ID работы: 8406258

Hermitage

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1425
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1425 Нравится 211 Отзывы 519 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Пока охотники поднимают вой по поводу своего оружия, а мэр наслаждается неожиданно вновь приобретенной властью, Ди направляется в Хогвартс. Пускающие кровь глумятся над ним, выкрикивая что-то вроде того, что он собирается расшаркиваться перед своим вампиром. Ди их просто игнорирует, но вот паразит нет. — Случись это пять тысяч лет назад, ты бы пошел делать именно это, — бормочет он, хихикая. — И тебе бы даже понравилось. — Времена были другие, — отвечает Ди. Он оборачивается, чтобы посмотреть на город, а потом продолжает путь к холму. Он идет по тропе, которая ведет прямо к замку. Раньше по ней пастухи водили свои стада, чтобы те могли пастись на вершине. Больше их здесь нет, а вот тропа осталась. Было бы куда быстрее добраться на лошади, но в этот раз Ди предпочитает не торопиться. Ему нужно подумать. — Время все время меняется, а вдруг опять пришло то самое? — бормочет паразит. — В смысле, ты только глянь на этого парня. Очевидно же, что исчезать он не собирается. Черт, да он делает как раз совершенно противоположное (п/п: согласно канону, до становления вампиров властелинами планеты группа учёных-аналитиков предрекла, что рано или поздно аристократам суждено навсегда исчезнуть с лица Земли). Ди молчит, вспоминая, каким был Гарри Поттер в таверне. Он казался намного более живым, чем прежде, обновленным даже. Он будто все еще борется с остатками своего сна и становится активнее. И это кардинально отличается от того, как ведут себя остальные вампиры в последнее время. Правда в том, что чем дольше спит вампир, тем больше у него энергии, когда он просыпается. Лучше всего… сохранились те вампиры, которые спали десятилетиями между вспышками активности. Они просыпались такими, какими были тысячелетия назад. Но эта энергия, заимствованная у самой Земли… быстро таяла, и ей наслаждались до последнего. Поттер совершенно точно не делал этого в таверне. И если, как подозревает Ди, магия действительно окажется тем самым ответом на вопрос, почему вампиры стали терять свои силы… сила Поттера никогда его не покинет. Раз уж Поттер так хорошо отвечает на вопросы, пришло время вопросов посложнее. Ди заходит на территорию Хогвартса и какое-то время прогуливается среди башен и галерей, которые никуда не ведут. Замок стоит на холме чуть больше недели и уже выглядит так, будто находился здесь всегда. По стенам вьется лоза, трава, до этого придавленная, вновь тянется к небу, оплетая маленькие камешки и заползая в щели на тропе. Во Фронтире растения растут быстро. Зайдя уже наконец-то в сам замок через боковую дверь, Ди сразу же натыкается на нервничающего эльфа, на половину спрятавшегося под подоконником. — Нетти должна сообщить господину, что милорд Поттер в учительской, — пищит эльф. — Господин знает, где это? — Думаю, найду, — отвечает Ди. Он точно проходил мимо учительской раз или два вместе в Поттером. — М-может быть, господин голоден? — с надеждой спрашивает эльф. — Если господин желает, Нетти может что-нибудь принести. Ди размышляет пару секунд, а потом вздыхает. — ...чашку кофе, — решается он. Не сдержав радостного пронзительного вскрика, эльфийка несколько раз резко кивает головой. — Нетти так счастлива! Господин, Нетти все сделает быстро. Какой кофе желает господин? — Черный. И принеси его в учительскую, — Ди смотрит на нее с опаской. — Да, господин, очень хорошо. Нетти принесет кофе в учительскую, — тараторит эльф и исчезает. — Впечатлительные маленькие существа, — хмыкает левая рука и подталкивает пальцы. — Хм, кофе? Не кровь? Ди качает головой и идет дальше по коридору первого этажа туда, где, как он помнит, находится учительская. — А-а, я понял, — хитро тянет паразит, — ты идиот. — Что, прости? — Пытаешься воздерживаться, чтобы не привыкнуть к тому изобилию, что есть у Поттера, — хихикает паразит. — Ты можешь хоть немного расслабиться и просто наслаждаться этими маленькими вампирскими дарами? Хех, да понял я. Все надеешься, что выберешься из всего этого невредимым. Ди мрачнеет. — Интересно будет на это посмотреть, — продолжает паразит. — Ставлю на то, что шансы у тебя нулевые. Тебе ни за что не уйти от этого. Ди сжимает ладонь в кулак, заставляя паразита замолчать. Буквально через пару шагов он замечает слегка приоткрытую дверь, через которую на темный коридор льется теплый свет. Учительская в Хогвартсе мало чем похожа на другие учительские, которые видел Ди. Впрочем, если честно, он школы-то вообще не часто посещает. В помещении есть камин и несколько кресел, обитых плисом. Вокруг единственного стола, больше похожего на чайный, стоят удобные на вид диванчики. Ди может легко представить, что столов тут раньше было явно больше. Возможно, даже был один длинный стол для совещаний, но… Поттер здесь совсем один, поэтому ему и такого стола хватит. Гарри, устроившись на диване лицом к пылающему камину и скинув туфли, удобно закинул ноги на подлокотник. В руках у него бокал. Бокал, полный чего-то красного. Ди моментально узнает содержимое еще до того, как чувствует запах. Поттер смотрит на него, замечает направленный на бокал взгляд и улыбается. — Мне нужно было что-нибудь выпить, — он пожимает плечами и ставит бокал на столик. — Чтоб ты знал, это та же самая штука, просто в жидком виде. Попробовать хочешь? — Нет, спасибо, — отвечает Ди, оглядываясь по сторонам. На другой стороне комнаты парит призрак. Если точнее, он сидит прямо на воздухе, сложив руки так, будто облокачивается на что-то, а голову уложил сверху рук. Он спит. — Не обращай на него внимание. Биннс старше меня. Единственное, что его интересует, это преподавание, — с непонятной грустью поясняет Поттер. — Опять уснул на стуле, да так и уплыл с него. Сейчас он почти всегда спит. Ди медленно кивает и, бросая на призрака еще один взгляд, идет прямо к креслам. Гарри молча наблюдает за ним, пока он отстегивает со спины меч, ставит его на пол рядом с одним из кресел, а потом непринужденно садится. Подумав секунду, Ди снимает и шляпу, устраивая ее на длинной рукояти меча. Внезапно на столике перед ними оказывается чашка кофе, которой еще секунду назад там не было. — Что случилось с охотниками? — спрашивает Поттер, отворачиваясь к огню. — Мэр конфисковал их оружие, чему они были не очень рады, — аккуратно взяв чашку, Ди медленно откидывается на спинку. Кресло такое мягкое, что в нем просто не получается сидеть прямо. — Если они не настолько глупы, как кажутся, то посчитают свои потери и просто уйдут. Поттер издает короткий смешок. — О, сложная задачка. Ди с ним молча соглашается, делая первый глоток кофе. Он крепкий и очень горький. Закинув ногу на ногу, Ди смотрит на Поттера поверх чашки. Отголоски той энергии, что была в таверне, все еще здесь. Именно из-за нее зеленые глаза Поттера мягко сияют. Но в целом весь образ вампира возвращается к тому, каким он был с самого начала. Правда, та хитринка из глаз никуда не делась. — Ты ведь все это специально сделал? — вдруг спрашивает Ди, опустив чашку на колено. — Да, — похоже, Поттер и не думает возражать. — Ты все спланировал. Гарри хмыкает и совсем откидывается на спинку дивана. Сейчас он уже почти лежит на нем. — Эльфы наблюдали за городом и за охотниками в частности. Так что я прекрасно знал, как они отреагируют. Впрочем, в мои далеко играющие планы не входило, что охотники решат меня атаковать. Ди понятливо кивает, ожидая продолжения. — Фальшивый вампир, — Поттер смеется, уставившись в потолок. — Как это вообще понимать? Ди отводит взгляд. — Ты… не похож на обычного вампира. Они ждали аристократа или кого-нибудь, кто хотя бы попытается им притвориться. — Надо же, — Поттер прикрывает ладонью глаза. — А мэру ты оружие отдал ради какой-то очередной проверки? Поттер садится ровнее и смотрит на Ди. — Только представь, что бы было, оставь я все себе? Или если бы вообще уничтожил? — он качает головой. — Но да, в чем-то ты прав. Мэр хочет использовать его, чтобы убить меня? — Ты уже успел продемонстрировать, что оно против тебя бесполезно. — Это не так, — не соглашается Гарри. — Не тогда, когда я не вижу самого выстрела или внезапного нападения. — Ты быстрее пули. Вдобавок, активен в те часы, когда большинство вампиров еще спит. — Это не делает меня неуязвимым, — Гарри дергает плечом. Он подталкивает под голову диванную подушку, чтобы шее было удобнее. Ди отводит взгляд, размышляя о непринужденности этих слов. Ведь это действительно всего лишь слова. Находясь в магическом замке, под его защитой, под присмотром преданных слуг, которые могут появляться и исчезать по своему желанию… Можно сказать, что Поттер действительно неуязвим. — Мэр наверняка захочет экипировать этим оружием полицейских, как только Пускающие кровь покинут город, — Ди делает еще один глоток кофе. — Наверно, так и будет, — Поттер поворачивается, усаживаясь на бок, и кладет голову на сгиб руки. — Ты явно хочешь мне что-то сказать, — замечает он. — Давай уже. Ди медленно опускает чашку. — Я знаю только одного вампира старше тебя, — аккуратно говорит он. — А второму по возрасту аристократу было семь тысяч лет. Он накопил всю свою силу благодаря очень долгому сну. — Как ты помнишь, у меня тоже долгие периоды сна, — вставляет Гарри. — Ты делаешь так из-за скуки, — Ди не сводит с него глаз. — Ты засыпаешь, потому что тебе нечего делать, а не потому, что слабеешь. Поттер молчит, смотря на огонь в камине. Если точнее, на бокал с кровью, который стоит на столике между ним и камином. — Замок питает тебя, так ведь? Он поддерживает вампиров, — похоже, Ди даже не сомневается в своих словах. — Хогвартс поддерживает магических существ, — отвечает Гарри. — Привидений, домашних эльфов, портреты, всех мелких вредителей, которые до сих пор существуют только из-за замка, меня… мы все живем благодаря магии. Ди наклоняет голову. Комната погружается в тишину. — Естественно, ты ничего не знал бы этом, — вздохнув, Поттер тянется к столику. Взяв с него бокал, он делает большой глоток и ставит бокал на место. — Еще в самом начале аристократия сделала очень много всего. И одно из самых важных решений было выбрать ту ложь, которую они в итоге сказали миру. Что они были другим видом, лучшим видом. Что они появились на Земле раньше человечества, и изначально Земля принадлежала именно им. Священное право на власть и прочий бред. Из-за этого им пришлось уничтожить правду о своем происхождении. Он поднимает взгляд на Ди и, помедлив, продолжает: — В течение нескольких следующих тысячелетий они занимались кое-чем похуже. Они вмешивались в человеческий геном до тех пор, пока магия не перестала проявлять себя так, как раньше. Это стало побочным эффектом от попыток избавить человечество от свободы воли. А потом они вмешались в существование магических существ, которых тогда были тысячи. Теперь они стали такими же, как и само человечество в целом… они стали другими. Издав едва слышный вздох, Поттер отводит взгляд. — В магии было что-то, что аристократам не нравилось, от чего они хотели избавиться. Их собственное происхождение. — Их происхождение, — повторяет Ди и пристально смотрит на Поттера. — В тебе есть вампирская кровь. Ты уверен, что хочешь знать? — Гарри прикрывает глаза. — Король вампиров сделал все, что было в его силах, чтобы полностью скрыть правду. И вполне успешно. Более-менее, по крайней мере. Ты уверен, что хочешь знать? — повторят он. Ди сжимает ладони в кулаки. — Скажи мне, — чуть ли не требует он. Поттер улыбается ему в ответ и молчит непозволительно долго. Затем медленно заставляет себя сесть в кресле. — Когда тебя создали, Ди? Как тебя создали? — вдруг спрашивает он, смотря на Ди через плечо. — Почему ты спрашиваешь? — подозрительно уточняет Ди. — Потому что ты как-то связан с Королем вампиров, а я уже видел раньше его творения. Его вмешательство не ограничивалось человечеством. Если тебе меньше девяти тысяч лет, твой мозг может дать сбой или даже убить тебя, чтобы удержать от сохранения этой информации. Ди опять чувствует те ледяные иглы, которые уже ощутил однажды. Поттер молчаливо наблюдает за ним, бесстрастно ожидая ответ. — Я… старше, — наконец-то выдыхает Ди. — Уверен? — хмыкает Поттер. — Да. Гарри медленно кивает, продолжая внимательно следить за ним. — Влад Цепеш, — так же медленно говорит он, будто проверяет что-то. Ди непонятливо хмурится. — Что? Поттер прищуривается и откидывается в кресле, всматриваясь в лицо Ди. — Ничего? — задает он странный вопрос. — Голова не болит? — ...нет? Поттер еще секунду разглядывает Ди, а потом, моргнув, вздыхает, едва заметно дернувшись. — Выходит, ты все-таки старше, — тихо говорит он, чуть поперхнувшись. — Время тебя совсем не коснулось. Ди продолжает смотреть на него в полнейшем замешательстве. — Что это такое? Что за Влад Цепеш? — это похоже на имя, и Ди смутно помнит, что слышал о деревне Цепеш, но… это явно что-то другое. — Цепеш — так его зовут, Короля вампиров, — поясняет Поттер, улавливая малейшие изменения в реакции Ди. — В последнее время людям достаточно только услышать это имя, чтобы получить мучительную головную боль. — Это… не его имя, — возражает Ди. — Если ты имеешь в виду, что это должен быть Дракула, то нет. Дракула — это всего лишь титул, который дали ему его враги, и который он стал использовать в качестве своего имени, когда его прокляли, — Поттер слегка наклоняется вперед. — Пока он оставался человеком, его звали Влад Цепеш. Ди в какой-то момент думает, что, возможно, Поттер в итоге прав, и его мозг, запнувшись, просто перестал работать правильно, потому что все, что ему сейчас тут сказали, не желает обретать хоть какой-то смысл. Святой предок… человек? — Нет, — скорее себе, чем Поттеру, говорит Ди. — Да, — безжалостно отрезает Гарри. — Термин «аристократия» пошел от него. Видишь ли, он принадлежал к человеческой аристократии. Влад Третий Цепеш был дворянином, принцем человеческого королевства примерно за пятьсот лет до атомной войны. Он был… ужасным человеком и вершил жуткие дела. Нажил могущественных врагов. И один из них его проклял. В этом смысле термин «святой предок» очень точен, потому что Цепеш был самым первым вампиром. На какое-то мгновение Ди вообще не может ни о чем думать. Это все… совершенно неправильно. — Его проклятие было — и есть до сих пор — одним из самых мощных, самых мерзких из всех, что когда-либо творили волшебники, — со странным задумчивым отвращением говорит Поттер. — Проклятие сильно завязано на самой сути магии, и именно это делает его чертовски сильным… и, к сожалению, обладает некоторыми неприятными побочными эффектами. Своеобразное бессмертие и способность передавать проклятие другим. Как и все магические вещи, еще большее количество магии усиливает его. Поэтому, чем старше вампир, тем он сильнее. — ...и именно из-за этого они и слабеют, — тихо добавляет Ди. — Да, — соглашается Поттер. — Дракула ненавидел источник своих сил. Он ненавидел нас, волшебников. Возненавидел еще сильнее, когда мы ему отказали после атомной войны. Он хотел уничтожить нас, стереть свою собственную историю. И у него это получилось. Волшебники оказались ликвидированы, человечество генетически искалечено, магические существа мутировали в монстров, а магия… в конце концов исчезла. Ди ничего не говорит, разглядывая полупустую чашку кофе в руке. Ему кажется, что он в ужасе. Часть его не верит, не хочет верить. Но в то же время... В физиологии вампиров всегда было что-то не имеющее никакого смысла. Слабости, которые нельзя объяснить научным образом даже спустя несколько тысячелетий. Почему в течение дня вампиры становятся трупами? Почему сон в близком контакте с землей, а еще лучше, если вампира вообще в нее закопают, восстанавливает их силы? Почему серебро причиняет такую боль? Почему именно дерево является против вампиров самым лучшим оружием даже после стольких научных открытий и развития технологий? Ди поворачивается к Поттеру, отчасти надеясь, что он не сможет ответить на вопросы, которые Ди хочет задать. — Почему дерево и земля? Почему бегущая вода ослабляет вампиров? — Как много ты знаешь об элементах? — Гарри вопросительно приподнимает бровь. — Мы знаем об элементах все, — вдруг подает голос левая рука Ди. — Я их ем! — Да? — уточняет Поттер, наклонив голову. — А знаешь, почему ты их ешь? На это паразиту ответить нечего, и Ди хмурится, поворачивая кисть ладонью вверх. — Я… беру из них энергию, — все-таки говорит паразит. — Четыре классических элемента, — начинает объяснять Поттер. — Огонь горит, ветер дует, вода течет, а земля… просто есть. Как они взаимодействуют с магией, м? Ди опять хмурится, слыша эти покровительственные учительские нотки в голосе Гарри. — Земля ее поглощает? — Нет. В смысле да, но нет. Все поглощает магию, и все ее использует, — немного путанно говорит Гарри. — Но земля ее еще и отдает. Подобно растениям, впитывающим питательные вещества, магические предметы могут впитывать в себя магию, оказавшуюся в земле. Что касается движущейся воды, то она как бы вытягивает магию и уносит ее. Гарри пожимает плечами. — Сейчас, когда я знаю о вампирском сиянии, это все обретает еще больший смысл. Вы пытаетесь удержать в себе энергию как в чертовом сито. Стоит зайти в движущуюся воду, и она выпьет вас досуха. Ди наклоняет голову, опуская взгляд. Проклятье. — А дерево? — Дерево обычно сохраняет энергию. Энергия солнца сохраняется в листьях. Удивительно, как природа может сотворить нечто, так похожее на магию, — Поттер смотрит в сторону окна. Он будто тянется туда, наружу. — У Хогвартса когда-то был великолепный лес. В нем росли тысячелетние деревья высотой в сотни метров. В них не было ничего необычного, но они накапливали в себе столько магии, сколько ничто больше не могло впитать. Дерево продолжает втягивает в себя магию, даже когда оно мертво, по крайней мере, делает оно это лучше металла. В итоге магии в мертвом дереве оказывается достаточно, чтобы нарушить исцеляющие связи проклятия. Ди обдумывает еще один вопрос, но он уже словно чувствует себя побежденным. — Серебро? — Мы называли серебро благородным металлом. Забавно, да? Есть много других металлов, но все они отвергают магию. Ты не можешь их заколдовать или наложить какие-то чары, не можешь их проклясть. Серебро оказывает сильнейший эффект на магию, особенно на темную. На проклятия, например. Оно их в буквальном смысле разъедает. Ди прикрывает глаза ладонью и застывает так на долгие минуты. В его голове маленькие детали пазла находят свое место в общей картине головоломки, занимая давно пустующие ячейки. Самое ужасное то, что теперь это действительно имеет смысл. Все оказывается так просто. Было так много вопросов, почему аристократия живет так, как живет, почему она в свое время легко пришла к власти, а потом просто… завяла. Все те странные изъяны и недостатки в их, казалось бы, идеальном существовании. Они приложили так много сил, чтобы стереть даже память о них из человеческого сознания. Даже сейчас, после того как аристократия потеряла власть, люди, если когда-нибудь и узнают правду, просто вновь ее забудут, потому что их мозг откажется ее хранить. Почему, если вампиры должны были быть могущественными и вечными? Почему Святой предок по сей день все еще работает над их совершенствованием? Вздохнув, Ди поднимает взгляд на Гарри, который смотрит на него с долей сочувствия. — Почему ты мне все это рассказал? — тихо спрашивает Ди. Поттер слабо улыбается. И улыбка эта почему-то выглядит виноватой. — Я не был с тобой до конца честным, — признается он, отворачиваясь к огню, — когда попросил посмотреть в зеркало Еиналеж. Прости за то, что ты там увидел… Но я должен был быть уверен. Ди молчит, ожидая продолжения. — Оно работает только тогда, когда перед ним стоит тот, в ком есть магия, — аккуратно заканчивает свою мысль Гарри. — Что это говорит о тебе?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.