ID работы: 8392403

Иная жизнь

Джен
R
Завершён
489
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
489 Нравится 27 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 11. В доме Поттеров

Настройки текста
      Семья Поттеров и их гости собиралась ужинать, когда послышался звук открывающейся двери. Все удивленно переглянулись и поспешили в прихожую, где с удивлением увидели Гарри. — Всем привет, — с ухмылкой произнес слизеринец, смотря на опешивших родственников и трех гриффиндорцев, чье присутствие не стало для него сюрпризом. — Гарри, — первой в себя пришла Лили. Она улыбнулась — Проходи, мы как раз собирались ужинать… — Здравствуй, — кивнул Джеймс. Остальные ограничились кивками и взглядами. — Если честно, мы уже и не надеялись, что ты придешь, — признался он.       Гарри хмыкнул. — Я тогда отнесу вещи и присоединюсь к вам, — сказал Поттер, мимолетно глянув на Джинни. Та едва заметно улыбнулась.       На кухне пахло мясом и пирогом с патокой, который слизеринец терпеть не мог. Ещё больше он не переносил недовольные лица брата и сестры. А вот Гермиона и Рон одарили его мрачными взглядами и с тревогой посмотрели на Грейс и Джерри. Только Джинни и родители были спокойными. — А где ты был все эти дни? — поинтересовался мистер Поттер. — В Италии, — пожал плечами Гарри. — Путевка была частью приза, который «Ежедневный пророк» давал за правильно разгаданный кроссворд. — Я помню тот номер, — с улыбкой сказала Лили. — Но до сих не могу понять, как ты ответил на те вопросы? Там ведь были на маггловские темы и на волшебные… — Я просто хорошо знаю два мира, — пожал плечами слизеринец. — В самом деле? — скептически проговорила Грейнджер. — Уж поверь, стиральную машинку от посудомоечной точно отличу, — усмехнулся Гарри. Уизли и Джеймс недоуменно переглянулись. Гермиона и Лили же удивленно посмотрели на Поттера. — А ты действительно знаешь маггловский мир, — улыбнулась миссис Поттер, справившись с эмоциями. — Кстати, как тебе Италия? — в беседу вновь вернулся Джеймс. — Я был только в Риме и ненадолго заезжал в Тоскану, — улыбнулся Поттер. — А это не вся Италия. Но мне понравилось.       Ужин, к удивлению Гарри, прошел не так уж и плохо. Вот только чувствовал он здесь себя чужим. О подобном почти семейном ужине он мечтал лет в пять-шесть, а сейчас… Сейчас юноша не понимал, с чего вдруг родители терпят его присутствие. Обычно он их раздражал. По крайней мере так было энное количество лет назад.       Гарри открыл окно в спальне и полной грудью вдохнул свежий морозный воздух. Ночь была ясной, но безлунной. Юноша отвернулся от окна и взял со стола бархатистую бордовую коробочку. Он открыл ее и чуть улыбнулся, но тут раздался стук в дверь. Поттер быстро убрал украшение в ящик стола и спокойно сказал. — Войдите!       Дверь открылась, пропуская в комнату луч света. На пороге появилась Джинни. — Я тебя не разбудила? — приглушённо спросила гриффиндорка. — Нет, — покачал головой Поттер. — Проходи.       Джинни вошла и с любопытством огляделась, так как в этой комнате она не была ни разу. Но здесь ничего не было, что могло бы сказать о личности хозяина. — Гарри, я не… — девушка растерянно посмотрела на парня. — Садись, — он кивнул на аккуратно заправленную кровать.       В комнате воцарилось молчание. Уизли сама не понимала, зачем она сюда пришла. А Поттер терпеливо ждал, пока гриффиндорка собирается с мыслями, но потом понял, что лучше самому начать разговор. — Как твои родители отнеслись к тому, что ты ходила на Святочный бал со мной? — поинтересовался он. — Намного лучше, чем я ожидала, — в ее голосе скользнуло облегчение. — Но они посоветовали мне быть с тобой осторожней. — Это вполне естественно, — хмыкнул Гарри, мельком взглянув на верхний ящик стола. Это заметила Джинни. — Что-то не так? — нахмурилась она. — Нет, — улыбнулся слизеринец. — С чего ты взяла? — Просто ты… В общем, неважно, — вздохнула девушка. — Я пойду?       Поттер кивнул. — Спокойной ночи. — И тебе, — эхом отозвалась Джинни и едва ли не выбежала из комнаты. Гарри с трудом подавил тяжёлый вздох.

***

      Пять километров и холодный душ привели Гарри в порядок, и потому он спустился на кухню в приподнятом настроении. Все в доме ещё спали, и потому у Гарри была возможность приготовить завтрак с учётом своих вкусов. Включив колдорадио, он приступил к делу…       За окном мягкими хлопьями падал снег. Ветер стих. Небо постепенно приобретало всё более светлые оттенки, но на солнечный день всё равно рассчитывать не приходилось. — Гарри? — юноша не заметил, как открылась дверь и появилась Лили. — Что ты делаешь? — Готовлю завтрак, — пожал плечами Поттер. — Ты умеешь готовить? — удивилась миссис Поттер, оглядывая кухню, которая, к счастью, не напоминало поле боя. — Да, — кивнул слизеринец, доставая из духовки маффины. — Меня тетя научила. Она считает, что каждый приличный человек должен в состоянии сварить куриный бульон, пожарить яичницу с беконом, испечь яблочный штрудель и сварить кофе. — Ты сейчас о Петунии говоришь? — нахмурилась Лили. — А о ком же ещё? — закатил глаза Гарри. — В общем-то, она многому меня и Дадли научила. Готовить, следить за домом, играть на фортепиано… И благодаря ей я обожаю маггловскую литературу и могу отличить Баха от Моцарта. — Ты с ней проводил много времени, — пришла к выводу Лили, чувствуя, что какие-то неприятные чувства разъедают душу. — Когда у Сириуса были командировки, а вы были заняты, он отправлял меня к ней. А иногда я просто так приезжал. Да и после поступления в Хогвартс я гостил у нее. — Лили, чем так вкусно… — послышался голос Джеймса. Но мужчина осекся, увидев у плиты слизеринца и растерянную жену на входе. — Гарри?       Поттер закатил глаза. — Да, я, — произнес он. — А теперь давайте завтракать.       Джеймс и Лили переглянулись и сели. И именно в этот момент в кухню вошли пятеро гриффиндорцев, которые о чём-то спорили. — Мам, что на завтрак? — спросил Джерри.       Гарри закатил глаза и взмахом палочки поставил на стол наполненные едой тарелки. Следом за ними на стол приземлились и чашки с чаем. Гриффиндорцы переглянулись и заняли свободные места. — Чем сегодня займетесь? — поинтересовался Джеймс, глядя на младшего сына. — Пока не решили, — переглянувшись с Роном, ответил Джерри. — Вам пора бы сесть за уроки, — поучительно сказала Грейнджер. — В самом деле, — кивнула Лили. — Скоро экзамены… — Ну мам… — протянул Джерри. — Они ещё не скоро. — А вот второй тур уже в феврале, — не сдавалась миссис Поттер.       При упоминании Турнира Джерри нахмурился и посмотрел на мать. — Я справлюсь, — вызывающе проговорил он.       Миссис Поттер расстроено покачала головой. Почему Джерри так себя ведёт? Почему он не хочет готовиться ни к второму испытанию, ни к ЖАБА? — Гарри, а ты чем будешь заниматься? — решил вмешаться в разговор Джеймс. — Я хотел сварить пару зелий, — осторожно проговорил слизеринец. Лили встрепенулись. — Какие зелья ты хочешь сварить?

***

      Гарри с любопытством оглядел небольшую лабораторию и поставил сумку на табурет. Изучив содержимое стеллажей, юноша приступил к работе. Ему предстояло сварить Волчье противоядие и Сыворотку правды. — Работаешь? — спустя несколько часов в помещение вошла Лили, обеспокоенная долгим отсутствием старшего сына. Мало ли что могло случиться? — Да, — кивнул Гарри разливая снадобья по колбам. — Но я уже заканчиваю. Как видишь, твоя лаборатория в целостности и сохранности.       Лили машинально кивнула и посмотрела на работу сына. Она с удивлением узнала Волчье противоядие и Сыворотку правды. — А зачем ты варил эти зелья? — нахмурилась она. — На продажу, — пожал плечами Поттер. — У меня такое новое хобби: варить зелья и продавать их.       Миссис Поттер только покачала головой. Гарри же вызвал своего домовика и велел товар отправить по нужному адресу. — И сколько тебе платят? — полюбопытствовала Лили, судорожно вспоминая, есть у Гарри учебный сейф. — По разному, — пожал плечами Гарри. — Всё зависит от количества, качества и сложности.       Они покинули лабораторию. Лили хмурилась и странно поглядывала на старшего сына. Гарри же проскользнул мимо матери в гостиную, где обнаружил пятерых гриффиндорцев, четверо из которых под строгим надзором Гермионы Грейнджер выполняли домашние задания. — Корпите над книжками? — усмехнулся слизеринец. — Тебе бы тоже не помешало, — хмыкнула Гермиона. — Ха, я всё заданное уже давно сделал, — хмыкнул Гарри. — Неужели вместо прогулок по Риму? — недоверчиво фыркнула Грейс. — Почему же? — приподнял бровь Поттер. — Я всё сделал ещё до каникул, — он насмешливо посмотрел на сестру. — Всё, я закончила, — радостно проговорила Джинни, откладывая перо. — Дай, проверю, — требовательно проговорила Грейнджер.       Уизли на нее недовольно посмотрела и стала собирать свои вещи. — Нет, спасибо. Обойдусь, — довольно сухо произнесла она. Грейнджер удивленно посмотрела на подругу. Рон тоже пребывал в недоумении от поведения сестры. — Ты чего? — не поняла Грейс. — Ничего, — раздраженно ответила шестикурсница. — Просто мне надоело слушать вечно поучающий и покровительственный тон.

Джинни и Гермиона направлялись в спальню после завтрака. Семикурсница иногда поглядывала на подругу, которая в это утро была задумчива и немногословна. Вчера за ужином она заметила, как в сторону Джинни поглядывает Гарри Поттер. Поначалу, Грейнджер подумала, что это ей показалось, но сегодня утром… — Джинни, а что у тебя с этим слизеринцем? — как бы невзначай спросила Гермиона. — О чём ты? — недоуменно посмотрела на подругу Уизли. — Я говорю о том, что Гарри странно смотрел на тебя и вчера вечером, и за завтраком, — пояснила семикурсница. — И на бал вы вместе пошли. — Между нами ничего нет, — закатила глаза Джинни, первая входя в спальню. — Вот только не надо мне врать, — недовольно фыркнула Грейнджер и поучающе добавила. — От этого парня добра не жди. Лучше бы к Джерри нашла подход. — Гермиона, не говори глупостей, — разозлилась Уизли. — Между мной и Гарри ничего нет. А к Джерри я и не подумаю искать подход. Я переросла свои чувства к нему. — Ещё в начале осени ты его ревновала, — заметила Грейнджер. — Вот именно. В начале осени. А теперь всё, — категорично проговорила шестикурсница. — С меня хватит. Надоело быть для него только младшей сестрой лучшего друга. — И решила переключиться на его братца? — допытывалась староста. — Чтобы забыть Джерри? — Гарри мне действительно помог, но не так, как ты думаешь, — разозлилась Джинни. — И хватит думать, что ты всё всегда знаешь и замечаешь. В конце концов, это не так. — Ты так говоришь, потому что не хочешь признавать мою правоту, — лицо Гермионы заалело от злости. — Ты опять несешь чушь. И тебе бы лучше в своей жизни разобраться, чем в мою лезть, — уже довольно сухо произнесла Уизли. — В моей жизни всё в порядке, — сказала Гермиона и поучающе добавила. — А вот тебе следовало бы… — Это тебе бы следовало приглядывать за Роном, — оборвала её Джинни. — А то его быстро на свою сторону переманит Лаванда Браун, которая в отличии от некоторых не строит из себя недотрогу. — Причем тут Браун? — опешила Грейнджер. — А ты спроси лучше у моего братца, — ухмыльнулась девушка. — Хотя сомневаюсь, что он тебе всё выложит…

      Джинни подхватила свои вещи и быстро покинула гостиную, оставив позади себя нахмуренную Гермиону и недоумевающих друзей. Гарри, окинув взглядом гриффиндорцев, тоже поспешил уйти. — И что это было? — облокотившись от дверной косяк, спросил Гарри, наблюдая затем, как Уизли убирает свои вещи. — Ничего, — пробурчала гриффиндорка. — Просто надоела. И в личной жизни поучает, и во время проверки домашнего задания. В своей жизни лучше бы разобралась.       Поттер с интересом посмотрел на девушку и чуть улыбнулся. — Пойдем, — проговорил он. — Куда? — не поняла Джинни. — Тебе надо остыть, — пожал он плечами. — Пойдем, прогуляемся.

***

      Гарри и Джинни не спеша прогуливались по Годриковой впадине. Уже начало темнеть. Зажглись фонари. В окнах домов замелькали силуэты. — Пойдем, погреемся, — кивнув в сторону паба, проговорил Гарри. — Может, лучше вернуться домой? — нахмурилась она. — Ещё рано, — пожал плечами Поттер и потянул её за руку в сторону нужного здания.       В пабе было душно. Пахло мясом, пивом и табаком. Молодые люди сняли куртки и прошли за дальний столик. Гарри заказал горячий шоколад и несколько видов печенья. — А ты хорошо ориентируешься, — приглушенно проговорила девушка. — Я рос в двух мирах, — улыбнулся Поттер. — Естественно я хорошо ориентируюсь…       Принесли заказ. Гарри расплатился. Джинни обхватила руками горячую кружку и на миг блаженно прикрыла глаза, вдыхая аромат горячего шоколада. — Так чем ты занимался после завтрака? — возобновила девушка прерванный разговор. — Варил зелья, — ответил юноша. — Но сомневаюсь, что тебе это будет интересно. А вы что делали? Уроки? — Да, — кивнула она. — Гермиона нас-таки засадила… Иногда с ней бывает так скучно, — вздохнула девушка. — Даже отношения с Роном её не изменили. — Сочувствую, — усмехнулся Гарри. — Я бы не смог долго терпеть Грейнджер. Уж слишком занудна… — Поэтому ты к ней никогда… В общем, поэтому ты никогда ей не оказывал знаки внимания? — поинтересовалась Уизли. — И поэтому тоже, — хмыкнул он. — А если честно, то меня всегда раздражали слишком правильные особы.       Гриффиндорка кивнула и с любопытством посмотрела на парня, но тот решил сменить тему разговора.

***

      В доме Поттеров пахло стейками и жареным картофелем. Гарри и Джинни сняли куртки и прошли на кухню, где суетилась Лили. Остальных обитателей коттеджа было не видно и не слышно. — И где вы пропадали? — не отвлекаясь от сервировки стола, спросила миссис Поттер. — Гуляли, — ответил Гарри. — А где все? — Джеймса срочно вызвали на работу. Остальные на заднем дворе, — ответила женщина. — Садитесь ужинать, а я пока позову Джерри и ребят.       Ужин прошел бы спокойно, если бы не препирательства Рона и Гермионы. Грейс и Лили увлеченно слушали вернувшегося Джеймса. А Джерри странно поглядывал на Джинни, которая о чем-то разговаривала с Гарри.       Поттер после трапезы поднялся к себе в спальню. Долгое пребывание в доме родителей его тяготило, но здесь была Джинни. Гарри всё никак не мог собраться с мыслями и сделать первый шаг. А ведь возможности были… Поттер опустился на кровать и устало прикрыл глаза. Почему, когда в дело вмешиваются чувства, всё становится таким сложным?       Поттер взмахом палочки открыл верхний ящик стола и приманил оттуда коробочку с украшением. Он достал украшение и сжал в руке. — Можно? — послышался тихий голос Уизли. Гарри отрешенно кивнул. Джинни вошла в спальню и присела рядом со слизеринцем. — Красивая вещь, — заметила она, кивнув на кулон в его руке. — Держи, — он протянул кулон Джинни. — Это тебе. — Гарри, ты чего? — опешила девушка. — Бери, — настойчивее произнес слизеринец. — Он твой. — Я не могу взять… — Не говори глупостей, — резковато сказал юноша. — Бери. Это подарок. — Но… — девушка осторожно взяла кулон, так как Гарри буквально всучил ей его в руки. — Зачем? — прошептала она. — Просто ты мне нравишься, — тихо ответил Поттер.       Гриффиндорка широко распахнутыми глазами посмотрела на слизеринца. Она не ожидала услышать подобных слов. В её голове пронесся вихрь мыслей. Это правда? Как такое может быть? — Гарри, ты… — она запнулась и прикусила губу. — Ты серьезно? — А похоже, что я шучу? — Поттер в упор посмотрел на Уизли. — Я говорю вполне серьезно.       Джинни чуть нахмурилась. Она глянула на кулон и перевела взгляд на слизеринца. — Гарри, ты мне тоже нравишься, — прошептала она, — но… Но я боюсь. — Чего ты боишься? — Гарри с трудом сдерживал радость. — Боюсь также обжечься, как и с Джерри, — вздохнула она. — Но это ни одно и то же, — нахмурился Поттер. — К Джерри у тебя была детская влюбленность, возможно привычка… А здесь, скорее всего, всё по-другому. — Может, ты и прав, — приглушенно ответила гриффиндорка. — И что будем делать? — Попробуем быть вместе, — пожал плечами Поттер, прижимая к себе задумчивую Джинни.

***

      Тисовая улица была пустынна в столь ранний час. А вот в ближайшем парке народ был. Люди выгуливали своих питомцев или просто бродили по узким дорожкам. — Так ты сейчас у своих родителей? — уточнил Дадли. Он и Гарри теперь просто шли, предварительно пробежав километров пять. — Да, — кивнул слизеринец. — Хотя если бы не одна особа, я бы у них не появился. — А вот с этого места поподробнее, — усмехнулся Дурсль. — Что за особа? — Джинни Уизли, — ответил юноша. — Если честно, сам не знаю, как это произошло. Два разговора. Во время третьей беседы я уже приглашаю ее на бал. А вчера… А вчера я предложил ей встречаться, и она согласилась. — Как уныло я живу, — покачал головой Дадли. — Слушай, может тебя околдовали? — Зелье я распознал бы, а за заклятие подчинения светит тюрьма, — фыркнул Гарри. — Нет, здесь всё настоящее, — покачал он головой и вздохнул. — И откуда она только взялась? — А вот этот вопрос не ко мне, — закатил глаза кузен. — А если серьезно… Забей на всё и всех и наслаждайся. — Пожалуй, я так и сделаю, — кивнул Поттер. — Ну что? Пойдем на турник? — Кто быстрее?       После тренировки с Дадли Гарри вернулся в дом Поттеров в приподнятом настроении. Лили хозяйничала на кухне, поэтому юноша тихо проскользнул на лестницу и поднялся в свою комнату.       Поттер принял душ, переоделся и, взяв книгу по Древним рунам, спустился в пустую гостиную. Время пролетело незаметно… На втором этаже послышались голоса, а затем раздались тяжёлые шаги. — Гарри, завтрак готов, — в гостиную на миг заглянула Лили, а затем скрылась.       Слизеринец, не отвлекаясь от книги, прошел на кухню. Наложив себе овсянки и отложив тост, Гарри заварил себе кофе и сел за стол. — С утра и уже с книгой, — хмыкнул вошедший Джеймс, садясь напротив. — Что хоть читаешь? — Древние руны, — ответил Гарри, не отрываясь от своего занятия. — И как? Интересно? — иронично спросил мистер Поттер. — Очень, — юноша перевернул страницу, а затем взмахом палочки отправил тарелку из-под овсянки в раковину.       В кухню вошли гриффиндорцы в сопровождении Лили. Грейнджер и Грейс удивлённо посмотрели на слизеринца и заняли места рядом с Роном и Джерри. Миссис Поттер расположилась рядом с мужем. — А что ты читаешь? — не выдержала Гермиона. — Древние руны, — Гарри перелистнуть страницу и сделал глоток кофе.       Слизеринец доел тост, допил бодрящий напиток, вымыл посуду и, убрав ее, покинул кухню. При этом он так и не оторвался от книги.       В спальне Поттер всё-таки дочитал главу. Он хотел продолжить занятие, но на пороге появилась Джинни. — Не хочешь прогуляться? — проговорил Гарри, откладывая книгу.       Гриффиндорка чуть улыбнулась.       Прогулка получилась довольно запоминающейся, так как Гарри удалось затащить Джинни в Лондон. Гуляя по улицам столицы, юноша пожалел, что каникулы должны были скоро закончиться. И здесь была доля правды, так как «скоро», по мнению Поттера, наступило слишком быстро…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.