ID работы: 8402201

up into the silence, the green

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
226
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
182 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 127 Отзывы 53 В сборник Скачать

Зависть ч.2

Настройки текста
Рис ускорил шаг и глянул на свое отражение в одном из окон, тянущихся по обе стороны коридора, убеждаясь, что волосы по-прежнему безупречно лежат. Он разгладил складки на пиджаке, с ухмылкой отмечая, как хорошо тот на нем сидит. Несмотря на кусачий ценник, Рис не жалел, что потратился на этот костюм; темно-синий цвет шел ему, а шелковая отделка добавляла элегантности. Рис считал, что выглядит просто шикарно. Единственное, что его несколько напрягало, так это чертова бабочка — он в ней выглядел как подарок в красивой обертке. Эйден уже в ожидании слонялся у лифтов, когда подошел Рис. Он едва подавил улыбку, когда Эйден широко раскрыл глаза при виде него, открыто окидывая его всего взглядом. Рис тоже оценил вид Эйдена, который надел изящный кремовый костюм-тройку, выгодно подчеркивающий все достоинства его тела. Рис поднял взгляд и ощутил восторг, трепещущий в груди, заметив, что Эйден все еще разглядывает его. — Вау, — вскоре произнес тот. — Ты, эм… Ты отлично выглядишь. — Спасибо, — ответил Рис, не сдержав довольную улыбку. — Ты и сам выглядишь потрясающе. Это дизайнерские туфли? — О, это старье? — Эйден стукнул каблуком о плиточный пол. — Они у меня уже много лет. Правда, надеваю я их только по особым случаям. Он подставил локоть, и Рис с готовностью обхватил его живой рукой. Зайдя в переполненный лифт, они встали еще ближе друг к другу, так, что Рис слегка прижимался к Эйдену. Количество людей в лифте постепенно уменьшалось, пока они поднимались почти на самую верхушку станции. Вечеринка проходила в баре под названием «Селена», расположенном всего в одной остановке от этажа для руководства. Рису раньше не доводилось присутствовать на вечеринках в «Селене», но он слышал рассказы — в частности, рассказы о фонтане из красного вина в самом центре бара. Разумеется, вся выпивка была за счет заведения. Когда они вошли, Эйден потрясенно охнул, восхищенно оглядываясь. Даже Рис, который думал, что видел на Гелиосе почти все, оказался весьма впечатлен. Из равноудаленных друг от друга трещин в мощенном булыжником полу росли высокие серые деревья (явно привезенные с Эдена-6), а проходящий через стеклянные стены лунный свет Элписа создавал мягкое фиолетовое сияние. — Мы по-прежнему в космосе? — спросил Эйден почти шепотом, а Рис просто изумленно уставился на ветки деревьев над их головами, задавая себе тот же вопрос. Он нашел взглядом ствол самого высокого дерева и непроизвольно напрягся, увидев у его основания небольшую группу людей. Эйден, видимо, посмотрел туда же, потому как в этот же момент наклонился к Рису и проговорил со смесью восторга и страха в голосе: — Это Красавчик Джек? Это же он, да? Рис отвернулся, надеясь, что его молчание в достаточной мере ответило на вопрос. Воспользовавшись тем, что их руки сцеплены, он потащил Эйдена в противоположную сторону, решив, что винный фонтан в данный момент был куда более манящим. Им почти удалось проскользнуть мимо свиты Джека, когда Брэдли позвал Риса по имени, и тот уже даже собирался проигнорировать его, притворившись, что не услышал. Но Эйден остановился, глядя в направлении голоса Брэдли большими полными любопытства глазами. Рис мысленно выругался, вынужденный вернуться вместе с Эйденом на пару шагов назад, и предпочел решительно избегать (наверняка недоброго) взгляда человека в центре группы. Он отчасти ожидал, что Джек даже не придет, и его присутствие на вечеринке… несколько осложняло все. Когда они подошли, Рис расцепил их с Эйденом руки, надеясь, что со стороны это выглядело естественнее, чем казалось. — Это твой друг? — спросил Брэдли, кивком указывая на Эйдена. — Бывший сокурсник, — ответил Рис, вежливо улыбнувшись. — Мы вместе учились в университете. — В Гиперионе такое случается. Хочешь — верь, хочешь — нет, но Блейк ходил в ту же бизнес-школу, что и Чез. — Не напоминай, — вздохнул Блейк, бледнея еще сильнее от воспоминаний. Они продолжали разговор, а Рис все это время старался встать так, чтобы Джек вообще не попадал в его поле зрения. Он так сосредоточился на игнорировании Джека, что только спустя несколько минут вежливой беседы заметил, как тот на странность притих. Даже когда темой разговора стал Эйден (который замер, словно статуя, под оценивающим взглядом группы), Джек не сказал ни слова. Его молчание только подогрело опасения Риса насчет того, что он увидит, если посмотрит на Джека. В конце концов ему удалось выпутаться из разговора, использовав в качестве предлога винный фонтан. Он снова взял Эйдена под руку, уводя его, и сердце сильнее забилось в груди Риса, когда он почувствовал, как взгляд Джека прожигает их спины. Эйден тяжело выдохнул, ссутулив плечи и расслабив мышцы. — По-моему, эта беседа сократила мне жизнь на пару лет. Рис усмехнулся, прижимаясь ближе и касаясь щекой плеча Эйдена. — Скорее всего, так и есть. Я такими темпами могу не дожить до тридцати пяти. Эйден тяжело вздохнул и с благодарностью принял поданный Рисом бокал вина из одной из множества аккуратных башенок, расставленных вокруг фонтана. — Красавчик Джек ничего толком и не сказал, но мне все равно было стремно. Он выглядел таким… напряженным. «Ага, — подумал Рис. — Не сомневаюсь». Они вместе окунули бокалы в темно-красный водопад, который пугающе светился в фиолетовом сиянии луны. Выпитый алкоголь постепенно успокаивал нервы, и Рис вскоре расслабился, почти забыв о столкновении с Джеком, предаваясь вместе с Эйденом воспоминаниям о старых друзьях и знакомых. Спустя еще пару бокалов они решили переключиться на более крепкие напитки. — Ну что, — сказал Рис, когда они подошли к бару, стараясь, чтобы это прозвучало буднично, — как там Ричард? Он все еще на Эдене-5? — Этот вопрос мучал Риса с тех пор, как он увидел Эйдена на Гелиосе, но до этого момента ему не хватало духу спросить. Эйден весь напрягся. — Понятия не имею, — угрюмо ответил он, словно выдавливая из себя слова. — Мы не общаемся. Рис саркастично усмехнулся. Кое-что никогда не меняется. — И как долго на этот раз? — спросил он, легонько пихнув друга локтем. — Два месяца? Три? — Два года не хочешь? Губы Эйдена изогнулись в грустной улыбке, которая моментально стерла все следы веселья с лица Риса. — Оу, — произнес он, не зная, что еще сказать. К удивлению Риса, Эйден заказал им обоим текилу. Рис поморщился, когда жидкость обожгла горло, и с благодарностью вгрызся в дольку лайма, предоставленную барменом. Как и следовало ожидать, текила магическим образом развеяла всю неловкость между ними. В какой-то момент они завели разговор про влюбленности в знаменитостей, перебравшись в более тихий угол бара со стаканами крафтового пива в каждой руке, и Эйден предложил сыграть в «Убить, жениться, переспать». Каждый раз, когда они выбирали «переспать», они должны были делать глоток, и Рис, к собственному стыду, делал много глотков. Эйден в раздумьях поднял взгляд и затем сказал: — Мистер Торрг? Рис поморщился. — Ты прикалываешься, да? Убить. — Так же, — рассмеявшись, согласился Эйден. — Но слушай, никогда точно не знаешь. Людям чего только не нравится. — Развивать эту тему он не стал, глотнув вместо этого пива. Рис поступил так же, после чего предложил: — Экстон, искатель хранилища. Эйден сразу же поднес ко рту стакан и сделал большой глоток. — Ради него я готов даже пассивом быть, — со смешком признался он, отчего Рис покраснел. Рис прочистил горло, прогоняя (нельзя не признать, возбуждающую) картинку из головы, и ответил: — А я бы выбрал женитьбу. Он кажется порядочным. Ну, знаешь, если не считать убийства людей, — закончил он свое объяснение, натянуто кашлянув. Эйден окинул взглядом комнату и игриво улыбнулся, найдя свою цель. — Что насчет Красавчика Джека? Вопрос настолько застал Риса врасплох, что его первой реакцией был непонятный скрежет, на что Эйден выгнул бровь со смесью веселья и замешательства на лице. Рис кашлянул в кулак и после секундного колебания решил ответить честно. Он сделал глоток. Эйден присвистнул, позабавленно глядя на Риса. — Че-е-ерт возьми, Рис. Ты бы лег под большого страшного генерального директора? — …Меня посещали подобные мысли. — Рис решил не уточнять, что эти «мысли» были не столько фантазиями, сколько воспоминаниями, но тем не менее. Он не полностью соврал. Как по заказу сразу все его встречи с Джеком пролетели у него перед глазами, как какое-то безумное порно-слайд-шоу. Рис почувствовал, как начинает гореть лицо, и сделал большой глоток пива, надеясь, что сможет спихнуть это на влияние алкоголя. Эйден, очевидно, и не подозревая о его внутреннем смятении, хотел было поднести ко рту стакан, но затем резко отодвинул его. Он помолчал с секунду и наконец ответил: — Жениться. Рис удивленно моргнул. — Серьезно? — Ага. Ты подумай об этом, кто-то настолько богатый и влиятельный? Такого надо сразу брать себе. Рис фыркнул чуть более насмешливо, чем намеревался. — Ага, ну… Удачи с этим. Эйден сменил позу, касаясь грудью спины Риса. Рис прижался к нему и почувствовал, как тот на секунду напрягся, а затем расслабился. — Знаешь, — тихо пробормотал Эйден, — меня правда удивляет, что ты ни с кем не встречаешься. В смысле, ты здесь уже сколько, год? Я думал, тебя за это время кто-нибудь прибрал к рукам. Рис легонько потянул кибернетической рукой выбившуюся прядь волос, упавшую на лоб. Он пожал плечами, отчего ткань одежды зашуршала. — В Гиперионе не самый лучший выбор. Здесь большинство людей либо старые, либо женаты, либо такие злостные манипуляторы, что половина всего, что они говорят — ложь. — Рис блаженно заткнул внутренний голос, шепчущий, что два из трех этих качеств были применимы к Джеку. — Ну, в нашем университете тоже был не лучший выбор, но у тебя все равно были тонны поклонников. Рис повернулся к Эйдену, удивленно подняв брови. — Э-э… Можешь еще раз повторить? То есть, я знаю, что у меня были поклонники, но никак не тонны. Лицо Эйдена медленно расплылось в улыбке, а на щеках появились ямочки. Рис подумал, что ему нравится эта улыбка. — Ты правда не замечал? Даже один мой друг тогда серьезно на тебя запал — и он ужасно ревновал, когда узнал, что мы с тобой, эм… стали встречаться. — Хм, — произнес Рис, обдумывая полученную информацию. — Погоди, это был Грэм? Он все время был какой-то странный рядом со мной. — В точку, — усмехнулся Эйден. Тепло в его глазах казалось заразительным, жар растекался в груди Риса прямо к сердцу, заставляя то биться быстрее. Эйден сказал чуть тише: — Мы с тобой неплохо смотрелись вместе, да? Рис сглотнул вязкую слюну, пытаясь справиться с нервами. Он втиснул свой полупустой стакан между другими такими же на ближайшем столике, жестом показывая Эйдену сделать так же. Затем он подошел к нему ближе, сокращая то небольшое расстояние между ними, и взял Эйдена за отвороты пиджака, глядя на него сквозь полуприкрытые веки. — Это не обязательно должно оставаться в прошлом, — тихо сказал Рис, сам не узнавая свой собственный голос. — Я имею в виду то, что было между нами. Наползающий на лицо Эйдена румянец просвечивал даже сквозь его темную кожу. — Рис… — начал он, но дальнейшие слова потонули в поцелуе. Рис жадно притянул его к себе, сталкиваясь с ним губами. Рис просунул язык между губ Эйдена, выводя того из ступора. Он победно улыбнулся, почувствовав, как Эйден наконец начал отвечать, крепко обняв его за талию и прижимая к себе еще ближе. Даже несмотря на оставшийся терпкий привкус текилы Эйден все равно был сладкий, и Рис растворялся в приятном знакомом чувстве. Они отстранились на доли секунды, тяжело дыша, после чего снова припали друг к другу. Подстегиваемый нарастающим возбуждением, Рис нетерпеливо прижался бедром к паху Эйдена, слегка потершись об него. Вдруг Эйден резко разжал объятия и положил руку на грудь Риса, легонько отталкивая его. — Эй, полегче, — запыхавшись, сказал он и отошел на шаг назад, решительно держа Риса на расстоянии вытянутой руки. Их взгляды встретились, и Рис увидел в глазах Эйдена настороженность, которой до этого момента не замечал. — Это не должно становиться чем-то серьезным, — выпалил Рис в надежде успокоить Эйдена. — Я не ищу отношений. — Да, я понял. Ты это очень прямо обозначил. — Рис уловил в его тоне нотки осуждения, и его рот сам собой захлопнулся. Он отодвинулся от Эйдена и попытался заглушить тупую боль от разочарования. Он облажался. Хуже того, он произвел впечатление озабоченного. Рис закусил нижнюю губу, пока Эйден поправлял одежду, пытаясь разгладить складки. На одну мимолетную, полную отчаяния секунду Рис в панике подумал, не приговорил ли он себя к лишенной любви жизни, когда устроился в Гиперион. Что, если его невнятное несчастное подобие отношений с Джеком — лучшее, что ему светит? От этой мысли сердце Риса ухнуло в пропасть. Эйден прочистил горло, вырывая Риса из его депрессивных мыслей. — Эм, — начал он, нервно поправляя галстук, — не хочешь выйти? Тут становится как-то душновато. Рис вяло кивнул, неспособный говорить после пережитого унижения. На выходе из бара воздух был заметно прохладнее, и выступивший на лбу Риса пот начал испаряться. Они молча дошли до пустого длинного коридора, ведущего к лифтам в западном крыле Гелиоса. — Дело не в тебе, — тихо сказал Эйден виноватым голосом. — Честно. Просто… — Он вздохнул, проведя рукой по волосам и растрепав уложенные пряди. Он повернул голову, глядя на сияющую вдалеке Пандору. — Прошло два года. Я знаю, что должен уже двигаться дальше, но я все еще думаю о… нем. — Эйден снова повернулся к Рису, грустно улыбаясь. — Я до сих пор сомневаюсь. Рис кивнул. — Я понимаю, — слова болезненно отдавали ложью. Рис не раз проходил через расставания, но настоящего, тяжелого разрыва — от которого потом оправляешься не один год — в его жизни не случалось. Они остановились у лифтов, напротив ряда металлических дверей. — Мне сюда, — сказал Эйден, нажимая стрелочку вниз и вызывая лифт. — Спасибо, Рис. Я правда хорошо провел время. Рис напрягся, когда Эйден положил руку ему на плечо. Эйден помедлил, словно обдумывая что-то, а затем наклонился и нежно поцеловал его в висок. Рис улыбнулся в ответ на такой невинный жест; пускай он хотел не такого, это все равно было мило. Со звоном открылся приехавший лифт, и Эйден отступил. — Спокойной ночи, Рис, — сказал он, заходя в лифт, и помахал на прощание. Рис тоже помахал, и как только двери закрылись, улыбка сошла с его лица. Он молча направился в восточное крыло, внезапно чувствуя себя полностью лишенным энергии. Тут его нейронный порт наполнился теплом, и спустя секунду голос Ангел произнес: — Как бы то ни было, по-моему, в итоге между вами все сложилось нормально, нет? Несмотря на усталость, Рис выдавил улыбку. — Ты снова за мной следила? — Разве что чуть-чуть, — хихикнув, призналась она. — Просто чтобы ты знал: Эйден только что улыбался. Он выглядел вполне довольным. — Ну, — пробормотал Рис себе под нос, — хоть кто-то из нас. Он быстро дошел до лифтов в восточном крыле, намереваясь сразу лечь спать, несмотря на все еще бегущий по венам алкоголь. — Если тебе интересно мое мнение… — начала Ангел, но резко замолчала. Рис топнул ногой в ожидании, но когда Ангел снова заговорила, то сказала только: — Подожди. — А затем совсем его покинула. Рис нахмурился, переживая, не случилось ли чего. Ангел вернулась одновременно с приездом лифта, и голос у нее был на странность тихий и напряженный, хотя их никто не мог слышать. — Берегись, — прошептала она. — Злой Джек на шесть часов. На этих словах Рис только вошел в лифт и, сразу же развернувшись, увидел, как Джек обеими руками хватает края закрывающихся дверей и раздвигает их обратно. Рис с расширившимися глазами инстинктивно забился в дальний угол кабины лифта, в то время как Джек спокойно прошел к противоположной стене. Он нажал кнопку верхнего этажа, и Рис мысленно выругался, проклиная свою удачу — ну разумеется он умудрился попасть на единственный на всем Гелиосе лифт, который поднимался до офиса Красавчика Джека. — Эм, — произнес Рис, нервно переминаясь с ноги на ногу, — лифт сначала едет вниз, и только потом наверх. — Я в курсе, тупица, — колко ответил Джек, а лифт тем временем начал спускаться. — Но куда спешить, верно? — усмехнулся он, и Рису стало очень не по себе. Джек был… какой-то странный. Сам не свой. Рис опустил взгляд ниже, рассматривая помятую рубашку Джека с расстегнутыми верхними пуговицами. Он лишь сильнее нахмурился, делая выводы. Только спустя пару секунд Рис заметил, что Джек его тоже разглядывает, сузив глаза, изучая каждый миллиметр его тела, словно проверяя его на предмет повреждений. Когда их взгляды снова пересеклись, Джек ухмылялся, видимо, оставшись довольным осмотром. — Ита-а-ак, — протянул он. — Ты там так обжимался с этим, как его там. Ну ты понял, высокий, темноволосый, выглядит так, будто плачет после секса? Джек злорадно рассмеялся над своей грубой шуткой. Рис, не скрываясь, бросил на него сердитый взгляд, вспыхнув гневом. — Его зовут Эйден, — огрызнулся он и, не сумев остановиться, добавил: — И после секса он ведет себя абсолютно нормально. Джек резко прекратил смеяться, и на лице у него промелькнула злость. Он сделал ровно один грозный шаг вперед, а Рис в то же самое время отступил на шаг назад, врезаясь спиной в холодные металлические стены. — Так, так, так, — произнес Джек голосом, граничащим с рычанием. — Значит, даже маленький невинный Риси у нас ходит налево, да? — язвительно усмехнулся он. — Хотя с другой стороны, может, это и неудивительно, учитывая, что ты по первому зову готов раздвинуть передо мной ноги. — Да, ну и что с того, что я сплю с кем-то еще? — ответил Рис, неосознанно повышая голос. — Какая тебе разница? У Джека вырвался безрадостный смех, а его глаза застелила неясная эмоция. — Ты, видимо, невнимательно смотрел, потому что иначе ты бы заметил, что я гребаный собственник. И я уж точно не стану ни с кем делиться. Рис стиснул зубы, закипая от злости. Даже по меркам Джека уровень лицемерия уже зашкаливал. Он четко дал Рису понять, какого рода у них были «отношения». Так какого черта сейчас его что-то не устраивало? И тут на Риса снизошло (при взгляде назад, очевидное) озарение. Он ухмыльнулся, видимо, настолько неожиданно изменившись в поведении, что на секунду действительно сбил Джека с толку. — Ну и кто теперь ревнует? — самодовольно спросил Рис. Глаза Джека удивленно расширились, словно он сам это только сейчас осознал. Рис наслаждался своим триумфом — ровно две секунды. На третью Джек набросился на него, впечатывая Риса в стену и выбивая у него весь воздух из легких. Глаза у Джека маниакально сверкали, а лицо исказилось в широком оскале. Джек с силой сжал плечи Риса, отчего тот рефлекторно схватил Джека за запястья, захлестываемый волной страха. «Значит, вот так я и умру», — подумал он. Двери лифта разъехались в стороны, и Рис запоздало осознал, что они приехали на его этаж. У входа в лифт стояли трое людей, моментально умолкшие, стоило только заметить Риса и Джека. Трое просто стояли и ошеломленно смотрели на них, пока двери лифта вскоре снова не закрылись, скрывая их из виду. Когда лифт поехал вверх, Рис рискнул посмотреть в лицо Джеку. От него несло пóтом и дорогим бурбоном — и если бы это был кто-нибудь другой, Риса бы такая смесь оттолкнула. — Значит, это твой план, — наконец сказал Джек после длительного молчания. — Неплохо, парниша. Правда неплохо. Рис открыл было рот, чтобы спросить, о чем он, черт возьми, говорит, но Джек резко наклонился к нему, грубо засовывая ему в рот язык. Рис слабо попытался отпихнуть его, толкнув в грудь, но Джек схватил его за руки, прижав их по обе стороны от его головы. Рис знал, что, если бы действительно захотел, он смог бы пересилить Джека с помощью кибернетической руки, но глубоко внутри у него таилась мысль, что, может быть, именно этого он и хотел — полного и безраздельного внимания Джека. Рис заметил, что двери лифта снова открылись, только когда Джек протащил его через них, держа за запястье. В конце коридора находились знаменитые двойные двери в офис Джека, и, несмотря на свое нынешнее положение, Рис все равно испытал легкое благоговение. Он всегда думал, что его первый визит в офис Джека будет по делу, возможно, чтобы обсудить какой-нибудь очень важный конфиденциальный проект. Перепих был куда менее респектабельной причиной приглашения, ну и ладно. Рис точно не жаловался. Джек одной рукой раскрыл нараспашку двери, а второй грубо впихнул Риса внутрь, что тот аж споткнулся и плюхнулся на задницу. Двери закрылись, и Рис оказался в полнейшей темноте, шаря руками в поисках чего-то, за что можно ухватиться. Он охнул, когда сильные руки подхватили его под мышки и потащили через весь офис. Только ему удалось нормально встать на ноги, как его снова приложили спиной о стену, а Джек всем телом прижался к нему. Рис простонал в поцелуй и тут же почувствовал, как Джек ухмыляется, опустив руки ему на задницу, на что Рис машинально обхватил Джека ногами за талию. Их движения были уже настолько ловкими и выверенными, что Рис невольно ощутил себя питомцем, натренированным правильно реагировать на каждую команду. — Вот так, детка, — пробормотал Джек, прижимаясь к его шее. — Всего пять минут со мной, и ты уже готов умолять тебе вставить. Насколько же ты любишь мой член, раз так сильно хочешь его после всего одной ночи с другим? Рис сухо усмехнулся, сам удивленный тем, как резко это прозвучало. Если быть совсем честным, ему безумно нравилось, что он может вывести Джека из себя. Это было более чем приятно. Это была власть. — В самом деле, Джек, ты серьезно думаешь, что вся моя жизнь крутится вокруг тебя? Джек издал низкий гортанный звук, поднявшийся откуда-то из глубин. — Глядя на твою прическу, руку, уютненькую должность? Да, я бы сказал, твоя жизнь во многом крутится вокруг меня. Рис так хотел возразить, доказать Джеку, что тот не прав, но правда больно ужалила, обращая все его доводы в пыль. Он обвил руками шею Джека, почувствовав, как его внезапно оторвали от стены и куда-то понесли. Джек на секунду остановился и, выругавшись себе под нос, одной рукой завозился с кнопочной панелью, судя по звукам. Рис услышал механический шелест отъехавшей в сторону дверной панели, и они вошли в еще более темную комнату, видимо, скрытую где-то в глубинах офиса Джека. Рис взвизгнул, теряя все свое достоинство, когда Джек силой разжал его руки и скинул с себя. Падая, Рис приготовился к удару о твердый мраморный пол, но вместо этого он приземлился на что-то мягкое, но упругое. Быстро справившись с замешательством, он понял, что лежит на матрасе — причем довольно хорошем, судя по его размеру и тому, что тот ни разу не скрипнул, даже когда Джек буквально обрушился на него, нависая над Рисом. Рис вздрогнул, когда Джек наклонился к нему, обжигая ухо горячим дыханием. — Признайся, Риси, — прошептал он, — ты флиртовал с этим неудачником, только чтобы взбесить меня. — Неправда, — слабо возразил Рис, и дрожь в его голосе никак не добавила ему убедительности. — Он… Он милый, понятно? Джек тихо рассмеялся прямо ему на ухо. — Он милый. Ну да. Ведь у тебя встает на милых. Словно в доказательство Джек качнул бедрами, потираясь о пах Риса и вызывая у него сдавленный стон. Рис вцепился в рубашку Джека, молча требуя продолжать. — Видишь? Прими это, парень. Ты привязан ко мне. Как маленький утенок. Рис бросил на Джека сердитый взгляд, зная, что их лица настолько близко, что Джек увидит это даже в темноте. Однако его злость постепенно сошла на нет, когда Джек возобновил движения бедрами, вдавливая его в матрас. Рис точно не знал, какой глупый импульс побудил его это сделать, но как только Джек слегка приподнялся, намереваясь изменить позу, он воспользовался моментом, чтобы поменяться местами. Всем своим весом он повалил Джека на спину, оседлав его бедра. По тому, как Джек напрягся, Рис понял, что застал его врасплох, и ощутил секундный приступ паники. «Чтоятворю, чтоятворю, чтоятворю», — мысленно вопил он, уже готовясь к тому, что Джек в любой момент скинет его с кровати. Он чуть не подпрыгнул, когда почувствовал, как Джек удобно устроил руки у него на бедрах. Даже в темноте Рис видел контуры его маски и губы, изогнутые в улыбке, которая так и подбивала Риса попытаться впечатлить его. Рис принял вызов и, опершись для равновесия на ладони, потерся бедрами о выпуклость в штанах Джека. Его собственная эрекция уже тоже была заметна через одежду. Дыхание Джека сбилось, а пальцы сжались чуть сильнее. Такая реакция побудила Риса повторить движение, делая это дразняще-мучительно медленно. В какой-то момент Джек опустил руку, сжимая член Риса через брюки, но Рис остановил его, перехватив запястье. — Еще рано, — прошептал он и увидел сквозь тени очертания сверкающей жемчужно-белой улыбки Джека. Вместо брюк Джек занялся его рубашкой, сперва развязав дурацкую бабочку, а затем расстегнув ряд пуговиц. Он властно провел руками по голому торсу Риса, оглаживая мягкую бледную кожу, больше не скрытую одеждой, и обвел большими пальцами уже затвердевшие соски. Рис содрогнулся от непривычно нежного касания. — Джек, — простонал он, что тот воспринял как сигнал, чтобы вернуть контроль. Джек перевернул его на спину, все еще сжимая пальцами его бедра, и Рис упал на матрас, тихо охнув. Почувствовав пальцы на пряжке своего ремня, он потянулся тоже расстегнуть чужой ремень, путаясь в движениях от предвкушения. Джек оказался быстрее, уже стягивая штаны с бедер Риса, в то время как сам Рис только расправился с его ремнем. В итоге Джек отпихнул его неуклюжие руки и разделся сам, проворчав: — Что ты там возишься? Рис бы обиделся, если бы не испытывал такого же нетерпения, чуть не порвав свои брюки в стремлении избавиться от них. У него перехватило дыхание, когда Джек наконец достал свой возбужденный член с блестящей капелькой на конце. Рис потянулся, чтобы коснуться его, и удивленно охнул, потому что Джек внезапно перехватил его руку и потянул в сторону, одновременно пихая его коленом, чтобы Рис перекатился на живот. — Джек… — начал Рис, но все его возражения потерялись, когда сзади на него навалился всем телом Джек. Тот толкнулся в него, входя на всю длину, и у Риса вырвался стон. Он уткнулся лицом в матрас, чтобы заглушить свой голос, и подстроился под Джека, скользя по постели в одном ритме с ним. Вдруг Джек резко остановился, и их тяжелое дыхание казалось еще громче во внезапно наставшей тишине. — Я по-прежнему чувствую на тебе его запах, — прорычал Джек, и прежде чем Рис успел осмыслить сказанное, он сдавленно вскрикнул от неожиданно пронзившей шею боли. Выругавшись, он машинально попытался (безуспешно) оттолкнуть Джека, но сопротивление его только подстегнуло. Он, черт возьми, укусил его. — Какого хрена, Джек?! — закричал Рис, когда тот наконец отстранился, а на глазах у него выступили слезы от расцветающего чуть ниже челюсти свежего синяка. К его удивлению (и полнейшему замешательству), Джек затем нежно коснулся губами самого края пораненной кожи, оставляя легкие поцелуи вдоль плеча Риса. Джек ускорил темп, двигаясь хаотичнее и отчаяннее, чем до этого, и Рис закусил нижнюю губу, тяжело дыша через нос. Его задница была скользкой от смазки, поэтому он приподнял бедра и подался назад, насаживаясь на член Джека, отчего последний тихо зашипел. После этого Рис долго не продержался и вскоре кончил, прижимаясь к матрасу Джека и изливаясь на его дорогостоящие шелковые простыни. Джек кончил следом, и Рис поморщился, чувствуя, как сперма пропитывает рубашку и прилипает к коже. Восстановив дыхание, Джек приподнялся, и Рис выполз из-под него, молча оплакивая свою одежду. А ведь это был такой хороший костюм. Рис свесил одну ногу с кровати и вскрикнул от неожиданности, когда вокруг его талии обвилась пара рук, прижимая его к матрасу. Джек снова заполз на него и припал к нежной коже над ключицей, оставляя небольшие укусы — куда более осторожные, чем самый первый, на шее, но все равно достаточно болезненные. — Что… Что ты делаешь? — Помечаю тебя, очевидно же. На что еще это похоже? Рис лишь ошарашенно уставился на него. Он хотел сказать что-нибудь, но слишком устал, чтобы придумывать ехидную колкость. Раз уж на то пошло, он слишком устал, чтобы вообще хоть что-то делать. В итоге он закрыл глаза и погрузился в сон, едва улавливая щекотное чувство от того, что Джек прикусил его мочку уха. Он смутно помнил, как тот еще что-то сказал перед тем, как он отключился: два слова, которые Джек прошептал ему на ухо. — Ты мой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.