Когда это было? Надеюсь, не тогда, когда он тебя шлепал?..       — Нет, совсем не тогда, а когда… эмм… Когда мы с ним занимались утром. Физкультурой занимались, — на всякий случай уточнила она. — Я заметила! И потом еще днем…       — Поздравляю! — торжествующе улыбнулась Лаванда. — А когда шлепал?       — Тогда он просто как робот какой-то был! Стукнул и объяснил мне за что. И ни эрекции, ни реакции. А потом опять стукнул, и так семь раз!       — Я не знаю, что такое робот, но это прекрасный повод… Точнее, семь прекрасных поводов… Вот что. Давай сделаем что-нибудь с твоим лицом, чтобы на нем было побольше легкой скорби, именно легкой, и пойдем вниз. Там ты скажешь ему спасибо за урок, но, когда будешь садиться рядом, слегка поморщись. Мама говорит, что главное предназначение мужчин — просить прощения, — подмигнула Лаванда.       — Нет.       — Что «нет»? Ты не согласна, что это предназначение главное?       — Я не согласна манипулировать Гарри. Им и так манипулируют все кому не лень, и я не хочу быть еще одной из… из них.       — Ты не влюбилась, — констатировала Лаванда. — Ты его полюбила. А это еще более тяжелый случай!       — А если даже и так?       — Если это так, то, если Гарри не будешь манипулировать ты, то им будут манипулировать другие. И уведут.       — Им манипулируют уже двенадцать лет, — Черный Король в голове Гермионы укоризненно погрозил ей пальцем в латной перчатке. — Родственники пытаются внушить ему этот самый комплекс вины с самого детства! — Черный Король улыбнулся в усы и слегка расслабился. — И последнее, чего я хочу — стать для него такой же, как они! Я и так уже обидела его год назад и не хочу… Тем более… Понимаешь… Он живет ради боя. Ты не заметила, но… Все, что он делает, он делает ради того, чтобы столкнуться с… Томом, с Томом Реддлом, снова. Столкнуться столько раз, сколько будет нужно. И победить. И если я окажусь слабой, особенно в этом, то я… Я не только не смогу… Я и другом быть перестану. Так, приятелем. И ты тоже учти это.       — Тогда… Тогда живенько приводи себя в порядок. Ты должна быть доброй, веселой, жизнерадостной и крайне довольной вашей… тренировкой, — Гермиона подозревала, что здесь и сейчас мисс Браун копирует собственную маму, ведь должна была Лаванда, которая вообще-то младше ее и читала в разы меньше, откуда-то все это узнать! — И да, на ужине продемонстрируй прекрасный аппетит. Не хочешь, чтобы он чувствовал себя виноватым — сделай так, чтобы он ощущал рядом с тобой радость и покой. Ты всегда должна быть Той-К-Которой-Хочется-Возвращаться. Хотя внушить мальчику, что он перед тобой виноват, все-таки надежнее, но как знаешь. Твой парень — тебе решать. И спасибо за совет. Я обязательно попрошу его о… дружеской тренировке. На случай, если ты все-таки потеряешь своего парня.       — Он и так не мой.       — Как скажешь, дорогая. Просто подумай, что будет, если он решит, что ему сможет помочь Панси Паркинсон. Она в последнее время как-то странно смотрит на Дракусика. Кстати, он тоже поменялся, и не сказать, что мопсихе это нравится, знаешь? А она достаточно умна и беспринципна для того, чтобы сменить лагерь самым решительным образом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.