ID работы: 8388766

Плохая шутка

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
loveq соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

В магазине

Настройки текста
По шумным улицам Нью-Йорка уверенно шагала Алиса попутно рассматривая все витрины магазинов по дороге. За ней со скучающим видом плелся Альфред. Он примерно понимал, что идет за ней под чарами и против своей воли, но очень надеялся, что англичанке скоро надоест весь этот цирк, и она его отпустит. Она остановилась у магазина, где на широкой витрине были представлены три классических смокинга и столько же женских вечерних платьев. Судя по бежево-золотому оформлению магазина и отсутствию в нем клиентов и ценников, он был дорогим. Только вот зачем он понадобился Англии? Не успел парень задать себе этот вопрос, как она подала голос. — Тебе нужен хороший костюм, — задумчиво произнесла она. — Зачем это мне? — Как зачем? В оперу нужно быть одетым прилично. — Что?! — - Америка повысил голос, — чт… какая опера? Алиса, ты с ума сошла? Его возмущению не было предела. Что может быть скучнее оперы? Да еще и покупать для этого отдельный костюм это просто немыслимо. Это всё должно быть какой-то очень плохой английской шуткой. Как бы ему не хотелось уйти отсюда поскорее, его тело не слушалось. Вместо этого он зашел в этот роскошный бутик следом за Алисой. — Давайте примерим вот эти варианты, — она скомандовала сотруднику магазина и указала на пару костюмов, очевидно, проигнорировав вопрос об опере. — Прекрасный выбор, мэм. Прошу, присядьте вот здесь, а молодого человека прошу пройти в примерочную. — ответил он. — Ну чего же ты стоишь, Альфред? Иди в примерочную, — Керкленд села в мягкое кожаное кресло и взяла себе один из журналов, предложенный для гостей. Америка же послушно пошел в примерочную, где без энтузиазма надевал костюм. Разумеется, вежливый сотрудник ему во всем помогал. После того как одеяние было на Джонсе, его пригласили в зал. Там на него оценивающе посмотрела Англия и спросила: — Ну как? Тебе удобно? — Удобно ли мне? Ты шутишь? Конечно же, нет! — Тогда примерьте другой вариант, — тут же перебила его она, — в нем должно быть удобно, — и снова уткнулась в журналы. А он послушно ушел обратно в примерочную надевать другой костюм. Закончив с этим, он вернулся в зал. По правде говоря, разницы он не чувствовал, но на этот раз решил просто соврать, что ему комфортно, в надежде, что так от него быстрее отстанут. — Этот лучше. Мне удобно, — сухо произнес он. — Чудно! А я как раз подобрала себе платье! — П-платье? Какое еще платье? — Я же не могу пойти в таком виде на оперу! — укоризненно ответила Алиса и медленным шагом направилась к примерочным, — ах да, кстати, присядь, но не снимай костюм, тебе ведь в нем тоже идти. Альфред заметно повис. Снова эта опера? Так она серьезно? Да еще весь этот и карнавал? Он хотел снять этот неудобный костюм поскорее и убежать отсюда куда подальше, от этой страшной женщины. Но как бы он не хотел, он не мог сдвинуться с места. Вместо этого он прошел к креслам, где послушно разместил свой зад. Грустно рассматривая стену, он наконец-то дождался пока англичанка выйдет из примерочной. Она прошла в главный зал изящной походкой в вечернем изумрудном платье, которое слегка оголяло её плечи, обтягивало бедра и талию, а длинной не доходило до колена. Выглядела она в нем потрясающе, и Америка не мог этого отрицать. — Ну как тебе? — она подошла к зеркалу, немного повертевшись у него, затем она вернулась к парню. — Э. Я эм, — он мямлил что-то невразумительное, пытаясь подобрать такие слова, чтобы не дать ей больше повода гордиться собой, но и в то же время, действительно, сказать о том, как ей идет. — Я поняла, спасибо. Мы берем всё это, — Алиса прервала его муки раздумий и направилась к кассе. Тут Альфред замечает, что из сумочки она достает… его телефон! Еще хуже, она оплачивает все эти роскошные шмотки им же прямо у него на глазах. Возмущению Америки не было предела, он красный вскочил с кресла и, сделав пару больших шагов, уже стоял вплотную к любимице потратить чужие деньги. А как она пароль-то его узнала?! Он очень злобно смотрел на нее: кто знает, сколько денег она только что потратила. Ведь эти наряды могли стоить как целый дом! Но он не мог закатить скандал в таком магазине, ведь со стороны могло показаться, что он сам согласился на эти пытки. Тем временем Керкленд расплатилась за столь дорогую покупку и смело направилась к выходу. — За мной, — коротко произнесла она, он же в свою очередь послушался. На улице Америка подошел к ней, взял за руку и развернул к себе. — Это что там только что было? — он старался не сорваться, ведь его уже откровенно выводила из себя вся эта ситуация, которая теперь и коснулась его денег, — какой к черту костюм? Какая опера? Тебе заняться нечем совсем, старая ведьма? Верни мне деньги и расколдуй меня, живо! Алиса держала паузу, она молчала и смотрела куда-то сквозь него, пока наконец радостно не улыбнулась. — А вот и такси! Ну же, садись. Мы не должны опоздать, — она откровенно игнорировала все негодование Джонса. И вот она уже садилась в машину и тянула его за собой. Он, разумеется, ослушаться не мог. С опечаленным видом Эмили вышла из бургерной на углу 8-й Авеню — одной и самых любимых забегаловок Альфреда. Она уже несколько часов бегает по самым любимым местам этих двоих в Нью-Йорке в надежде, что они пошли именно туда. Ведь на её звонки ни Алиса, ни брат не отвечали. У американки уже начали появляться страшные мысли о том, могли ли их похитить. Или может они в самолете на пути… куда-то? Она не унывала, это не в её духе. К тому же, в списке осталось еще несколько мест, кто знает, может они именно там!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.