ID работы: 8387492

Гарри Поттер и новая семья. Последний курс

Фемслэш
NC-17
Завершён
1748
автор
Размер:
186 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1748 Нравится 488 Отзывы 502 В сборник Скачать

Глава 6. Ответственность

Настройки текста

1 сентября 1995 года

      В этом году ребята впервые за все время своего обучения попали на платформу девять и три четверти не через магловский вокзал, а через общественные камины, установленные в противоположном конце перрона. Сразу на выходе из камина Драко перехватила Анджелина, возжелавшая непременно познакомить его с отцом. Мистер Джонсон, одетый в просторную черно-красно-желто-зеленую тунику, стоял неподалеку, попыхивая самокруткой и лениво объясняя возмущающимся аврорам, что курит он не вредный для здоровья табак, а экологически чистый натуральный продукт, от которого организму причиняется сплошная польза, и поэтому знак «не курить» на него не распространяется.       — И это — крупнейший поставщик лимонных долек в Британии... — пробормотал Сириус. — Будет обидно, если Анджелина переймет его вредные привычки. Так-то она для Драко отличная партия...       — Ты как будто невесту для сына присматриваешь, — усмехнулся Гарри.       — Ну, он же мне родственник, как-никак... — Сириус обнял ребят за плечи. — Никогда бы не подумал, но мне понравилось возиться с тремя подростками. У меня ведь, сложись все иначе, вполне могли быть дети как раз вашего возраста...       — Ты сам большой ребенок, — засмеялась Элин.       — Эй, вы говорите с профессором Хогвартса, юная леди! — Сириус сделал суровое лицо. — Извольте проявлять уважение, если не хотите лишить свой факультет десятка ба...       Он вдруг замолчал, посмотрел на часы и схватился за голову.       — Мерлиновы причиндалы, я же должен быть в школе! Дамблдор меня убьет... Скоро увидимся!       Гарри и Элин переглянулись.       — Ему надо быть посерьезнее, — сказала Элин. — Иначе на уроках будет твориться черт знает что. Даст слабину — дети моментально почувствуют...       — О, смотри, — прервал ее Гарри. — Гермиона с Луной идут.       Гермиона очень изменилась за лето. Тесное общение с Крамом пошло ей на пользу: в письмах она упоминала о том, что Виктор убедил ее в важности физической подготовки, и результат можно было видеть воочию. За два месяца она загорела и подтянулась, от ее прежней легкой сутулости не осталось и следа.       Но гораздо больше внимания окружающих привлекала Луна, которая была одета в тяжелые походные ботинки, оливковые шорты со множеством карманов, оливковую же рубашку с коротким рукавом и пробковый шлем. На плече девушки сидела небольшая плюшевая обезьянка.       — Мисс, вы, кажется, ошиблись, — с улыбкой произнес Гарри. — Поезд в Тимбукту отправляется с соседней платформы.       — Ничего не поделаешь, придется ехать в Шотландию, — Луна обняла Гарри. — Я только что вернулась, даже переодеться не успела... Кстати, познакомься, это Коко.       — Рада познакомиться, красавчик! — сказала обезьянка голосом Луны.       Гарри посмотрел на Луну. Ее губы не шевелились, но в глазах плясали искорки смеха.       — Это магия или ловкость рук... то есть губ? — спросил он.       — Магия искусства, — засмеялась Луна. — Один индеец научил меня чревовещанию.       — Это меня он научил! — возразила обезьянка. — Я говорю вместо тебя!       — Она немножко упрямая, но я ее воспитываю, — сказала Луна.       — Кто кого воспитывает?       Тем временем Элин и Гермиона смотрели друг на друга, не зная, что сказать.       — Эм-м... Привет, — наконец, произнесла Элин. — Как прошли каникулы?       — Привет. Здорово, да, — Гермиона запнулась. — Ты староста, поздравляю!       — О, точно! — ухватилась за спасительную соломинку Элин. — Мне же надо в первый вагон, там будет инструктаж. Увидимся позже!       Она сбросила в руки Гарри свою сумку и почти бегом направилась к началу состава. Гермиона посмотрела ей вслед, еле заметно вздохнула и, не сказав больше ни слова, зашла в вагон. Гарри и Луна последовали вслед за ней.       — В Бразилии здорово! — рассказывала Луна, пока они шли по коридору, отыскивая свободное купе. — Мы сначала переместились порталом в Рио-де-Жанейро, там в магическом квартале все ходят в белых штанах! Потом магловским самолетом добрались до Манауса, поднялись вверх по Амазонке и пошли в джунгли. Там люди белые штаны не носят... в общем-то, они вообще никакие штаны не носят, только набедренные повязки. Но мы людей почти не встречали, только пару раз заходили в деревни, чтобы расспросить про животных. И еще один раз мы наткнулись на странную компанию...       — В белых штанах? — уточнил Гарри.       — Нет, в зеленых, — серьезно ответила Луна. — У них прямо посреди леса была плантация с какими-то кустами, похожими на чайные. Странно, правда? Зачем забираться так глубоко в лес, чтобы выращивать чай? Но они нам не обрадовались, сначала начали кричать, а потом даже попытались стрелять. Папе пришлось заморозить эти их гав-томаты, чтобы они никого не поранили. Я думаю, все дело в том, что они выращивали неправильный чай... А после этого мы ушли так глубоко в джунгли, что вообще никого из людей не видели, ни в штанах, ни без... Зато там в лесу столько диких обезьян! Они ка-а-ак прыгнут...

* * *

      Поезд уже давно покинул предместья Лондона, а Элин все не возвращалась. Луна, проведшая в дороге почти сутки, спала, привалившись к стене. Сидящая у нее на плече плюшевая обезьянка похрапывала в унисон с хозяйкой.       — Ну а ты как провела лето? — спросил Гарри Гермиону.       — Замечательно, — рассеянно ответила та. — Магическая Болгария — очень интересная страна, Виктор мне много чего показал... Гарри, это подождет. Гораздо важнее то, что произошло с тобой. Ты писал про суд, но я не совсем поняла...       — Про это пусть лучше Элин расскажет, — перебил ее Гарри. — Она в этих юридических штуках разбирается лучше меня.       — А, хорошо.       Больше Гермиона не произнесла ни слова. Достав из чемодана книгу, она уткнулась в нее, словно доказывая, что не так уж сильно она и изменилась. Заскучавший Гарри уже начал было подумывать о том, не пройтись ли ему по поезду в поисках друзей, когда услышал из коридора знакомый голос.       — Первокурсники в купе есть? Выгляните на минуту, сейчас будет объявление.       Пауза.       — Первокурсники в купе есть? Деннис, ты второкурсник, пора привыкать...       Пауза.       — Первокурсники... а, вот вы где, — сказала Элин, открывая дверь в купе друзей. — Я сейчас, только сделаю объявление.       Обойдя все купе и собрав всех оказавшихся в этом вагоне первокурсников, Элин вышла в середину коридора и откашлялась.       — Значит так, — сказала она. — Я староста, меня зовут Элин Олсен, и я хочу вас кое о чем предупредить. Во-первых, поезд прибудет в Хогсмид после восьми вечера, а ужинать вы сядете не раньше девяти. По причине прижимистости нашего любимого Министерства магии, горячее питание в поезде не предусмотрено, поэтому кто запасся бутербродами — тот молодец, а кто нет — купите пару лишних арахисовых батончиков у леди со сладостями. Она пройдет по вагонам примерно через полчаса. Во-вторых, на платформе вас будет встречать наш профессор по уходу за магическими существами. Его зовут Хагрид, он выглядит как страшный великан, но на самом деле очень любит детей...       — На завтрак? — пискнула маленькая лопоухая девочка с рыжими косичками.       — Он и мухи не обидит, — рассмеялась Элин. — Его бояться не надо. В-третьих, тут есть избранные магией? Ну, те, у кого оба родителя — не волшебники?       Несколько человек, включая лопоухую девочку, опасливо подняли руки.       — Так вот, если у вас не получится колдовать — не бойтесь, с первого раза почти ни у кого не получается. Если вас пригласили в Хогвартс, значит, вы волшебники, и точка.       Элин задумалась.       — Ах да, совсем забыла, — сказала она. — В-четвертых, Пуффендуй — самый крутой факультет. Помните об этом, когда будете говорить со шляпой.       — А если я не умею разговаривать со шляпами? — снова спросила лопоухая девочка.       — Не волнуйся, с этой шляпой разговаривают все, — успокоила ее Элин. — Фактически, ее хрен заткнешь... Еще вопросы? Нет? Отлично. Если у вас в пути возникнут проблемы — обращайтесь к старостам, их можно узнать по вот таким значкам. По идее, кто-то из нас всегда должен быть в первом вагоне. Всё, всем спасибо, все свободны.       — Что-то я не помню таких объявлений в прошлые годы, — заметил Гарри, когда Элин, распустив первокурсников, вошла в купе.       — Это потому что до меня, похоже, никто не взял на себя труд прочитать полный свод прав и обязанностей старост, — недовольно ответила Элин. — Там четко сказано, что после отправления поезда следует обойти вагоны и сообщить первокурсникам всю нужную информацию. А когда я про это сказала, Кеннет... ну, ты его знаешь, высокий такой, с Гриффиндора, он в этом году стал старостой школы... Так он сказал, что раз я про это вспомнила, то мне же это и выполнять...       Она вдруг хлопнула себя по лбу.       — Туалеты! Я забыла предупредить, что перед остановкой в Хогсмиде надо сходить в туалет, потом возможности долго не будет... Почему ты смеешься?       — Да так, — улыбнулся сестре Гарри. — Кажется, я понял, почему профессор Спраут назначила старостой именно тебя.       — Н-да? — хмыкнула Элин. — А я вот до сих пор не понимаю. По-моему, Гермиона справилась бы намного лучше.       — У меня слишком много дополнительных предметов, — не отрываясь от книги, возразила Гермиона. — Я не смогла бы уделять много времени еще и обязанностям старосты.       — У Эль тоже три дополнительных.       — Два, — поправила Элин. — Я отказалась от прорицаний.       Гарри и Гермиона удивленно посмотрели на Элин.       — Но... ты же была лучшей... — сказала Гермиона.       — Я и так уже знаю всю теорию, — Элин равнодушно пожала плечами. — А практика... Сама профессор Трелони много раз говорила, что этому она научить не сможет. Да и домашние задания в этом году будут намного больше, чем раньше, не вижу смысла тратить на них время. И потом, ты права: с тремя предметами на обязанности старосты времени совсем не останется.       — А что ты вообще должна будешь делать? — спросил Гарри.       — В основном быть посредником между деканом и студентами, — ответила Элин. — Следить за дисциплиной, стучать... в смысле, докладывать о нарушителях, иногда патрулировать школу после отбоя. Но самое главное — это присматривать за первокурсниками, пока они не освоятся в школе. Не знаю, почему все об этом постоянно забывают, но я намерена... Да что я такого смешного говорю?       — Ты прав, Гарри, — отсмеявшись, сказала Гермиона. — Я тоже поняла, почему старостой сделали именно ее.       — А мне ты сказать об этом не хочешь?       — Не-а.       — Вредина.       — Еще какая.       Гермиона снова вернулась к книге. Элин недоуменно на нее посмотрела, затем достала блокнот и принялась рисовать карту Хогвартса. Она искренне недоумевала, почему никому до сих пор не пришла в голову простая мысль о том, что, имея под рукой даже примитивный рукописный план школы, первокурсники будут гораздо меньше по ней плутать.       Увлекшись работой, Элин не сразу заметила, что они с Гермионой остались в купе наедине. Размышляя над тем, как лучше отобразить на плане движущиеся лестницы, она оторвала взгляд от листа бумаги и встретилась взглядом с Гермионой.       — А где?..       — Гарри ушел искать Седрика Диггори, — ответила Гермиона. — А Луна ушла хвастаться своей обезьянкой. Эль, по-моему, нам надо поговорить.       — Обязательно, вот только обойду поезд, — Элин вскочила на ноги и попыталась выскочить из купе. Гермиона успела ухватить ее за руку и тут же отпустила, словно испугавшись своего порыва. Элин посмотрела ей в глаза, вздохнула и опустилась на место.       — Извини, — буркнула она. — Просто... это нелегко, понимаешь?       — Да, — Гермиона помолчала.       — Давай просто притворимся, что ничего не было, хорошо? — предложила Элин.       — Давай, — быстро согласилась Гермиона.       — Мы же все равно лучшие подруги?       — Верно, — снова кивнула Гермиона.       — А подруги иногда позволяют себе... ну, вольности, — продолжала Элин. — Но это же ничего не значит. Просто выражение симпатии, легкое хулиганство...       — Точно, — согласилась Гермиона. — Просто игра. Мы подруги, у меня даже парень есть, у тебя... ну, ты тоже кого-нибудь найдешь, слава богу, двадцатый век на дворе... — она посмотрела на Элин и запнулась. — Это ведь не сработает, верно?       Элин вздохнула.       — Я совсем не умею говорить про чувства, — сказала она, пряча глаза. — Тем более...       Она хотела добавить «тем более с той, кого люблю», но вовремя сообразила, что это лишь ухудшит ситуацию.       — Просто притворимся, что все нормально, и будем надеяться, что притворство станет реальностью, — сказала Гермиона. — У нас ведь нет другого выхода. Я... Я бы не хотела потерять тебя, как подругу.       — Я тоже, — Элин встала. — Извини, мне правда надо обойти поезд.       На этот раз Гермиона ее не удерживала. Элин вышла из купе и быстрым шагом направилась в туалет — чувства чувствами, но подрывать свой авторитет, показываясь на людях с красными глазами, она все же не хотела.       Когда она вернулась, в их купе уже сидели Невилл и Джинни.       — Они все же признали, что мама и папа пропали, — рассказывал Невилл. — Сперва не хотели, но бабушка очень сердилась, а когда она сердитая... Она даже к самому министру пробилась, устроила там скандал. В газетах про это не пишут, якобы чтобы панику не поднимать, потому что... ну, потому что в прошлый раз, когда Сами-Знаете-Кто набирал силу, тоже вот так люди пропадали, и никто не знал, зачем и почему.       — В смысле, простые люди? — спросил Гарри. — Не те, кто с ним боролся?       — Нет, — ответил Невилл. — Ну, то есть и те тоже, но... Бабушка рассказывала, что пропадали и те, кто ничем не выделялся. Все знали, чьих это рук дело, но никто не мог понять, почему такое происходит. Уже после победы в поместье Лестрейнджей нашли... Ну, там всякие вещи делали... — он перешел на шепот. — Об этом не говорили, но бабушка тогда еще работала в ДМП, я кое-что от нее слышал...       Он запнулся.       Элин, которая после месяца в библиотеке Блэков примерно представляла себе, что может сделать с человеческим телом опытный черный маг, обняла Невилла за плечи.       — Я думал, что хуже нет, чем то, что с ними случилось, — еле слышно произнес тот. — Видеть их каждый раз такими... А сейчас...       Элин посмотрела на брата.       — Когда приедем в школу, — сказала она, — напомни мне еще раз сказать спасибо Сириусу.

* * *

      — Мистер Малфой, можно вас на пару слов? — спросила Диана Картер, заглядывая в купе.       — Разумеется, — ответил Драко. — Тебе шах, Джонсон. И мат через два хода.       Он переставил ладью на последнюю параллель, усмехнулся, глядя на помрачневшую Анджелину, и вышел из купе.       — Целая делегация? — спросил он, оглядывая столпившихся в коридоре однокашников. — Панси, привет, как тебе Япония? О, Тео, разве ты не в Дурмстранге?       — Родители передумали, — буркнул Нотт. — Пошли.       Слизеринцы двинулись по вагону, слегка подталкивая своего новоиспеченного старосту в спину.       — Сюда.       В свободное купе вместе с ним зашли Теодор Нотт, Винсент Крэбб, Диана Картер и капитан сборной Грэхэм Монтегю. Последним в купе втиснулся Гойл — его попытались оттереть в сторону, но ввиду его габаритов проделать это оказалось невозможно. Том Ургхарт и Блейз Забини остались стоять в дверях, периодически бросая грозные взгляды на всех, кто пытался пройти мимо купе по коридору.       — Мистер Малфой, полагаю, нам стоит прояснить кое-какие вопросы, — начала Диана. — Мы не могли не заметить, что в последнее время круг вашего общения расширился, включив в себя некоторых... сомнительных личностей.       — И каким же образом мои личные знакомства касаются факультета? — удивленно спросил Драко.       — Староста Слизерина — это не просто староста, — сказала Диана. — Впрочем, вы и сами об этом знаете. Факультет должен понимать, может ли он вам доверять и должен ли он вас слушаться, с учетом того, что за вашей спиной уже не стоит лорд Люциус. Если мы решим, что нет, то вам лучше будет передать значок более достойному.       — Интересное заявление, — усмехнулся Драко. — А могу я узнать, чем вызваны ваши сомнения?       — Твоими новыми знакомствами, — заявил Монтегю. — Мне плевать, кто там носит эту побрякушку, — он ткнул в значок старосты, — но ты пока что в моей команде. А Джонсон — капитан команды Гриффиндора, и если ты спишь с врагом, Малфой, то я не могу тебе доверять.       Драко пожал плечами.       — Джонсон помешана на честной игре, — сказал он. — Ей и в голову не придет как-то использовать наши отношения.       — Я беспокоюсь не о ней, а о тебе, — возразил Монтегю. — Ты-то ради того, чтобы присунуть, способен на что угодно, даже на то, чтобы сдать игру.       — Ты дурак? — перебил его Драко. — Едва я почувствую, что мои отношения мешают мне играть, я тут же уйду из команды... Потому что если я этого не сделаю, Анджелина меня сама пришибет. Как я уже сказал, она помешана на честной игре.       Монтегю с сомнением поджал губы, но все же кивнул.       — Смотри у меня. Если я только почую...       — Гриффиндорцы — прихвостни Дамблдора! — рявкнул вдруг Гойл.       Остальные собравшиеся посмотрели на него, как на тяжело больного родственника.       — Ну, я это... — смутился тот. — Мы же вроде как враги. Когда Лорд позовет, ты с кем будешь?       — Заткнись, — зашипел на него Нотт. — С ума сошел, про такое в поезде говорить? И вообще, постой-ка ты лучше в коридоре.       — Так я ж только спросил... — Гойл замолчал, обвел недоуменным взглядом лица товарищей, осознал, что он опять сморозил что-то не то, молча повернулся и вышел.       — Однако, наш не очень сообразительный друг задал интересный вопрос... — задумчиво протянула Диана.       — Позвольте спросить, а вы сами с кем будете, мисс Картер? — усмехнулся Драко. — Ну, чисто гипотетически.       Диана помолчала.       — Надо же, — сказала, наконец, она. — Не думала, что ты поймешь.       — А я вот что-то нифига не понял, — проворчал Нотт.       Драко фыркнул.       — Если это все...       — Погоди, — остановила его Диана. — Есть еще один вопрос. Джонсон — ладно, она в конце концов чистокровная, но твои другие знакомства...       — Вас интересует Олсен? — уточнил Драко. — Ну, во-первых, против полукровок даже Лорд не сильно возражал, а во-вторых, я думаю, тут все понимают, что такое знакомство может быть весьма полезно при определенных обстоятельствах. Потому что он теперь не просто Мальчик-Который-Выжил. Он Мальчик-Который-Выжил-Дважды.       «А Лорд теперь не просто Лорд, а Лорд-Который-Дважды-Облажался, — мысленно добавил он. — И это если не считать еще попыток с Квирреллом и дневником. Тенденция, однако».       — Это знакомство может быть весьма опасным, — проворчал Нотт. — Но нас интересует его сестра. Грязнокровка. Такое можно было ожидать от кого угодно, но от тебя...       — Мы бы поняли, если бы ты подкатывал к ней, чтобы переспать, — сказала Панси. — Но это явно не тот случай.       — И не надо нам заливать, что ты просто оказался с ней в одной команде, потому что вас выбрал Кубок, — добавила Диана. — Вас видели в Косом переулке, вы общались как хорошие друзья... Это зашквар, Малфой.       — Где вы таких слов нахватались, мисс Картер? — хмыкнул Драко. — Ладно, я мог бы сказать, что общаться только с одним из Олсенов в принципе невозможно, потому что они слишком дружны. Но помимо этого...       Он на секунду задумался.       — Знаете, просто чтобы сменить тему. Этим летом я пообщался с четой Олсенов... в смысле, старших. Неплохие, в общем-то, люди, хоть и маглы, даже магию почти не боятся, а мистер Олсен от нее так и вовсе в восторге...       — Это ты к чему? — подозрительно спросила Диана.       — Да так, ни к чему, — пожал плечами Драко. — Я же говорю, просто чтобы сменить тему. Так вот, когда на Гарри напали дементоры, мистер Олсен поступил очень отважно, для магла, конечно: он схватил ружье и выстрелил в дементора. И, по его словам, даже отпугнул. Ненадолго, конечно, свинец все же не серебро, но дементор замешкался, а тут как раз подоспел патронус его сына...       Он замолчал. Слизеринцы переглядывались, не понимая, к чему был весь этот рассказ.       — Маглы не видят дементоров, — сообразил, наконец, Крэбб.       — Не видят, — подтвердил Драко.       — Так как же он стрелял? — спросила Диана. — Вслепую?       — Нет, — снова сказал Драко. — Он очень подробно описал и внешний вид дементора, и эффект от выстрела.       — Может, он сквиб?       — И опять мимо. Сквибы видят сквозь антимагловские чары без посторонней помощи,(1) а Эрик Олсен — нет.       — Тогда кто он?       Драко ухмыльнулся.       — Понятия не имею. Но он любит магию, с удовольствием летает на метле и способен видеть дементоров... И сохранять хладнокровие в их присутствии, если уж на то пошло. А его жена при мне произнесла самое настоящее пророчество. Простенькое, но тем не менее.       Его товарищи задумались.       — Чья-то боковая ветвь? — предположила Диана. — Если род достаточно сильный, он способен сохранить магию даже через несколько поколений, случаи известны.(2)       — Возможно, — пожал плечами Драко. — Род, скорее всего, из Норвегии, я давно собираюсь намекнуть Элин, чтобы она поискала концы. Благо, она обожает историю.       — По-моему, это какая-то отмазка, — недовольно сказал Нотт. — Грязнокровки остаются грязнокровками.       — Хорошо, — покладисто согласился Драко. — Тогда другой вариант: Элин Олсен — грязнокровка, которая, по мнению Кубка Огня, оказалась достойнее десятка чистокровных претендентов. Если хочешь, можешь так думать.       Нотт чертыхнулся, развернулся и вышел из купе.       — Вот вечно вы, Малфои... выкручиваетесь, — бросил он напоследок.       Драко вспомнил рассказанный Элин анекдот про разведчика с апельсинами и нервно хихикнул.

* * *

      Едва войдя в Большой зал, Гарри сразу же обратил взгляд на преподавательский стол.       — Эль, гляди, — шепнул он. — Что здесь делает Розовая Жаба?       — Кто она такая и почему ты обзываешь профессора жабой? — требовательно спросила Гермиона.       Ребята переглянулись.       — Это Амбридж, — ответил Гарри. — Та самая министерская заместительница. И поверь, узнав ее чуть поближе, ты ее еще и не так назовешь.       В этот момент в зал зашли первокурсники и профессор Макгонагалл вынесла шляпу.       — Аберкромби, Юан.       — Гриффиндор! — вынесла свой вердикт шляпа после недолгого раздумья.       — Аддамс, Уэнсди.       — Слизерин! — на этот раз она даже не коснулась головы мрачной девочки с тугими черными косами.       Наблюдая за распределением, Элин записывала имена всех, попавших на Пуффендуй. Последней в списке оказалась Роза Целлер — та самая лопоухая девочка из вагона. Когда она, спрыгнув с табурета, направилась к столу под черно-золотыми знаменами, Дамблдор поднялся на ноги.       — Мне еще надо будет вам многое рассказать, — произнес он, — но сейчас я ограничусь лишь двумя словами: добро пожаловать и приятного аппетита! Хм, кажется, это уже четыре слова... или пять, если считать частицу «и». Впрочем, надеюсь, на качество еды это не влияет.       «Придуривается перед Амбридж? — подумала Элин, приступая к еде. — Или просто устал выдумывать новые шутки в течение двадцати пяти лет подряд?»(3)       Она посмотрела на Амбридж, которая как раз в этот момент беседовала с директором, по-прежнему сохраняя на лице свое слащавое до придурковатости выражение. Затем Элин перевела взгляд на Сириуса — судя по его виду, тот не знал, кого ему убить первым: Снейпа (с которым — к Трелони не ходи — он уже успел поцапаться) или Амбридж. Словно почувствовав ее взгляд, Сириус повернулся в сторону зала, посмотрел на Элин и еле заметно пожал плечами.       Прежде чем вернуться к еде, Элин обвела Большой зал взглядом и вдруг словно споткнулась. Из-за слизеринского стола на нее очень внимательно глядела Панси Паркинсон. Несколько секунд девушки смотрели друг другу в глаза, затем Элин почувствовала мысленное давление и машинально закрылась. Панси тут же опустила взгляд и отвернулась, но перед самым разрывом зрительного контакта Элин успела почувствовать... нет, не мысли, но слабые отзвуки эмоций: первой — «стоит попробовать» и второй — «да пошел он...» Элин вспомнила, что, судя по книгам, получивший неожиданный отпор легилимент может ненароком пустить несостоявшуюся жертву в поверхностный слой своих собственных чувств и мыслей.       «Надо бы выяснить, что она задумала, — решила Элин. — А то вдруг она хочет попробовать на вкус мою печень... Мерлин, что за мысли мне в голову лезут на голодный желудок...»       — Гарри, будь добр, передай паштет. Спасибо.       До конца ужина она еще несколько раз бросала на Панси косые взгляды, но та в ее сторону больше не смотрела.       Наконец, когда жизненный цикл большинства учеников Хогвартса миновал стадию «борьба с голодом» и успешно приблизился к стадии «борьба со сном», Дамблдор снова поднялся на ноги и хлопнул в ладоши, очищая столы от остатков пиршества.       — Ну а теперь настало время для нескольких объявлений, — сказал он. — Во-первых, наш завхоз мистер Филч в четыреста шестьдесят второй раз просит напомнить о запрете на колдовство в коридорах и на некоторые другие интересные действия, полный перечень которых вывешен у нас в холле. Особо обращаю ваше внимание на то, что Запретный лес является, как это ни удивительно, запретным для учеников.       Я также рад представить вам наших новых преподавателей. Во время прошедшего турнира мы с коллегами из других школ договорились о более тесном сотрудничестве, поэтому профессор Вектор в этом году будет читать курс нумерологии в Шармбатоне. На время ее отсутствия преподавать нумерологию любезно согласился профессор Скаляр, прошу любить и жаловать. Кроме того, профессор Сириус Блэк, о котором вы все, вероятно, слышали, в этом году будет учить вас защите от темных искусств.       Сириусу аплодировали довольно активно: его история до сих пор была на слуху, а слава Блэков давала кое-кому надежду, что в предмете «защита от темных искусств» наконец-то появится не только «защита», но и сами «искусства».       — Вы, вероятно, будете счастливы узнать, — продолжал Дамблдор, — что благодаря неустанной заботе Министерства магии в Хогвартсе появился еще один обязательный предмет — «основы магического права», и преподавать его любезно согласилась сама Долорес Амбридж, которая ради этого временно оставила свой высокий пост в Министерстве. Давайте же дружно скажем ей спасибо за этот самоотверженный шаг!       Дождавшись нескольких жидких хлопков, Дамблдор уже открыл было рот, чтобы продолжить, но тут раздалось знакомое «кхе-кхе».       — Благодарю вас, профессор, за столь теплое приветствие, — произнесла Амбридж. — Но если позволите, я внесу малюсенькую поправочку: хоть я и с удовольствием приняла предложение стать преподавателем, но я также остаюсь и работником Министерства магии. Ведь Министерство, как всем давно известно, уделяет процессу образования самое пристальное внимание. Наши дети... то есть, вы, мои дорогие, — она обвела рукой зал, — достойны лучшего из того, что мы можем вам дать. И самой великой ценностью, которой мы, взрослые, можем с вами поделиться, является знание. Знание не только о том, как следует использовать магию, но и об окружающем вас обществе, об установленных в нем законах и обычаях, о том, как они возникли и как поддерживаются. Именно поэтому Министерство и настояло на моем назначении на должность профессора. Мой предмет называется «основы магического права», но фактически он гораздо шире. Я расскажу вам о том, как живет наше общество, и о тех людях, чей каждодневный тяжкий труд поддерживает его существование и процветание.       Гарри, не выдержав, широко зевнул и посмотрел вокруг. Большинство студентов уже либо откровенно засыпало с открытыми глазами, либо занималось своими делами — болтало, перебрасывалось записками или читало раскрытые на коленях журналы. Однако профессор Амбридж это, казалось, совершенно не волновало.       — Новый предмет — это знак того прогресса, которое Министерство готово привнести в Хогвартс, — продолжала она. — Конечно, прогресс бывает разный, мы должны с крайней осторожностью относиться к любым попыткам изменить что-то просто ради изменения. Наше общество сильно традициями, которые следует тщательно беречь, но мы должны уметь различать и те традиции, от которых пришло время отказаться. И я искренне надеюсь, что сумею внести свой посильный вклад в дело сохранения, обновления и процветания нашего любимого Хогвартса!       — Благодарю вас за столь содержательную речь, профессор Амбридж, — произнес Дамблдор. — Думаю, студенты Хогвартса по достоинству ее оценили.       — Те, кто понял, несомненно оценили, — шепнула Элин. — По моим прикидкам таких тут набралось человек семь.       — Теперь насчет квиддича, — продолжал директор. — Мы немного изменили порядок, отныне все желающие должны обращаться непосредственно к капитанам своих команд. Напоминаю, что первокурсники смогут получить разрешение на полеты в играх только после сдачи зачетов мадам Трюк. Что ж, на сегодня это всё. Следующие два дня — выходные, и вы все, несомненно, проведете их с максимальной пользой. Но я все же тешу себя надеждой, что вы не забудете о том, что после воскресенья неизбежно должен будет наступить понедельник. Пир окончен, старосты, отведите первокурсников в общежития.       Едва он закончил, Элин вскочила с места и направилась к тому концу стола, за которым сидели попавшие на Пуффендуй первокурсники.       — Зарина, Джамиля, Гюзель... тьфу ты, бес попутал. Кэттерик, Чаддесли, Дас, Галстон... минуту, а где Целлер? А, вот ты где... Потом свою черепашку покормишь. Напра... гхм. За мной, леди и джентльмены. Нас ждут великие дела! ----------       1) Это следует из того, что тот же Филч не просто видит Хогвартс, но даже может пользоваться выручай-комнатой.       2) Следует понимать, что представления Дианы Картер о «силе рода» и о том, как передается магия, не обязательно должны совпадать с реальностью.       3) Автор придерживается теории, по которой Дамблдор стал директором только в 1969 году, а до этого преподавал трансфигурацию (до 1956 года) и защиту (с 1956 по 1969 год). Обоснование теории здесь: https://cathereine.livejournal.com/283615.html ----------
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.