ID работы: 8392403

Иная жизнь

Джен
R
Завершён
489
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
489 Нравится 27 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 8. Хогсмид

Настройки текста
      Гарри сидел в спальне на кровати и гипнотизировал взглядом шкатулку. Как она может ему помочь в прохождении второго испытания? Что в ней такого? Поттер взял предмет в руку и открыл его. Внутри было пусто. Да и опасных чар на ней не наложено. Но должно же быть хоть что-то! — Appareo! — прошептал Гарри, особо не рассчитывая на успех. И потому он очень удивился, когда с обратной стороны крышки начали проступать какие-то символы. Это были руны, цифры и названия заклинаний на латыни! — Интересно, пробормотал юноша, наблюдая за тем, как начинают появляться линии, оплетающие символы. — Очень интересно. Похоже на маггловский ребус…       Гарри положил на тумбочку пергамент, достал из ящика чернильницу и перо и стал аккуратно переносить все знаки и символы. Первый шаг к решению загадки был сделан. Осталось это только перевести на английский язык.       На следующий день Поттер сразу после завтрака отправился в библиотеку. Спросив у мадам Пинс словари и получив желаемое, Гарри разместился за первым свободным столиком, которых было предостаточно в субботнее утро.       Перевод рун осложнялся тем, что они были разных видов. А вот с той частью текста, которая была представлена Нумерологией и латынью, было значительно проще. — Так, — пробормотал Гарри, критически вчитываясь в свой перевод. — Что тут у нас получилось? Черный мир, где нет просвета, Но ты нашел уж часть ответа. Другую часть отыщешь там, Где нет места другим ученикам. Возможно звездного чтеца повстречаешь ты в пути, Который поможет тебе себя спасти.       Слизеринец ещё раз перечитал перевод, пытаясь понять, о каком месте идет речь. «Черный мир», «нет места другим ученикам», «звездный чтец» — всё это указывает на Запретный лес. Там царят сумерки даже днем. Студентам строго запрещено ходить туда без преподавателя. А звездные чтецы — это кентавры, которые являются одними из обитателей леса. Значит, второе испытание будет проходить в Запретном лесу…       Вдруг Гарри увидел, как на стол упала чья-то тень. Он поднял глаза и увидел второкурсника-слизеринца, который с некоторой опаской на него смотрел. — Эм-м… — он запнулся, поймав вопросительный взгляд старшекурсника. — Тебя ждут в кабинете Дамблдора. Пароль «лакричная палочка». — скороговоркой произнес он и поспешил уйти.       В кабинете директора было тепло и уютно. Тихо позвякивали артефакты. за столом сидел Дамблдор с благодушной улыбкой. Напротив него расположились Поттеры-старше, Грейс и Джерри. — Доброе утро, Гарри — проговорил директор. — Проходи, садись.       Слизеринец кивнул в знак приветствия и занял предложенное место. Он всё ещё не понимал, что происходит. — Гарри, скажи, ты уже занялся загадкой шкатулки? — Дамблдор внимательно посмотрел на старшего из братьев, чье лицо ничего не выражало. — Да, — осторожно кивнул слизеринец. — И как успехи? — очки Дамблдора мерцали при свете факелов. Гарри нахмурился. С чего вдруг такой интерес? — Сэр, скажите, пожалуйста, почему вас интересуют мои успехи? — Поттер всё-таки решил озвучить свои мысли. — Гарри, просто ответь на вопрос директора Дамблдора, — строго произнес Джеймс.       Гарри буквально нутром чувствовал, что что-то тут не так, но врать под пристальным взглядом директора — последнее дело. — Я разгадал загадку, — нехотя признался он. — Так быстро? — удивилась Лили. — Но прошло всего чуть больше недели… — Было бы что разгадывать, — закатил глаза Гарри, который до сих пор корил себя за то, что сразу не догадался пойти по простому пути. — Значит, ты уже знаешь, что будет во втором туре, — задумчиво произнес Дамблдор и мельком взглянул на Джеймса и Лили. — Гарри, раз ты справился с заданием, то не мог бы помочь теперь Джерри? — тихо спросила миссис Поттер.       Гарри уставился на мать, потом перевел взгляд на отца, а затем на сестру и брата. Так вот зачем его позвали! Вот почему при разговоре присутствует Дамблдор. — С чего вдруг я должен ему помогать? — чуть хрипловатым голосом произнес слизеринец. — Джерри твой… — начал Джеймс, но Гарри его прервал. — Брат? В данном случае это утверждение не актуально. Мы с Джерри и Грейс всю жизнь порознь, — фыркнул Гарри. — Не стоит лелеять детские обиды, — проникновенно проговорил Дамблдор. — О каких детских обидах идет речь? Не просветите? — язвительно произнес Поттер. — Я просто не хочу помогать. И тем более это несправедливо. Почему я должен всё делать сам, а Джерри всё на блюдечке с голубой каемочкой? Как это не по-гриффиндорски… Вы не находите? — Гарри, пожалуйста, помоги брату, — умоляюще произнесла Лили. — Он и так сильно пострадал в первом туре. — Это его проблемы, — хмыкнул слизеринец. — Надо было готовиться, а не балду гонять.       В кабинете воцарилась тишина. Гарри смотрел на родителей и на брата с сестрой и чувствовал себя чужим рядом с ними. Эти люди были только близки по крови, а вот по духу… Вряд ли.

***

      Ноябрь выдался дождливым. Почти каждый день дул сильный ветер. По замку гуляли сквозняки. Тепло было только в гостиных факультетов и Большом зале. А меж тем приближался Святочный бал…       Хогвартс в преддверии Рождества ожил. Девочки только и говорили о предстоящем бале, разбившись на небольшие группы и хихикая. У парней появилась непростая задача — выбрать и пригласить девушку. И это было довольно непростой задачей для некоторых.       Приближался поход в Хогсмид, который должен был состояться в первую субботу декабря. Гарри, чьи друзья решили провести время со своими партнерами, решил купить парадную мантию, так как мантия, купленная летом, оказалась ему маловата.       Утро субботы выдалось пасмурным. После завтрака студенты потянулись из зала в сторону выхода, уже мысленно находясь в уютном заведении мадам Розмерты. Поттер отправился в Хогсмид один из последних. Настроение у него было не очень хорошее, так как последние несколько дней назад он начал усиленно готовиться к ЖАБА, при этом не забывая и подготовке ко второму испытанию.       Кутаясь в зимнюю мантию, Гарри прошел мимо стайки девочек, которые одарили его восторженным взглядом. Но юноша не обратил на это никакого внимания, полностью погрузившись в свои мысли.       В магазине «Шапка-невидимка» было как-то пустынно. По крайней мере, Гарри никого не заметил среди вешалок с самыми разнообразными мантиями. Но это было не удивительно, так как среди студентов это место не пользовалось популярностью. — Здравствуйте, — словно из ниоткуда появилась темноволосая женщина неопределенного возраста в строгой темно-коричневой мантии. — Вы хотели бы подобрать мантию или что-либо еще? — Здравствуйте, — кивнул слизеринец. — Да, я хотел приобрести парадную мантию для Святочного бала. — О! И вы тоже… — протянула женщина. — Пройдемте за мной.       Хозяйка магазина провела его в самую дальнюю часть магазина, где Гарри с удивлением увидел Джинни, которая, заметив его, чуть смутилась. — Вот, думаю, здесь вы вполне можете найти подходящую вам мантию, — проговорила она и тактично удалилась. — Привет, — улыбнулся Поттер, как только женщина скрылась в подсобке. — Тоже пришла за мантией? — Да, — кивнула она. — Родители просто мне выслали немного денег для того… — девушка неловко дернула плечом. — В общем, да. А ты, я как понимаю, тоже сюда пришел за парадной мантией.       Гарри кивнул. Джинни чуть улыбнулась и вернулся к просмотру мантий. Поттер решил последовать её примеру. — Как у тебя дела? — после недолгого молчания спросила гриффиндорка. — Всё хорошо, — кивнул слизеринец, отчего-то почувствовав неловкость. — А ты как? Готова открывать бал? — Нормально, — кивнула девушка, но тут же нахмурилась. — Только волнуюсь… — Не стоит, — улыбнулся Гарри. — Это не сложно. Если хочешь, мы можем немного порепетировать.       Джинни неуверенно кивнула и скрылась в примерочной. Гарри только усмехнулся.       Они пробыли в магазине где-то ещё около получаса, а затем вполне довольные покупками вышли на улицу. Холодный пронизывающий ветер заставил их чуть поморщиться. — Может сходим в «Гильотину»? — спросил Гарри. Джинни недоуменно посмотрела на него, и юноша поспешил пояснить. — Это паб на окраине деревни, открылся всего пару лет назад. — Давай, — не очень уверенно ответила девушка.       Они спустились по ступеням и направились по заснеженной улице в сторону паба. Джинни изредка поглядывала на Гарри, который казался ей сейчас почему-то таким далеким, но в тот же момент очень близким. Может это из-за того, что во взгляде его зеленых глаз иногда мелькала какая-то непонятная тоска?       В «Гильотине» было довольно тепло, и потому Гарри и Джинни сняли мантии и прошли за дальний столик, который был отгорожен ширмой с причудливым восточным рисунком. — Заказывай, — произнес Гарри, видя, что Джинни, ознакомившись с меню, оцепенела. — Я оплачу. — Может, не стоит? — попыталась возразить гриффиндорка. — Джинни, это просто правила хорошего тона. Кто приглашает, тот и платит, — пожал он плечами. — Давай, лучше ты закажешь, — нервно проговорила девушка, ещё раз мельком взглянув на меню.       Гарри позвонил в колокольчик, и спустя минуту к ним подошла миссис Лэнгтон с блокнотом и пером. — Вы уже определились? — с доброжелательной улыбкой спросила она. — Рисовый суп с крабами, ростбиф с жареным картофелем и черный чай с имбирным печеньем, — проговорил Гарри. — Девушке то же самое, — он кивнул в сторону Джинни.       Миссис Лэнгтон сделала записи и, кивнув, удалилась. Поттер и Уизли остались наедине. Они изредка поглядывали друг на друга, не зная о чём поговорить, и потому были рады, когда тягостную тишину прервало появление миссис Лэнгтон. Она поставила заказ и тактично удалилась, предварительно пожелав приятного аппетита. — Выглядит и пахнет вкусно, — заметила Джинни, разглядывая блюда. — Здесь очень хорошая кухня, — улыбнулся Гарри. — Ты здесь уже бывал? — полюбопытствовала Джинни, пододвигая тарелку с супом. — Да, — кивнул юноша. — Здесь готовят рисовый суп с крабами ничуть не хуже, чем в лучшем ресторане Эдинбурга. — Ты был в Эдинбурге? — заинтересовано спросила девушка. — Этим летом, — кивнул слизеринец. — С кузеном и друзьями. Мы неплохо провели там время, — с усмешкой закончил он. — А расскажи немного о себе, — внезапно произнесла гриффиндорка. — А что тебе рассказать? — удивился Поттер. — Не знаю, — пожала она плечами. — Что-нибудь… — Тогда и ты мне расскажи что-нибудь из своей жизни, — ухмыльнулся Гарри. — По рукам, — кивнула девушка.       За разговором о своей жизни они не заметили, как от первого блюда перешли ко второму, а затем и к чаю с печеньем. Гарри рассказывал о своих веселых днях с Дадли и маггловскими друзьями, говорил и поездках с Сириусом к Ремусу, а также упомянул несколько курьезных ситуаций, которые произошли с ним, Драко и Пэнси. Джинни же поведала своем детстве, о том, как училась летать, тайком беря метлу из сарая. Рассказала она и о том, как любила с близнецами подшучивать над Роном и Перси. — Знаешь, — вздохнула девушка, когда чай был уже почти допит. — Я тебе немного завидую. — Завидуешь? — с непонятной интонацией переспросил Гарри. — Да, — кивнула Уизли. — Ты живешь так, как считаешь нужным и не оглядываешься на чье-либо мнение. — Ты об этом… — с легкой улыбкой произнес Поттер. — Меня этому научила бабушка. — Бабушка? Но… — Джинни растерялась. Всем было известно, что родители Джеймса и Лили Поттеров были давно мертвы. — Мама Сириуса, — пояснил Гарри. — Она мне в детстве дала совет, который помогал мне на протяжении последующих лет. Она тогда сказала: «Живи так, как хочется тебе, а не так, как хотят от тебя другие». — А сейчас? — тихо спросила Уизли. — Сейчас она дает тебе советы? — Сейчас нет, — покачал головой Поттер. — Бабушка Вальпурга умерла, когда мне было шесть. — Прости, я не… — виновато проговорила девушка. — Ничего, — покачал головой Гарри. — Давай лучше сменим тему. — Давай, — быстро согласилась Джинни. — Кстати, а сколько время?       Гарри приподнял бровь, не ожидая подобной темы разговора, но взглянул на настенные часы, которые висели над входом. — Нам пора возвращаться, — нехотя проговорил он, доставая кошелек.       Джинни выглянула в окно, за которым выл ветер. Покидать теплый уютный паб и выходить на холод ей не очень хотелось, но выбора ни у неё, ни у Гарри не было. Пора было возвращаться в замок.

***

      В гриффиндорской гостиной стоял привычный гул. Джинни улыбнулась и, сняв зимнюю мантию, направилась в сторону кресел, которые стояли неподалеку от окна. Там с комфортом расположились Поттеры, Рон, Гермиона. Её брат играл в шахматы с Джерри. Грейс листала журнал, а Грейнджер читала справочник пот Травологии. — Джинни! — обрадовалась Грейс. — Ты где пропадала?  — В самом деле, — кивнула Гермиона. — Собиралась за мантией и пропала… — Я не пропала, — улыбнулась Джинни. — Просто я встретила хорошего знакомого. — Хорошего знакомого? — Рон мигом оторвался от игры и посмотрел на младшую сестру. — И кто он? — Так я тебе и сказала, — фыркнула Уизли и решила сменить тему. — Кстати, вы уже нашли пару на бал? — Я иду с Гермионой, — пожал плечами её брат. Грейнджер согласно кивнула и вернулась к своему справочнику. — А я иду с Мэтью, — улыбнулась Грейс. Мэтью учился на её курсе и давно симпатизировал младшей Поттер. — А вот Джерри так и не нашел себе партнершу, — она метнула странный взгляд на брата, а затем испытывающе посмотрела на подругу.       Джерри, оторвавшись от шахматной доски, мельком взглянул на сестру, которая едва заметно качнула головой в сторону Джинни, и прокашлялся. — Джинни, ты вроде как девушка… — Потрясающее наблюдение, Джерри, — с изрядной долей иронии проговорила Уизли, не понимая странного поведения подруги. — Не сбивай меня, — с недовольством сказал Поттер. Гермиона только неодобрительно покачала головой, не отрываясь от книги. — В общем, пойдешь со мной на бал?       Джинни удивленно посмотрела на Джерри. Она не ожидала подобного. В сентябре или даже в октябре она обрадовалась и без раздумий согласилась бы, а сейчас… Сейчас всё было по другому. — Прости, но нет, — ответила девушка. Грейс, Гермиона и Рон шокировано уставились на неё, явно не ожидая отказа с ее стороны. Джерри был настолько поражен, что не заметил, как очки соскользнули на кончик носа. — Но почему? Я думал, что ты будешь в восторге! — воскликнул он. — Джерри, меня пригласили на бал на следующий же день после первого испытания, — с усмешкой проговорила она. — Так что ты сильно опоздал, — хмыкнула девушка и, пользуясь ступором друзей, поспешила к себе в спальню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.