ID работы: 8394574

Лили Поттер и тайны Слизерина

Гет
NC-17
В процессе
53
мэри поттер1 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 52 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 14. Рождественские каникулы. Часть 1

Настройки текста
— Ого, какая махина! — восхитился Джеймс. — Не говори, — усмехнулся Скорпиус, деловито поправив причёску. — Сейчас мы с сестрёнкой проведём вам маленькую экскурсию. — Маленькой экскурсией тут не отделаешься, — в свою очередь усмехнулся Поттер, всё ещё не отрывая взгляда от открывающейся панорамы. — Так как вы уговорили главного хорька пригласить нас сюда? — видимо, гриффиндорца всё ещё интересовал этот вопрос. — Может перестанешь называть моего отца хорьком? Главное, хотя бы при нём такого не ляпни, — немного напряжённо проговорил слизеринец, едва взглянув на друга. — Да вы, Малфои, все хорьки, — шутя, отмахнулся Джеймс, но, впрочем, тут же сник под пристальным взглядом Мэри. — Ну хотя бы не павлины, — издал смешок Скорп, пытаясь спародировать ленивую походку друга. Лили молча наблюдала за забавной перепалкой, через некоторое время переключившись от созерцания друзей. Она огляделась. Поместье Малфоев величественно возвышалось на фоне прозрачно-лазурного зимнего неба. Холодные солнечные лучи освещали все уголки этого маленького для других «мирка», но целого мира для его обитателей. Лёгкие пушистые облачка напоминали о беззаботных рождественских каникулах. Миновав причудливые узоры чёрных кованых ворот, группа оказалась на широкой каменистой тропинке, ведущей прямиком к скорее даже не дому, а целому дворцу. Фасад здания украшали башенки с острыми шпилями изящных черепичных крыш. Множество живописных окон готической эпохи, обрамлённых в богатые рамы минувших столетий, сияли, находясь под ярким солнцем. Стены были отделаны кирпичной кладкой, подчёркивающей дух средневековья. От всего поместья веяло стариной и тайнами, не только малфоевскими, но и тайнами всего мира, секретами тёмной магии и света… В этом месте можно почувствовать себя всесильной, хотя на деле это не так, далеко не так… Прямо перед чарующим замком находился не менее роскошный и притягательной сад. Было очевидно, что за ним тщательно следят даже зимой. В английском регулярном парке соблюдалась строгая симметрия: все газоны и клумбы имели правильную остроугольную форму, на аллеях красовались многочисленные ряды аккуратно подстриженных кустов и деревьев. Их кроны, казалось, никогда не утратят своего вечнозелёного цвета. Все тропинки сходились у великолепного, выполненного в стиле рококо, фонтане. Сейчас нельзя было увидеть его многочисленных струй из-за наступивших холодов, но даже таким он был неописуемо красив. Да, неплохо всё же живут эти Малфои. Рассуждения девушки прервал тихий голос Скорпиуса: — Ну что, нравится? А ты говоришь, комфорт и богатство не самое главное, — парень с лёгким выражением превосходства в глазах машинально приобнял Поттер за плечи, и это конечно же не укрылось от её любопытного братца и Мэри: — На свадьбу пригласите? — хитро улыбнулась блондинка. Но неожиданно небольшую «семейную» разборку прервал строгий голос Драко Малфоя: — Приветствую вас в нашей скромной обители. — Ничего себе, скромной, — присвистнул Джеймс, а Малфой-старший недовольно покосился на него и совершенно невозмутимо и даже с ещё большим достоинством продолжил: — Скорпиус покажет вам ваши комнаты. Сегодня вечером, а точнее ровно через, — Драко мимолётно взглянул на золотые часы, змейкой опоясывающие его руку. — Через четыре с половиной часа будет праздничный ужин, и я бы попросил вас не опаздывать, — он важно поднял вверх свой указательный палец. Все эти торжественные изречения Малфоя-старшего прервала так же внезапно появившаяся миссис Малфой: — Мэри! Скорпиус! Как же я по вам скучала! — она подбежала к ним и обняла. — Гермиона, держи себя в руках, — холодно заметил её муж. — Драко, милый, успокойся, — она махнула на мужчину рукой и обернулась к детям. — Не обращайте внимания, он всегда такой. Как поживают ваши родители? Гарри всё так же попадает в неприятности? — Гермиона, расспросишь их обо всём за ужином. Они устали и, наверное, хотят спокойно отдохнуть. Миссис Малфой обиженно закусила губу и подхватила Драко под руку: — Ну хорошо, Скорпиус, будь добр, покажи нашим гостям их комнаты, — она тепло улыбнулась парню.

***

— Давайте сделаем так, — хитро улыбнулась Мэри. — Я покажу комнату Джеймсу, а ты, Скорп — Лили. Так быстрее будет. Скорпиус усмехнулся, а Джеймс попытался что-то сказать, но у девушки были на него свои планы. Она мирно взяла его под руку и увела подальше от брата и подруги. Повисло молчание. Поттер не знала, как его нарушить или куда идти, поэтому оставалась на месте, переминаясь с ноги на ногу и выжидающе поглядывая на слизеринца. Тот, казалось, о чём-то напряжённо размышлял и даже не замечал гриффиндорку. Лили подумала о том, что она так и не понимает, что происходит у этого человека в голове и сердце. Скорее всего никогда и не поймёт. — Ну что, пойдём? — наконец спросила девушка, теряя всякое терпение. Малфой молча кивнул, взял гриффиндорку за руку и повёл вперёд.

***

Комната действительно оказалась очень большой и на удивление уютной. Несмотря на такой размер, ощущение простора вытеснялось чувством умиротворения и душевного равновесия. Множество антикварных и одновременно таких простых вещей добавляли комнате свою особую прелесть. Первым, что особенно бросалось в глаза была огромная кровать с балдахином, письменный столик на серебряных резных ножках, старинное зеркало и ковёр с длинным мягким ворсом. Но больше всего поражало окно во всю стену и широкий подоконник, где так удобно можно усесться и почитать. Конечно, помещение было выполнено в изумрудно-серебристых тонах, как же без этого в Малфоевском поместье. — Ну, я тебя оставлю, — обратил на себя внимание Скорпиус, довольный замешательством и восхищением девушки. — Нет, подожди. У меня для тебя кое-что есть… — Лили извлекла маленький свёрток, предназначенный специально для него, из сумки. Скорпиус замер около самой двери, с лёгким интересом глянул в её сторону и вернулся назад, рассматривая затейливую обёртку, над которой гриффиндорка наверняка долго мучилась. Холодные пальцы чуть дрогнули, когда из-под упаковочной бумаги показалась зелёная материя. При более детальном рассмотрении она оказалась свитером. Скорп отложил обёртку и повертел вещь в руках, почти до глубины души тронутый таким простым, но в то же время затейливым подарком. «И зачем было тратить столько времени и сил на меня?» — поражённо подумал Малфой, с непривычным трепетом подмечая серебристую букву S, вышитую в самом центре. Конечно, кое-где стежки были слегка неровными, выдавая не фабричное производство, а скорее ручную работу, но сколько стараний и души Поттер вложила в то, чтобы его порадовать. По сравнению с его подарком это просто настоящее произведение искусства. Неожиданно в глубине души появилось редко посещающее его неприятное чувство — проснулась совесть. Он ведь всего лишь зашёл в первый попавшийся дорогой магазин и прикупил обычный женский аксессуар. Так похоже на него: бессердечный и чёрствый Малфой. Да, вероятно, она была права, когда говорила, что деньги всё-таки не могут заменить всё на свете. — Спасибо, — он невольно широко улыбнулся, стараясь заглушить противные мысли диалогом. — Тебе нравится? — с надеждой полюбопытствовала Поттер, пытаясь разглядеть в струящемся серебре глаз парня истинные чувства, вызванные её подарком. — Конечно, на ужин надену, — подмигнул Скорп, вдруг окончательно растаяв. — Ну, а теперь я точно пойду, отдыхай и не опаздывай, пожалуйста. Чтобы выносить моего отца, любому потребуются силы. За ним закрылась дверь, а Лили легла на кровать, достала учебник Зельеварения и погрузилась в чтение, счастливая от того, что он действительно оценил её труды.

***

Рыжеволосая девушка аккуратно спускалась по лестнице в сопровождении эльфа-домовика. Лили специально по такому случаю подобрала зелёное короткое платье. Оно было элегантным и деловым и в то же время выгодно подчёркивало фигуру. Сегодня хотелось выглядеть особенно привлекательной, ведь она всерьёз решила впечатлить Малфоя-старшего, да и Малфоя-младшего тоже. Довольно долго блуждая по закоулкам поместья, Лили наконец добралась до обеденной залы. Она несколько минут помялась у массивной двери, не решаясь войти. Это место странно на неё действовало — оно заставляло подчиняться, но и чувствовать свою силу. После нескольких дыхательных упражнений Поттер всё-таки медленно приоткрыла старинные створки и вошла. Половину пространства залы занимал большой стол, сервированный на шесть персон. Серебро посуды бросало настолько яркие блики, что ненадолго ослепляло. В углу располагалась пушистая ёлка, украшенная серебристыми шарами, интересными фигурками в виде змеек и, конечно же, светящейся гирляндой. Дополняли убранство комнаты две фигуры, стоящие возле окна. Это были Малфои и, как ни странно, они горячо спорили. Лили уже хотела выдать своё присутствие, но, услышав одну интересную фразу, решила повременить с этим. — Если честно, то я вообще не одобряю твоего выбора, сын, она просто твоё очередное увлечение, — Драко поморщился, потирая переносицу. — Ладно дружба с Поттерами, но игры в любовь… Это гораздо серьёзнее. Ты же сам понимаешь, что такие отношения долго не продлятся: наиграешься с ней, а когда тебе надоест, то ты просто бросишь её и заменишь старую игрушку на новую. Скорпиус стоял спиной к Лили, но она уловила стальные нотки в его голосе и не терпящие возражения фразы. С таким Малфоем лучше не спорить. Слизеринец был очень раздражён, но скрывал это. Только напряжённая и до боли прямая спина наводила на подобные мысли. Кстати, для ужина парень, как и обещал, выбрал подаренный чуть ранее свитер. Девушка затаила дыхание, боясь выдать своё присутствие лишним вздохом. — То есть для тебя, папа, Гермиона тоже очередная игрушка? — вежливо уточнил Малфой-младший, с вызовом глядя на отца. Может, он и будет в итоге прав, но сейчас Скорпиус не собирался позволять читать себе подобного рода нотации. — Да как ты смеешь! — глаза Драко пылали праведным гневом. — Ты мой сын, ты ещё слишком молод и наивен и не знаешь, что значит любить по-настоящему. — Я полностью отдаю себе отчёт в происходящем. И, прошу тебя, не лезь не в свои дела, — вежливо, но холодно. Неизвестно, чем бы закончилась эта перепалка, если бы в комнату неожиданно не ворвался Джеймс, нарушая все правила приличия. На нём были надеты обычные джинсы и футболка, а сам он излучал позитив. — Здрасте, — поздоровался Джеймс за себя и сестру, замершую прямо на пороге. Скорпиус непонимающе посмотрел на неё, кажется, догадываясь, что Лили слышала больше, чем было положено, но отвёл глаза, давая понять, что сейчас не время для подобных дискуссий. — Вы опоздали, — в своей обычной манере изрёк Малфой-старший. — Извините, мы с Мэри были заняты, — ничуть не смутился он. — И чем же вы, позвольте узнать, занимались? Брат хотел что-то ответить, но тут в залу вошли Гермиона и Мэри и тем самым помогли сгладить накалившуюся обстановку. Остаток ужина прошёл без происшествий, и гриффиндорка уже хотела удалиться в свою комнату, но её бесцеремонно схватили за руку и куда-то поволокли: — Пойдём, у нас есть сюрприз, — Скорпиус хитро сощурился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.