ID работы: 8389967

Жить, пока жив другой

Слэш
NC-17
Завершён
1987
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1987 Нравится 63 Отзывы 794 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Гарри ровно шагал по улице маггловской части Годриковой Впадины в окружении своих бойцов. Патруль подходил к концу и Поттер, уставший и с ноющей болью в виске, внезапно ощутил тревогу. Такое мерзкое скребущее чувство в груди, заставившее его рывком остановиться. Авроры вокруг тоже замерли, мгновенно группируясь. — Что случилось? — тихо спросил Коллинз, молодой аврор, жутко похожий на самого Гарри. Ответить тот не успел. Рядом раздался хлопок аппарации и какой-то министерский клерк с блестящей залысиной подступил к аврорам. — Мистер Поттер, — забрюзжал он. — Вас официально вызывает к себе министр магии Кингсли Шеклболт для дачи показаний. Просьба немедленно последовать за мной. В руках мужчины был запечатанный сургучом конверт, но Гарри наизусть знал письмо, находившееся в нем. И внезапная тревога начала превращаться в страх. — Что случилось? — низко от волнения спросил он. — Вам все расскажут на месте. Прошу, следуйте за мной. Авроры вокруг и не думали убирать палочки, но Гарри сдержанно кивнул и шагнул к клерку. Тот протянул сломанное перо, и Поттер взялся за его кончик свободной рукой. Портал мгновенно сработал и переместил мужчин в… комнату для допросов. Там был Кингсли, очень, слишком серьёзный Кингсли, и парочка авроров Гарри, которые затравленно жались к стенам. — Какого черта, Шеклболт? Я на патруле. — Мы нашли Тома Реддла. Минутная пауза, пока друзья сверлили друг друга взглядами. — Для тебя это не новость, да, Гарри? Вы ведь знакомы, проводили вместе время? Примерно тогда же, когда я узнал про метки и ты утверждал, что это ничего не значит. Поттер мысленно ругал себя всем своим богатым арсеналом крепких выражений. — Ты провел тот обряд этого Уилсона? На поиск Лорда? По крестражу, да? — Да. И нашел двух человек. Тебя, естественно, потому что ты был его крестражем, и некого Томаса Осборна семнадцати лет, ученика слизерина, жутко похожего на Тома Реддла тридцатых годов того столетия. — Почему ты не сказал мне, что будешь это делать, Кингсли? — А почему ты не сказал, что нашел блядского Волдеморта, Гарри?! Министр вскочил, тяжело дыша. Поттер вдруг понял, что другу тоже страшно. — Потому что это не то, чем кажется. — Да, дорогая, к нам в квартиру вломилась преступница и я её скрутил! Поттер выдохнул, прикрыв глаза. — Где он сейчас? Где Том? Кингсли ещё с десяток секунд посверлил Гарри глазами, а потом взмахом палочки сделал одну из стен прозрачной. Там, за столом, сидел, скованный в антимагические браслеты, бледный, но гордый Том. Он не видел и не слышал, что происходит в соседней комнате, чары напоминали зеркало Гезелла. Поттер едва сдержался, чтобы не рвануть туда. — Вы забрали его прямо из Хогвартса? И как ты подбил моих ребят делать это без моего приказа? — Я Министр, Гарри. — Кингсли, — угрожающе прорычал Глава. Мужчина закатил глаза. — Подделал твою подпись. Жмущиеся к стенкам авроры напряглись ещё сильнее. — Послушай меня, Кинг, — Гарри, наконец, оторвал взгляд от Тома и повернулся к другу. — Я клянусь, что знал, на что шел, скрывая эту информацию. Он безвреден. Куда важнее найти Рона и… — Да перестань! Я слушал эти бредни про мстительного духа Уизли, порочащего честное имя Гарри Поттера. Но если ты не заметил — там сидит Темный Лорд, пусть и младшая его версия! Гарри чувствовал, как ярость треплет прядь на затылке всплеском магии. Но ответить он не успел, в соседнюю допросную зашел представительный мужчина, в котором Поттер узнал одного из членов Визенгамота. Специалист по сыворотке. Тот сел перед напряженным, как струна, Томом, и поставил перед ним на гладкую поверхность стола пузырек с прозрачной жидкостью, напоминающей воду. — Пусти меня к нему, — выдохнул Поттер. Кингсли только покачал головой. — Здравствуйте, Том, — очень располагающе заговорил мужчина по ту сторону стекла. — Меня зовут Джон Росс. И, боюсь, для дальнейшего нашего диалога вам придется выпить это зелье. Сыворотка правды. Знакомо? Том молча кивнул. Гарри точно знал, что тот банально боялся выдать волнение в дрожащем голосе. — Вы согласны добровольно выпить его? — А разве у меня есть выбор? Горько, надломлено. Магия Поттера рванула к стеклу, но не прошла дальше. — Конечно же у вас есть выбор, Том. Но будет лучше, если вы будете содействовать. — Где Гарри? Мистер Поттер, — тут же поправил себя юноша. — Он сейчас очень занят. — Ложь, — процедил аврор. Потом указал своим ребятам и клерку на дверь. Первые тут же безоговорочно покинули комнату, а второй только дождавшись кивка министра. — Приведите его ко мне. И я буду содействовать. Том храбрился. — Боюсь, это невозможно. Но, уверен, у вас будет возможность увидеться после нашего разговора. — Допроса, — уточнил парнишка. А потом взял в руки пузырек и, вынув крышку, опрокинул его в себя. Гарри знал, что Росс следит за каждым жестом Тома, поскольку потом его воспоминания станут объектом тщательного изучения. Подождав пару минут, мужчина заговорил. — Как ваше имя? — Томас Джон Осборн, — равнодушно отозвался парень. — Идентифицируете ли вы себя под каким-то другим именем? — Нет. — Под каким именем вас могут идентифицировать другие люди? — Это наводящий вопрос, суд отклонит ответ на него, — хмуро бросил Гарри. Тем временем, Том ровно отозвался: — Меня могут называть Томасом Марволо Реддлом или Лордом Волдемортом. — По какой причине вас могут так называть? — Потому что это моя прошлая жизнь. Все замолчали. Росс пытливо смотрел на Тома, будто прикидывая, действует ли на него сыворотка, а Кингсли начал хмуриться ещё больше. — Сколько вам полных лет? — наконец, продолжил мужчина. — Семнадцать. — Можете ли вы считать правдивым другое число в ответе на этот вопрос? — Семьдесят два года до смерти. Семнадцать после. — Знакома ли вам эта книга? Из неприметного мешочка на коленях Росса появился знакомый Поттеру трактат. Он так и не забрал его у Тома. — Да. Это работа Доирика Упокоенного, мне принес её Гарри, когда помогал мне понять, почему на совершеннолетие я узнал о своей прошлой жизни. — Вы собирались использовать эту книгу в каких-либо целях? — Да. — В каких? — Я искал способ избавиться от присутствия в своей голове Томаса Марволо Реддла. Кингсли напряженно выдохнул. Он явно ожидал не такого ответа. — Я же говорил, — прошипел Поттер. — Тогда зачем вы сделали копии обряда? — из мешочка показались листы, явно найденные в вещах Тома. На лице парня внезапно мелькнула тень эмоций. Это было странно для человека под сывороткой, но что-то похожее на удивление тут же исчезло с его лица. — Я не знаю, — спокойно ответил он. — Но чем-то же вы руководствовались? — Росс даже подался вперед, редко когда под зельем люди отвечали «не знаю». — Я подумал: «пусть будет». Сделал это по привычке, наверное, из прошлой жизни. — Вы планировали когда-либо использовать этот обряд? — Нет, — тихо выдохнул Гарри. — Нет, — вторил ему парень в соседней комнате. Кингсли бросил на аврора странный взгляд. Росс убрал книгу и листки в мешочек. — Как давно вы знаете Гарри Поттера? — Мы познакомились второго декабря этого года. — А в… В вашей прошлой жизни вы были знакомы? — Да. Реддл пытался его убить тридцать первого октября восемьдесят первого, это была первая встреча. Том говорил о Лорде в третьем лице даже под сывороткой и это здорово успокоило Гарри. Теперь будет затруднительно вменить преступления прошлого этому юноше. — Кем вам приходится Гарри Поттер? — Он моя магическая противоположность, мы связаны клятвой. Росс удивленно моргнул и бросил быстрый взгляд в ту сторону, где стоял Министр. Кингсли тоже ошеломленно повернул голову. — Черт возьми, Гарри, какой клятвой, ты свихнулся? — Так было нужно, — зло бросил Поттер. — Но ведь противоположности… — Противоположности — недоказанное явление, — почти сразу же заговорил Росс. — Перед вами живое доказательство, что оно существует, — так же ровно отозвался Томас. — Тогда… Как вы относитесь к Гарри Поттеру? — Я его люблю. Открыто, бесхитростно, без малейшей заминки. Том верил в это настолько, что не сомневался ни мгновение. Гарри поморщился, как от боли. Кингсли додумался промолчать. — Вы не желали причинить ему вред? Мистеру Поттеру. — Нет. — А в прошлой жизни? — Том Реддл хотел убить Гарри Поттера. — Вам известно что-нибудь о произошедшем вчера преступлении на Косой Аллее? — Да. Я читал об этом в газете. — А до этого? Знали, что что-то планируется? — Нет. — Вы знали, что метки Пожирателей снова активны? — Гарри сказал мне об этом. — Значит, вы не знали, что активировали метки на руках своих приспешниках? Гарри яростно тряхнул головой, он хотел приложить Росса лицом об стол за такие вопросы. — Я не знал, пока Гарри не сказал мне. Вероятно, это сделал Реддл, когда проникал в мое сознание в ночных кошмарах. — Вы пытались этому препятствовать? — Да. Пил зелья сна без сновидений, а ещё старался видеться с Гарри как можно чаще. — Зачем? — Это помогает мне оставаться собой. Он — моя противоположность и когда наша магия сплетается, Реддлу труднее проникнуть в мой разум. Кингсли снова выдохнул и отошел от стекла. Он уже понял, что совершил ошибку, поймал не того. Мальчик невиновен, а рядом с Поттером становился совершенно безвреден, но теперь доверие Гарри к министру подорвано и тот не знал, как ему реабилитироваться. Потому что Тома теперь не отпустят. Найдут способ повесить на него все мыслимые и немыслимые грехи. А Поттер никогда ни на кого так не смотрел, как сейчас смотрел на этого мальчонку. Тем временем, допрос подходил к концу. Томас даже чуть порозовел — верный признак, что сыворотка перестает действовать. Гарри твердо пошел к выходу. — Прости, — бросил ему в след Шеклболт. — Отъебись, — прорычал Поттер и хлопнул дверью. Около допросной Тома были те самые авроры, которые, видимо, проводили задержание. Заметив главу, они стушевались, а Гарри бросил разъяренное «прочь», вынуждая ребят тут же уйти. В коридоре остались только мужчина и женщина, и бросив только взгляд на высокую статную красавицу, аврор понял, что это родители Тома. — Мистер Поттер, — взволнованно позвала женщина, в её огромных серых глазах, таких знакомых, стояли слезы. — Пожалуйста, скажите, что случилось? Декан Тома написал нам, что его задержали, почему нас никто не предупредил? Что он сделал? — Том совершеннолетний, они не были обязаны ставить вас в известность. Произошла ошибка, думаю, ваш сын сам расскажет, что произошло, если захочет. Но, боюсь, его пока не отпустят. Мне жаль. — Но… Дверь приоткрылась, и Росс вышел, удивленно уставившись на Поттера. Он явно думал, что его поджидает конвой авроров, а вместо этого на него свирепо смотрел их глава. Родители Тома тут же поспешили в допросную, причитая и уговаривая сына рассказать, что произошло. А к оставшимся сверлить друг друга взглядами мужчинам подошел Кингсли. И внезапно заявил: — Мы должны отпустить мальчика. Он не виноват в том, что творил Лорд в прошлой жизни. — Он опасен, — твердо ответил Росс. — Нет, если я буду рядом, — жестко сказал Гарри. — Мистер Поттер. Вы — Глава аврората. Но у вас нет полномочий, чтобы решать судьбу Сами-Знаете-Кого. Его дело будет вынесено в суд, а до тех пор вы не сможете к нему приближаться. — Какого черта не сможет? — встрял Кингсли. — Простите, министр, но если мальчишка проявит свою истинную сущность, мне будет проще засадить его в Азкабан до скончания веков. Я буду настаивать, чтобы мистера Поттера сняли с его должности. Он превысил полномочия и предоставляет угрозу, покрывая опасного темного волшебника. Гарри зарычал, но Шеклболт не дал ему броситься к Россу. — Можете засадить меня за решетку, но я не позволю вам тронуть Тома. Он ничего не сделал. И свести его с ума без меня я тоже не позволю. Гарри вдруг понял, что кожей чувствует знакомый взгляд, а теплая робкая магия, успокаивая, ластится к его. Он повернул голову и замер, глядя на парня, которого обнимала подрагивающая мать. Тот смотрел поверх её плеча, а в глазах была тоскливая обреченность. — Том, — беззвучно позвал мужчина, делая шаг к возлюбленному, но Росс захлопнул дверь перед его носом. — Уходите. А вы — министр, не провоцируйте Визенгамот. Вы, кажется, уже подзадержались в кресле министра. Росс удалился, оставив мужчин перед дверью в допросную. — Не заходи туда. Потерпи. Я позабочусь, чтобы парня не отправили в Азкабан, а держали здесь, в следственном. Я попрошу твоих ребят позаботиться о нем. А ты — иди домой. Все будет хорошо. Гарри не верил. Ему было страшно, он знал, что не будет ничего хорошего. И вдруг перед ним появился патронус Дина. — Годрикова. Нападение на мирных жителей, красный код, нужны все силы. Поттер беспомощно замер. Он не мог бросить Тома, не должен был, он клялся ему. — Иди. Я позабочусь, — снова повторил Кингсли. И тогда Поттер рванул в коридор, палочкой усиливая голос, рявкнул «красный код, мой кабинет» и через минуту, авроры, сгруппировавшись, совместно трансгрессировали в Годрикову Впадину. Чтобы попасть в центр самой настоящей бойни. Вспышки заклятий неслись во все стороны, патруль авроров и подмога в лице Дина и его группы явно сдавали под натиском нескольких десятков нападающих в черных мантиях и серебристых масках. Но внезапное появление крупной группы авроров заставило их замешкаться, чем бойцы и воспользовались. Гарри взмахнул палочкой, создавая огромный антиаппарационный купол радиусом в милю, а потом бросился в атаку, взмахом палочки сшибая с ног сразу двоих преступников. Остальные начали отбиваться, кто-то пытался аппарировать или воспользоваться порталом, но Гарри был слишком силен, чтобы выпустить врагов за пределы своей защиты. Он дрался, как дьявол, успевая обездвижить того или иного противника, целящегося ему в спину, прикрывал своих ребят. Оказавшийся бок о бок Дин закричал что-то, призывая Гарри собраться, но тот уже не мог остановиться. Все его боль, весь страх вырывались из Поттера, превращаясь в разрушительную магию, со стороны маггловского города с сиренами ехали машины и Гарри вновь возвел палочку к небу, закрывая место бойни чарами, не дающими магглам увидеть происходящее. И в этот момент, на миг оставшись беззащитным, он увидел одного из противников. Тот был без маски, легко отбросил от себя одного из авроров и стремительно обернулся к Поттеру. Как в замедленной съемке Гарри видел, как человек с темными глазами и волосами яростно кричит — скрываться от магглов явно не входило в его планы. А потом знакомый яркий луч несется к нему, никто не успевает среагировать, и Поттер, на миг задохнувшись, тут же проваливается в темноту, не видя, как опадают его чары и как с хлопками аппарируют с места преступления люди в масках.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.