ID работы: 8387469

Его последнее желание (His last wish)

Гет
Перевод
R
В процессе
149
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 86 Отзывы 63 В сборник Скачать

11. Навыки Билла

Настройки текста
      Гарри присоединился к ним спустя сорок пять минут.       Джинни бросилась в его объятия прямо в прихожей, и эти двое стали страстно целоваться, пока Билл не прервал их, кашлянув со словами «Эй, здесь большой брат!».       - Прости, Билл, - вспыхнул Гарри, но краска быстро отлила от лица, когда он заметил Гермиону, задержавшуюся возле кухонной двери.       - Привет, - поздоровалась она и слегка помахала ему рукой.       Её лучший друг ничего не ответил. Он просто мягко высвободился из объятий Джинни, подошел к Гермионе и обнял её. Та в свою очередь издала слабый вздох облегчения, склонив голову на его плечо.       - Мне так жаль, что я не навестил тебя, - сказал Гарри, всё ещё крепко сжимая её в объятиях. – Просто Рон, и работа… Прости меня, Гермиона.       Она тоже прижалась к нему:       - Всё в порядке.       И она знала, что так и было, потому что как только Гарри обнял её, Гермиона поняла, что он не оставит её. Он был ей как брат, и она почувствовала себя такой глупой из-за того, что на какое-то мгновение засомневалась в его надёжности.       Они выпустили друг друга из объятий.       - Вообще-то не всё в порядке, - возразил Гарри. – Я не хочу, чтобы ты чувствовала, будто бы я выбираю Рона вместо тебя. Нам больше не по тринадцать лет, и я могу не бояться того, как он с негодованием набросится на меня.       Гермионе пришлось спросить:       - Как… Как он? В порядке?       Гарри смутился, раздираемый противоречивыми чувствами:       - Ну, он не летит на Чемпионат мира в ближайшее время, но… Он переживёт.       - Оу, - ответила Гермиона, - это хорошо, наверное.       Гарри почесал голову.       - Я думаю, его состояние больше связано с тем, почему ты порвала с ним. Если из-за какого-то другого парня, то он смог бы обвинить тебя, но, когда ты сказала ему, эээ…, - Гарри оглядел прихожую, в которой их окружили Билл, Флер и Джинни.       - Всё хорошо, Гарри, - успокоила его Гермиона.       - Chère, давай сядем за столом, - предложила Флер и слабо улыбнулась Гермионе.       - Э, верно, - ответил Билл и вышел за женой.       Гарри посмотрел на Джинни, и та фыркнула:       - Ой, я тебя умоляю, как ты думаешь, с кем она разговаривает, когда тебя нет рядом? Я уже знаю всё остальное.       - Верно, - Гарри улыбнулся свой огненно-рыжей девушке. – Так, о чём это я, - он снова повернулся к Гермионе. - Рону особенно тяжело свыкнуться с фактом, что «ты его разлюбила», потому что на это он действительно никак не может повлиять.       Гермиона серьёзно кивнула:       - Да, должно быть, тяжело такое услышать.       - Не говоря уже о том, что уровень его самооценки близок к нулю.       - Джинни!       - Что? Ты же знаешь, что я права, Гермиона! Он же так не уверен в себе! Ты думаешь, я не подслушала, как на рождественских каникулах вы с ним ругались по поводу Малфоя? Я провожу с тобой в школе почти каждый день, и знаю, что ты перекинулась с хорьком едва ли парой слов, и я сказала Рону об этом. Но разве Рон послушал? Нет. Поверь мне, вы совершенно друг другу не подходите.       Гермиона вхздохнула:       - Я знаю, поэтому я и бросила его, помнишь?       От этого разговора Гарри почувствовал себя неловко:       - Ну, в общем, Рон, по большому счёту, в порядке, учитывая все обстоятельства.       Гермиона улыбнулась своему другу детства:       - Честно говоря, я рада. Надеюсь, ты передашь ему, что я всё ещё хочу остаться с ним друзьями?       - О, нет. У меня нет желания умирать. Уверен, что у тебя тоже.       Девушки рассмеялись.       Они пошли обедать, и усевшись за стол, стали обмениваться историями и шутками, и Гермиона не могла не почувствовать такого умиротворения, которого не испытывала очень давно.              

***

      После ланча гости разошлись по спальням, чтобы обустроиться. Джинни бросила сумку на своей половине комнаты и сообщила Гермионе, что пойдет поможет Гарри разобрать вещи. Гермиона не была уверена, знала ли Джинни, насколько очевидна её ложь, но сделала вид, что ничего не заметила, и позволила своей подруге сбежать без лишних насмешек.       Гермиона только-только положила на тумбочку одну из книг, которые прихватила для легкого чтения, когда кто-то постучал в дверь.       - Не возражаешь, если я зайду ненадолго? – спросил Билл.       - Нет. Вовсе нет, заходи. Я просто решила разложить кое-какие вещи.       Билл озадаченно посмотрел на крошечную сумочку, украшенную бисером:       - Заклятие незримого расширения?       - Да, сама сделала.       Билл кивнул:       - Очень умно. Немного коварно. Похоже на то, что сделали бы близнецы…       Повисла неловкая пауза.       Гермиона делала вид, что занята размещением на столе ещё одной книги.       - Если честно, поэтому я и хотел поговорить с тобой, - сказал Билл.       Гермиона застыла, и на секунду ею овладела паника. Он знал? Билл знал о флаконах с воспоминаниями?       Впрочем, откуда он мог знать о них? Гермиона не сказала даже Гарри или Джинни.       - А? – выдавила она из себя, стараясь, чтобы голос не выдал её.       - Да-да, - продолжил Билл, - я хотел извиниться за свое странное поведение недавно. Просто я почувствовал его запах, и меня это смутило. Но потом я подумал, что ты и Рон убирались в его комнате, и поэтому в этом запахе не могло быть ничего странного, если ты надела тот же самый свитер, что и тогда, и…       - Подожди, подожди, Билл. Чей запах? – спросила Гермиона, но она уже знала, какой будет ответ.       - Фреда.       - Ты почувствовал на мне запах Фреда? – переспросила Гермиона и ощутила, как краска начала заливать её лицо.       Билл печально улыбнулся ей:       - Да, я всё ещё чувствую его временами. В большей степени, на Джордже, но теперь немного и на Роне. И ещё в Норе… Я просто не ожидал учуять его от тебя, вот и всё.       Гермиона вздохнула, предположив, что Билл почувствовал этот запах, потому что её одежда лежала под Омутом памяти, а коробка с воспоминаниями была рядом. Должно быть, запах передался.       - Вот почему ты так повёл себя сегодня, когда я появилась, да? – сделала заключение Гермиона.       - Да, и я снова прощу прощения за это.       Гермиона покачала головой:       - Не стоит извиняться, Билл. Всё ещё чувствовать его, иметь постоянное напоминание о нём… Должно быть, тебе тяжело. Мне жаль.       Последняя фраза была ложью. Если бы Гермиона была абсолютно честна, пришлось бы признаться, что ей не было жаль – она завидовала Биллу. Конечно, она могла чувствовать запах пороха или фейерверков, но эти запахи были лишь частью него. Они никогда не смогут быть целым. Это никогда не будет целый Фред.       Гермиона избегала взгляда старшего из братьев Уизли. Ей не удалось заставить себя солгать ему прямо в лицо, поэтому пришлось делать это в пол. Через мгновение Билл сдался.       - Это тяжело, - согласился он. – Но в то же время я могу считать себя счастливчиком, потому у меня всё ещё остаётся что-то от него, за что я могу зацепиться.       Взгляд Гермионы был прикован к сумочке, лежащей на кровати.       - Конечно, тяжелее всего Джорджу потерять его… - Билл выглянул в окно, но его взгляд, казалось, устремлён далеко за горизонт побережья. – Просто я… Он был хорошим братом.       - Он был хорошим другом, - сказала Гермиона.       На этот раз она позволила Биллу поймать её взгляд.       - Мы не были близки, но он был хорошим человеком и хорошим другом, - повторила она.       Его губы слегка изогнулись в улыбке:       - Я уверен, он был бы рад услышать это от тебя.       Сердце Гермионы пропустило удар, и ей стало интересно, услышал ли это Билл.       Не могли же его волчьи чувства быть настолько обострены, правда?       Он тихо рассмеялся.       - Так или иначе, мне придётся позволить тебе вернуться к распаковыванию вещей. Ой, и Флер просила меня передать, что, если попозже тебе захочется выпить немного чаю, спускайся вниз, - добавил Билл и покинул комнату, но перед этим Гермиона успела заметить, как на его лице появилась лёгкая, но самодовольная усмешка.       Гермиона ударила кулаком в подушку.       Есть кто-нибудь в этой чёртовой семейке, кто не знал о чувствах Фреда ко мне?       Она почувствовала себя оскорблённой из-за того, что так долго пребывала в неведении. Особенно учитывая то, что ни для кого это не было секретом, судя по всему.       По меньшей мере, Гермиона была уверена, что Гарри и Рон ничего не знали. Они бы не скрыли это от неё, не смогли бы. Хотя, Джинни знала и не позаботилась о том, чтобы рассказать ей… Но, впрочем, Гермиона предположила, что преданность рыжеволосой девушки своему любимому брату пересилила, и она не могла винить её за это.       Хмм       Она поймала себя на том, что нюхает край своего рукава.       Ничего.       Первый и последний раз в жизни Гермиона желала, чтобы какая-то часть неё была оборотнем.              

***

      - Привет, - поздоровался Гарри.       Гермиона стояла позади него и наблюдала, как её лучший друг кладёт букет цветов и носок рядом с камнем. Носок был в красную и золотую полоску. Цвета Гриффиндора.       - Надеюсь, с тобой всё хорошо. Прости, что давно не навещал тебя. Понимаешь, мне не позволено слишком часто уезжать куда-то. Я готовлюсь стать Мракоборцем, - продолжал Гарри. – Я буду бороться с плохими волшебниками и ловить их. Я знаю, ты бы хотел помочь, но я думаю, ты заслужил небольшую передышку от помощи мне, разве не так?       Камень ничего не ответил, но черноволосый волшебник тем не менее улыбнулся:       - Я скучаю по тебе, приятель.       Гермиона подавила рыдание, угрожающее вырваться у неё из груди. Встав на колени рядом с Гарри, она взяла его за руку. Свободной рукой она вытянула из кармана другой носок, и, прикоснувшись к нему палочкой, превратила его в голубой с серебряными полосками, и затем положила рядом с тем, что оставил Гарри.       - Разноцветные, - сказала она. - Теперь они - правильная пара.       Гарри одобрительно улыбнулся ей.       Они сидели, не разговаривая, наслаждаясь умиротворяющим шумом волн, мягко ударяющихся о берег. Солнце садилось, окрашивая всё вокруг в оранжевые цвета заката, что создавало ощущение тепла, несмотря на то, что вокруг была зима.       Волшебно…       - Знаешь, вообще-то я позвал тебя сюда ещё и для другого, - сказал Гарри спустя некоторое время.       - Для чего? – спросила Гермиона.       Гарри вдруг покраснел и полез в карман. Затем он выставил перед ней ладонь, на которой теперь кое-что было.       - Гарри, это…       - …Да.       - Я польщена, но думаю, Джинни убьёт нас обоих.       - Очень смешно, - заявил Гарри.       - Можно мне?       Гарри кивнул:       - Пожалуйста.       Гермиона взяла с его ладони маленькую шкатулочку для драгоценностей и открыла её. Внутри лежало золотое кольцо. Посередине оно было украшено огромным бриллиантом, а вокруг него - целая россыпь крошечных рубинов.       - Ого, - выдохнула Гермиона.       - Перебор?       - Может быть, немного.       Гарри взъерошил волосы:       - Оно лежало в моём семейном хранилище в Гринготтсе. Думаю, оно могло принадлежать моей маме.       Печальные слова «Но я не могу с уверенностью утверждать это, потому что все люди, которые могли знать наверняка, мертвы» остались невысказанными.       - Ну, я, конечно, могу представить себе, почему она оставила его там. Судя по рассказам Сириуса, твоя мама, похоже, не относилась к тому типу людей, которые стали бы принимать душ в дорогостоящих вещах.       - Да-да, я подумал, что папа, вероятно, купил или унаследовал это кольцо и подарил его маме, желая её впечатлить, а потом надулся на неё, когда та бросила кольцо обратно в хранилище, - рассмеялся Гарри.       Гермиона улыбнулась ему:       - Но она всё-таки вышла за него замуж.       - Да, - согласился Гарри.       - Я не уверена, что Джинни полюбит это кольцо, но она любит тебя, - сказала Гермиона. – И на самом деле только это имеет значение для вас обоих.       - Так ты не думаешь, что она швырнёт мне его в лицо?       - Определённо нет.       Гарри позволил себе капельку расслабиться:       - И всё же я хочу, чтобы кольцо было идеально. Если оно ей не понравится…       - Оно идеально, потому что его выбрал ты, и выбрал по определённым причинам. Это кольцо твоей матери, и я уверена, что, когда Джинни узнает об этом, она будет самой счастливой девушкой на земле, – Гермиона приобняла его рукой. –Поверь мне, Гарри Джеймс Поттер, я знаю, о чём говорю.       - Ты же в курсе, что ты не замужем, верно?       Она послала в него свирепый взгляд и слегка ударила кулаком в плечо.       - Ай, Гермиона, - засмеялся Гарри, - полегче с насилием, ладно?       Гермиона пошла на мировую и положила голову ему на плечо:       - Когда ты собираешься сделать ей предложение?       Гермиона знала, что Джинни ждала предложение ещё до Рождества. Она никогда не упоминала, что думает о кольце, но её нетерпение было вполне очевидным.       «Я не знаю, чего он так тянет», - сказала она тогда. – «Я нашла кольцо несколько недель назад».       - После выпуска.       - Что?       - Я собираюсь сделать ей предложение через несколько месяцев, то есть после того, как она закончит школу.       Гермиона кивнула:       - Хорошая идея.       Гарри засмеялся:       - Это высокая похвала от тебя. Буду считать это хорошим знаком.       - Ты должен, - Гермиона подняла на него глаза. – Ты, Гарри Джеймс Поттер…       - И снова со вторым именем…       - … должен прожить долгую счастливую жизнь с девушкой, которую любишь, и иметь много детей, которые все до единого будут гениально играть в квиддич. И ты не будешь забывать приглашать меня на все их дни рождения, даже когда я стану грустной старой девой с двадцатью кошками.       Это пожелание показалось Гарри забавным, и Гермиона вспомнила, как он рассказывал ей истории из своего детства про визиты к Арабелле Фигг.       - Мне стоит беспокоиться за тебя, Гермиона? – спросил Гарри, и в его голосе проскользнула серьёзная нотка.       Она покачала головой:       - Со мной всё будет в порядке. У меня больше нет парня, но в жизни есть и другие занятия, как бы странно это ни звучало. Думаю, мне и вправду стоит задуматься о построении карьеры.       - В самом деле?       - Ммм, я собираюсь поступить на службу в Департамент по регулированию и контролю за магическими существами. Со многими из существ плохо обращаются, и я хочу изменить это. Я имею в виду не только домашних эльфов и кентавров, но также и оборотней - людей, как Римус, которые не хотят никому навредить, но всё равно не могут найти достойную работу из-за того, кто они есть. Волшебники никоим образом не лучше, и я думаю, пора вспомнить об этом, чтобы жить в гармонии и сосуществовать друг с другом, оставив устаревшие взгляды в прошлом.       Гарри крепче обнял её:       - Я думаю, это замечательная идея. И ещё я думаю, что и он, и Римус гордились бы.       Гермиона посмотрела на выбитые на могильном камне слова «Здесь лежит Добби, свободный эльф», и улыбнулась.       - Да, я тоже так думаю.              

***

      Когда они шли к дому, Джинни ждала их возле кухонного окна, и стоило им подойти к двери, как она выскочила им навстречу.       - У меня есть идея! – сообщила она.       - Можно узнать о ней внутри, пожалуйста? Я замёрз.       Посмотрев на своего парня, Джинни закатила глаза:       - Как хочешь.       Они зашли внутрь, сняли свои мантии и направились в гостиную, где их ждал готовый чай Флер.       Гермиона взяла чашку и стала потягивать из неё напиток, пока Джинни начала объяснять свой план.       - Косой переулок, завтра. Что вы думаете?       - Какой повод?       - Никакой, просто хотела заскочить в магазин.       - Магазин? Джинни…       - Рона там не будет. Я уже говорила с Джорджем, он сказал, что Рон уйдет на целый день.       Гермиона закусила губу, размышляя над этим предложением:       - Пожалуй…       - Замечательно!       Остальным было очевидно, что Гермиона не считала эту идею замечательной, но так как от неё не последовало дальнейших возражений, они решили, что по большому счету, всё хорошо.       Джинни знала, что, как бы то ни было, Гермионе нужно объяснение, поэтому понизив голос, она сказала:       - Рон говорил мне, что у Джорджа в основном всё хорошо, но в последнее время он чувствует себя немного подавленным... или даже больше, чем обычно. Я подумала, что раз мы всё равно не в школе, и нам не надо возвращаться туда до вечера…       Гермиона накрутила на палец прядь волос:       - Я понимаю. Просто я надеюсь, что он не будет против моего присутствия.       Она отпустила локон и проследила за тем, как он прыгнул на место.       Джинни нетерпеливо вздохнула:       - Никто, кроме мамы, тебя не винит, Гермиона, я же говорила тебе об этом.       Гарри кивнул:       - Я бы даже сказал, что на самом деле и она тебя не обвиняет. Да, она сказала что-то вроде того, что сожалеет о том, что связала для тебя свитер на Рождество, но только и всего.       У Гермионы медленно отвисла челюсть:       - Но я не получала от неё свитер в этом году!       Джинни свирепо уставилась на своего парня в очках:       - Честное слово, ты иногда не лучше Рона.       Гарри заморгал:       - Что?       Его девушка глубоко вздохнула:       - О, Мерлин, дай мне силы не заколдовать этого невероятного, поразительного мальчишку за его, к сожалению, бестактные мозги, - затем она продолжила. – Гермиона, мама действительно связала для тебя фирменный свитер Уизли, но, когда она узнала, что ты порвала с Роном, она вроде бы… внесла в него некоторые изменения.       - Какие?       - Ну, не переживай, Гермиона, она же всё-таки не послала его тебе. На нём была буква «Р»… И вместо имени она означала… «Разбивательница сердец» (17).       Гермиона почувствовала, как у неё внутри что-то щёлкнуло.       - Эта… мелочная, мелочная женщина.       - Эй, - сказала Джинни, - ты говоришь о моей маме.       Но Гермиона не слушала:       - Это ничем не отличается от того случая - когда мне было пятнадцать, и твоя мама послала мне то крошечное пасхальное яйцо! Неудивительно, что Рон не гнушался огрызаться на меня сквозь зубы на третьем курсе, не заботясь о том, что заставлял меня плакать, он научился этому у вашей матери!       Джинни уже было собиралась что-то ответить, но её перебили вошедшие в комнату Флер и Билл. На плечо Гермионы легла рука.       - Ты не будешь возражать, если я попрошу тебя помочь мне в саду, Chérie? – спросила Флер. – Думаю, я видела немного бадьяна, но не могу быть в этом уверена…       Довольно слабый повод, и Гермионе нужно было выпустить гнев, поэтому она уже собиралась отказаться, но что-то в тёмно-голубых глазах белокурой волшебницы заставило её последовать за француженкой в сад.       Они покинули комнату, и Гермиона задалась вопросом, а не было ли в вейлах чего-то такого, что было способно контролировать и женщин, в конце концов.       Билл проследил взглядом за тем, как его жена вывела Гермиону из комнаты, и обратился к сестре:       - Итак, ты успокоилась?       - Я? – воскликнула Джинни.       - Да, ты. И ты тоже хорош, Гарри.       Гарри непонимающе заморгал.       Билл улыбнулся и показал пальцем на ухо:       - Волчий слух, приятель. Твой пульс бился довольно сильно.       - Э, точно.       Джинни скрестила руки на груди:       - Она – моя лучшая подруга, но я никому не позволю так говорить о моей семье.       Эта фраза стёрла с лица брата улыбку:       - А разве недавно ты не рассказывала, как старалась убедить Гермиону, что она - тоже часть нашей семьи, но тебе это не удалось? Можешь ли ты и вправду винить её за то, что она тебе не поверила, если ты говоришь такое?       - Это не то же самое. Я… - Джинни умолкла, когда до неё дошёл смысл слов.       Билл продолжил:       - Мама ещё какое-то время будет таить на неё обиду, но когда она успокоится, было бы неплохо, если бы Гермиона была рядом, как ты думаешь? Но ты не можешь ожидать от Гермионы того, что она просто спокойно примет всё, что в неё летит, поэтому просто дай ей высказаться и старайся не принимать всё близко к сердцу.       Джинни вздёрнула бровь:       - Делишься личным опытом?       Брат подмигнул ей:       - Возможно. Очевидно, это сработало, не так ли?       - Да, да. У тебя великолепный дом, у тебя великолепная жена, мы поняли это.       - Снова хвастаешься, Билл? – из прихожей послышался голос Флер. Одной рукой она приобнимала Гермиону, замерзшую на улице, но тем не менее выглядевшую более спокойной, чем до этого.       - Ничего не могу поделать с этим, любовь моя, - ответил Билл, и шрамы на его лице ожили, когда он потянулся губами к жене.       При виде этой сцены Джинни притворилась, что её сейчас стошнит, и когда она поймала взгляд Гермионы, обе рассмеялись.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.