ID работы: 8392403

Иная жизнь

Джен
R
Завершён
489
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
489 Нравится 27 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 14. Самое важное дело

Настройки текста
      Чем ближе были каникулы, тем чаще учителя стали напоминать о приближающихся экзаменах. Особенно доставалось пятикурсникам и семикурсникам. Они слышали о важности СОВ и ЖАБА минимум по два раза за одно занятие.       У Гарри было слишком много забот, чтобы думать о предстоящем просмотре в квиддичную команду. Львиную долю времени у него отнимала подготовка к ЖАБА и Турниру, а также он успевал общаться с друзьями и ходить на свидания с Джинни. И всё было спокойно, если бы не одно «но». Дело в том, что Джерри решил вспомнить о своем любимом хобби, а именно «достань Гарри».       Скоро должен был начаться урок по Трансфигурации. Студенты стояли около кабинета и оживленно переговаривались. — Все как с ума посходили, — несколько возбужденно проговорила Паркинсон. — Сначала Слизнорт задал написать эссе на три свитка, а Бинс… Это же ни в какие ворота! — Успокойся, Пэнси, — закатил глаза Малфой. — В самом деле, — согласился с другом Поттер. — Скоро каникулы… — Ой, не смеши! — фыркнула девушка. — Это когда мы на Пасху отдыхали?       На последний вопрос Пэнси был только один ответ «никогда».       Прозвонил колокол. Ученики вошли в класс и расселись под пристальным взглядом декана Гриффиндора. По лицу строгой женщины, которое было более суровым и строгим, чем обычно, ребята поняли, что что-то не так. — Некоторое время назад, у нас с вами была контрольная, на которой вы демонстрировали свои практические умения, — произнесла женщина, сурово посмотрев на притихших студентов, лица которых немного побледнели. — И меня очень разочаровали результаты. Примерно половина из вас так и не освоила невербальные заклинания. Это очень и очень плохо, так как на практической части ЖАБА по всем предметам, где изучаются заклинания, требуют продемонстрировать умение колдовать, не произнося вслух формулу. Если вы этого не показываете, ваш балл снижается.       Студенты стали нервно переглядываться: об этом раньше им никто не говорил. — Профессор Макгонагалл, — подняла руку одна из гриффиндорок. — Да, мисс Грейнджер, — кивнула преподавательница. — Скажите, а почему никто не говорил нам об этом? — спросила Гермиона, украдкой взглянув на Рона и Джерри. — Мисс Грейнджер, каждый преподаватель с начала шестого курса говорит вам о важности невербального колдовства не просто так, — отчетливо, проговаривая каждое слово, ответила профессор Макгонагалл и обвела взглядом тех, кто так и не освоил старую тему. — А теперь приступим к уроку…       Занятие прошло спокойно, так как в этом кабинете крайне не рекомендовалось нарушать дисциплину. — Мистер Поттер и мистер Поттер, задержитесь пожалуйста, — проговорила декан Гриффиндора, когда прозвонил колокол.       Гриффиндорец и слизеринец подошли к преподавательскому столу. Женщина же подождала пока за последним студентом закроется дверь и перевела взгляд на братьев. — Мистер Поттер, — декан Гриффиндора посмотрела на Гарри. — Я помню, что вас уже об этом просили и вы тогда отказались, но… В общем, я хотела бы попросить вас об этом ещё раз. Вы не могли бы помочь мистеру Джерри Поттеру? — Профессор Макгонагалл, — тихо, но отчетливо проговорил Гарри, — при всем моем уважении к вам, но я снова вынужден отказаться. — Но почему? — нахмурилась женщина. — Неужели вы никак не можете забыть детские обиды? — Профессор Макгонагалл, о каких детских обидах идет речь? — несколько раздраженно ответил юноша. — Извините за грубость, но не стоит говорить о том, о чём не знаете. — Мистер Поттер, — уже мягче проговорила Минерва, — вашему брату нужна помощь в подготовке к Турниру и к ЖАБА. Неужели вы хотите, чтобы он… — Мне всё равно, что с ним будет, — резко произнес слизеринец. — И ему тоже всё равно, что будет со мной. И на мой взгляд это справедливо. А ведь гриффиндорцы за что выступают? За честность и справедливость.

***

      Поттер тренировал Протеевы чары, сидя в гостиной факультета, когда к нему подсели друзья. Выглядели они довольно взволнованными. — Что случилось? — ответил Гарри, отвлекаясь от своего занятия. — Ты разве не слышал? — удивилась Пэнси, переглянувшись с Малфоем. — Нет, — покачал головой Поттер. — Так что случилось-то? — Твои родители прибыли в школу для приватного разговора с твоим братцем и сестрой, — усмехнулся Драко. — Сами видели их всех неподалеку от директорского кабинета, когда делали обход. — Даже догадываюсь по какому поводу, — закатил глаза Поттер. — Меня же сегодня после урока Макгонагалл задерживала для того, чтобы вновь попросить о том, чтобы я помог Джерри. Наверняка, это будут обсуждать. — Мерлин, и чего они к тебе в этом году привязались? — вздохнула Паркинсон. — Без понятия, — пожал плечами Гарри. — Родственные чувства, наверное, взыграли. Только вот с чего вдруг? — Слушай, а может из-за наследства бабушки Вальпурги? — встрепенулся Драко. — Ведь об этом ставили в известность не только моих родителей, но и твоих. Конечно, в твоем случае бабушка поверенным назначила Сириуса… Он не дал им доступ к твоим деньгам тогда, а сейчас они хотят получить его через тебя.       Гарри ошарашено взглянул на Малфоя. — Драко, зачем им это? — не понял Поттер. — У них своих денег навалом. — Денег много не бывает, — философски заметила Пэнси. — Да ерунда какая-то, — покачал головой Гарри. Малфой и Паркинсон пожали плечами.

***

      Гарри и Джинни сидели на подоконнике. Уже почти стемнело. До ужина оставалось меньше часа. Юноша украдкой взглянул на девушку, которая смотрела на чернеющий во мгле Запретный лес. — Значит, ты уезжаешь на каникулы? — уточнила она. — Да, — кивнул Гарри. — У меня должна состояться очень важная встреча. — Ясно, — вздохнула девушка и взглянула слизеринца.       Поттер видел, что она хочет что-то ещё сказать, но не решается. — Джинни, у тебя всё хорошо? — тихо спросил он. Гриффиндорка прикусила губу. — Гарри, может, нам стоит… — девушка запнулась, но спустя мгновение продолжила. — В общем, может, мы перестанем скрываться?       Поттер удивленно посмотрел на Уизли. — Ты уверена, что хочешь этого? — осторожно спросил он. Джинни кивнула. — Тогда пойдем, — он спрыгнул с подоконника и подал девушке руку.       Путь до Большого зала они проделали в молчании. Гарри изредка поглядывал на Джинни, которая была взволнована и несколько напуган. Он чуть крепче сжал её руку и чуть улыбнулся. Девушка вздрогнула, но улыбнулась в ответ.       Студенты, идущие в Большой зал, заметив Поттера и Уизли удивленно поглядывали на них. Некоторые даже начали шептаться. А те ученики, которые уже сидели за столами, от изумления даже забыли об ужине, так и не донеся вилку до рта. Поражены были и профессора.       Гарри поцеловал Джинни в щеку и направился в сторону друзей, которым только воспитание не позволяло сидеть с открытым ртом. — Поттер, как это понимать? — спросил Малфой, когда Гарри занял свое место. — А как это можно понимать? — приподнял бровь юноша. — Вы встречаетесь? — напрямик проговорила Паркинсон. — Да, — кивнул Гарри. — Ты с ума сошел, — проговорил Драко. — Я понимаю Аббот, Боунс, Турпин и дюжину других твоих пассий… Но Уизли! — возмутился он. — Малфой, — шикнула на него девушка. — Гарри, просто будь осторожен с ней. — Спасибо, — усмехнулся Поттер. — Нет, ты с ума сошел, — покачал головой Драко. — Впрочем, делай, как знаешь, — махнул он рукой и вернулся к ужину. — Спасибо за разрешение, — язвительно проговорил Поттер и приступил к трапезе.

***

      Отношения Гарри и Джинни обсуждали вплоть до наступления каникул. Шепотки за спиной настолько надоели Поттеру и Уизли, что они были очень рады, когда появилась возможность хоть ненадолго вернуться домой.       Слизеринец открыл глаза и блаженно потянулся. Тишина и спокойствие. Что может быть лучше? Гарри откинул одеяло и встал. За окном ярко светило солнце. На небе не было ни одного облака.       Пробежка, душ, легкий завтрак… Это немного отвлекло юношу от предстоящих просмотров в команду. Но когда настало время сборов, то в душе Гарри вновь зародилось волнение и тревога. Получится ли у него? Примут ли? С этими мыслями Поттер трансгрессировал неподалеку от от квиддичного поля. Поправив лямку рюкзака и поудобнее перехватив метлу, юноша глубоко вздохнул и отправился в нужную ему сторону. — Мистер Гарри Джеймс Поттер? — к нему навстречу вышел высокий мужчина крепкого телосложения. Слизеринец кивнул. — Пройдемте.       Незнакомец привел его в небольшой дом, которое совмещало душевую, раздевалку, каморку для метел и тренерскую. Они вошли в помещение, где было два стал. На полках стояли кубки. На стене около окна, которое выходило на стадион, висел какой-то плакат со схемами и прочим. — Я мистер Брукс, — представился мужчина. — Тренер, — он указал на стул, а сам сел за стол, на котором стояла причудливой формы чернильница. — Я так понимаю, что вы ещё учитесь. И насколько я помню, вы также являетесь участником Турнира Трех Волшебников. — Всё так, мистер Брукс, — кивнул Гарри, с трудом не выдав волнения. Как же ему сейчас пригодились занятия Снейпа! — Вы один из подопечных профессора Слизнорта, — медленно произнес мужчина. — Он написал мне рекомендательное письмо, — он достал из ящика стола пергамент. — Вы играете на месте охотника со второго курса. Это так? — Да, — кивнул юноша. — Во сколько лет вы сели на метлу? — мистер Брукс цепким взглядом оглядел слизеринца. Гарри нахмурился: подобного вопроса он не ожидал. — Мне крестный подарил детскую метлу на первый день рождения, — ответил юноша. — В самом деле? — несколько удивился мужчина. — Что же… — он вновь посмотрел на письмо Слизнорта. — Пойдемте.       Тренер Брукс выжил из него все соки, но в конце концов, признал, что юноша словно родился в воздухе. Действительно, Гарри всегда чувствовал, что небо — его стихия. Наверное, если бы он был магглом, то он обязательно стал бы летчиком. Он не боялся делать самые захватывающие трюки. Его не пугало падение. — Думаю, ты нам подходишь, — проговорил он. — В июле познакомлю тебя с командой. О дате сообщу к концу Пасхи.

***

      Потекли однообразные дни. Бо́льшую часть времени Поттер готовился к ЖАБА и последнему испытанию, но при этом успел навестить Сириуса и Дадли.       Гарри открыл глаза. За окном было пасмурно. Часы показывали начало седьмого. Вставать не хотелось, но сегодня ему предстояло вернуться в Хогвартс.       После пробежки и душа, Гарри спустился к завтраку. Разобрав почту, среди которой было письмо от тренера Брукса, юноша приступил к трапезе.       Поднялся ветер. С неба сыпала противная изморось. Поттер трансгрессировал на платформу, которая была окутана сизым дымом «Хогвартс-экспресса». Людей было не так уж и много, так как на Пасху большинство студентов предпочитали оставаться в школе.       Поттер без проблем нашел пустое купе, убрал сундук и с комфортом расположился у окна вместе с учебником по Зельеварению. Гарри настолько увлекся, что не заметил, как поезд тронулся.       За окном один пейзаж сменялся другим. Небо по-прежнему оставалось серым. Стало смеркаться. Сумерки постепенно окутывали холмы. В поезде зажглись волшебные фонари. Скоро послышался голос машиниста…       В воздухе пахло сыростью. Порывы ветра заставляли вздрагивать. Немногочисленные студенты направились в сторону карет, которые везли фестралы. Гарри взглянул на скелетообразных лошадей и поспешил занять место. А Хогвартсе тем временем ученики спешили на ужин. Студенты обсуждали каникулы, которые, по мнению многих, закончились слишком быстро и последние школьные сплетни. За преподавательским столом уже сидели профессора во главе с директором Дамблдора, чья седая борода серебрилась при свете факелов. — Привет, — за стол сел вполне довольный Гарри. — Как каникулы? — Могли быть и лучше, — закатил глаза Малфой. — Зубрили с Пэнси Историю магии. — А у тебя как всё прошло? — спросила Паркинсон. — Всё хорошо прошло, — усмехнулся Поттер. — Значит, тебя приняли? — нетерпеливо уточнила Пэнси. — Да, — улыбнулся юноша. — Поздравляю, — улыбнулся Драко.       За ужином ребята обсуждали последние новости из газеты, предстоящие уроки, а также Пэнси рассказала последние сплетни. Гарри изредка поглядывал на гриффиндорский стол, за которым в компании друзей сидела его девушка, а затем, извинившись перед друзьями, направился в сторону единственной девочки Уизли. — Привет, — Поттер наклонился над ухом Джинни.       Джерри и Рон забыли об отбивной. Гермиона оторвалась от учебника. Грейс расширенными от удивления глазами посмотрела на старшего брата. — Привет, — улыбнулась Джинни. — Ты закончила ужинать? — поинтересовался он. Девушка кивнула. — Не хочешь тогда немного прогуляться? — Конечно, — кивнула она и встала из-за стола. — Ты куда собралась? — Уизли наконец-то справился с удивлением и недобро посмотрел на сестру. — Рон, хватит, — закатила глаза девушка. — Пойдем, Гарри.       Пока Рон обессиленно хватал рот воздух от возмущения, девушка и парень уже направились в сторону выхода.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.