Twist of Fate (Поворот Судьбы)

Перевод
NC-17
В процессе
104
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 255 страниц, 92 209 слов, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
104 Нравится 20 Отзывы 67 В сборник

Снитчи

Настройки
Три дня спустя после занятия Империусом, Малфой сунул Гарри записку вовремя Истории Магии, пока Биннс монотонно бубнил про мировое соглашение после Гоблинских восстаний 1345. Зелья. Суббота? После ужина? Он посмотрел на Малфоя и кивнул, продолжая рисовать на своем пергаменте. Было просто невозможно сфокусироваться на Биннсе. Турнир был уже через десять дней. Он уже даже забыл, что Малфой пообещал ему помочь с Зельями. Он думал о том, каково это быть с Малфоем наедине, без Седрика, который готов чуть что вмешаться. Хотя бы это отвлечет его от мыслях о первом задании.

***

Гарри ждал, когда все спустятся на ужин и общая гостиная опустеет. Он прошел через гобелен и поднял палочку. Апериенс. Ничего не произошло. Гарри выругнулся — он боялся, что такое может произойти, и он не сможет пройти в туннель с этой стороны. Он попытался еще раз, но ничего. Наверняка есть другой способ открыть дверь. Глядя на камни, он увидел, что на них были вырезаны фигуры, включая четыре снитча. Пожимая плечами, он дотронулся до каждого из них, и повторил еще раз Апериенс. Стена открылась и Гарри взволнованно усмехнулся, проходя через проем, и вставая на лестницу. Он прошел через проем в конце туннеля и опять повторил Апериенс, и дверь открылась. Видимо, туннель был создан таким образом, чтобы легко выпускать тех, кто хочет выйти, но чтобы войти в него, нужно знать пару секретов. Малфой повернулся к нему с небольшим удивлением, когда увидел Гарри, входящим к нему через арку. — Разобрался, Поттер? — Да, но не благодаря тебе. — Гарри направился за Малфоем в кабинет. — Ну, так как ты собираешься сделать из меня мастера Зелий? — Думаю, мне потребуется каждая минута нашего времени, чтобы сделать тебя хотя бы более менее компетентным, Поттер. — Малфой фыркнул. — Мы начнем с базового помешивания. Он разложил три стержня для зелий на столе. — Какой из этих стержней ты используешь для приготовления укрепляющего зелья? — Гарри пожал плечами и указал на один из них. — Нет. Миртлвуд, бук, эбеновое дерево. Поттер, позитивное, нейтральное, негативное. Это самые базовые процедуры в зельях. Ты просто хватаешь то, что ближе к тебе. Любое зелье, содержащее ягоды бузины должно помешиваться стержнем из эбенового дерева. Миртлвуд сконтактирует с ядом ягод бузины и усилит его. Гарри сощурился, глядя на Малфоя. — Снейп никогда не упоминал, что нужно использовать определенный стержень для… — Упоминал на первом курсе, блять, на первой неделе. Как ты вообще доучился до четвертого курса и не знал об этом? — Я никогда… — Гарри пожал плечами. — Открой свой учебник, любую страницу. Что ты там видишь? — Малфой указал на страницу. — ЭС. — Эбеновый Стержень. Тебе просто нужно прочитать слова. — Это не слова, это буквы. Как ты… — Гари пропустил свои волосы через пальцы в непонимании. — Ты должен был это выучить во время первого курса. Они не будут пояснять каждую буковку в продвинутом учебнике Зелий для таких как ты, тупоголовых. А теперь давай посмотрим сможешь ли ты выполнить шаг второй, но я буду молчать. Следующие полчаса они работали бок о бок, Гарри следовал инструкциям Малфоя, когда они подготавливали ингредиенты, которые должны использоваться в укрепляющем зелье. Они привыкли уже работать вместе на Зельях. Снейп любил ставить их в пару. Гарри никогда не понимал почему; просто предполагал, что у мастера зелий есть садистические наклонности. Хотя, в классе Зелий между ними всегда была напряженность. Оба были готовы атаковать при любой ошибке. Малфой никогда не сдерживался, всегда готов был использовать заклинание обезноживания, чтобы развлечь слизеринцев. Гарри не чувствовал этого напряжения сейчас, когда стоял рядом с Малфоем. Он задавался вопросом, было ли это только потому, что они были вдвоем. Никто не смотрел, не было слизеринцев, которых надо чем-то впечатлить, и не было гриффиндорцев, которых нужно было защищать. — Перестань так усердно думать, Поттер. Это отвлекает. — рявкнул Малфой, выхватывая нож из руки Гарри. — Что? — Гарри в замешательстве поднял глаза. — Ты бормочешь себе под нос. Хватит. — Гарри покраснел и заставил себя сконцентрироваться на измельчении стручков. Наконец, пришло время начать смешивать зелья. Малфой зажег огонь под котлом и приказал Гарри начать добавлять ингредиенты. — А теперь перемешай стержнем эбенового дерева три раза против часовой стрелки… — Гарри взял стержень и поставил его в тлеющую светло-голубую жидкость в котле. — Не так! — Малфой схватил Гарри за руку и, держа, водил ее вокруг, помешивая. — Если помешать слишком быстро, печень тритона сломается слишком быстро. Для десятидюймового котла на каждое вращение должно уходить пять секунд. Делать это нужно медленно, а не просто вращать как попало. — Гарри посмотрел на изящные пальцы Малфоя, сжимавшие его руку. Он увидел, что Малфой наблюдает за ним. — Да, все пришло к тому, что я должен держать тебя за руку, чтобы показать тебе, как приготовить простое зелье. — Лучше твоя рука, чем лапа Снейпа. — Гарри ответил с содроганием. Он не мог представить, чтобы Снейп был так близко к нему. Малфой засмеялся и выпустил руку, пока Гарри трижды медленно помешал зелье. Наконец-то они закончили. Гарри посмотрел на три бутылки готового зелья, стоявшие на столе. — Поздравляю, Поттер. Я считаю, что это один из редких случаев, когда ты нормально сварил зелье. — Главное — повторить тот же успех на уроке. — пробормотал Гарри. Он подошел к своей сумке и убрал туда учебник. Сунув руку в боковой карман, он вытащил несколько шоколадных лягушек и сунул пару Малфою, который поймал их ловким движением запястья. Гарри улыбнулся и развернул одну из лягушек. — Спасибо, Малфой… — Малфой пристально посмотрел на него. — Нет, я серьезно. Думаю, здесь с тобой я узнал больше, чем за весь год со Снейпом. — Не дай этому превратиться в слухи. — щеки Малфоя слегка покраснели. —Я не собираюсь учить лечебным зельям всех некомпетентных студентов на твоем факультете. Гарри быстро произвел Темпус, чтобы проверить время, и быстро спросил: — До комендантского часа еще больше часа. Я собираюсь полетать. Хочешь со мной? Малфой удивленно посмотрел на него. Гарри сам удивился. Изначально он не собирался приглашать Малфоя, когда планировал пойти полетать, но было бы интереснее сделать это вместе. —У меня с собой снитч, мы могли бы и сыграть. — Гарри пожал плечами. — На улице темно, Поттер. И холодно. — Я знаю, это же идеально! Никто нас не увидит. Мы можем наложить Люмос на снитч. — Ты больной. — Малфой попытался нахмуриться, но это больше походило на ухмылку. — Так пойдем? У тебя здесь есть метла, да? Я принес свою. — Гарри взволнованно подошел к дверному проему Гриффиндора и открыл его своей палочкой. Зайдя туда, он вытащил свою Молнию и сумку со снаряжением, которые оставил на лестнице. — Давай… — он сел на скамейку, открыл сумку и начал застегивать защитное снаряжение. Малфой подошел к шкафчику, открыл его, вытащил метлу и снаряжение. — Я знаю, что пожалею об этом. — О чем жалеть-то? — смеясь, сказал Гарри. Покопавшись на дне сумки, он достал коробку с учебным снитчем. — Я подумал, что было бы лучше использовать тренировочный. Мы не хотим проводить всю ночь, пытаясь поймать настоящий снитч. — Это твой? Гарри кивнул: — Я заказал его через сову на следующий день после того, как мы были здесь на прошлой неделе. — он беспокойно постукивал ногой, ожидая, когда Малфой закончит натягивать перчатки. — Ты и правда планировал это заранее. Ты так сильно скучаешь по полетам? — с любопытством спросил Малфой. — Полетам? Нет ничего лучше. Я вообще не могу этим заниматься летом. Магглы. Если я пойду к Уизли, я могу полететь там, но обычно это последняя неделя лета или около того… — Повсюду есть волшебные зоны с площадками для квиддича, почему бы тебе просто не пойти туда летать летом? Гарри рассмеялся при мысли о том, что Дурсли повезут его куда-то, не говоря уже о том, чтобы отвезти его на выходных поиграть в квиддич. — Это было бы сложно, учитывая, что я обычно заперт в своей комнате. Малфой перестал застегивать перчатку и посмотрел на него. — Кто запирает тебя в твоей комнате? — О, эм, мой дядя. — Гарри выругался про себя, он не собирался говорить это Малфою. —Забудь, что я сказал. Поторопись, увидимся на улице. Он встал и направился к выходу. — Стой. — Малфой вскрикнул — Мы не сможем летать по полю, вокруг него защитный барьер. — Малфой, догнав Гарри у двери, сказал, —Я попал в нее в первый раз, когда полетел; чуть не упал с метлы. Думаю, это как-то связано с турниром. На озере все в порядке, но нужно быть осторожными с кораблем Дурмстранга. Они вышли в ноябрьскую ночь. Гарри засмеялся, когда Малфой нахмурился, чувствуя холод. Он быстро сел на Молнию, оттолкнулся и взлетел прямо к звездному небу. Он почувствовал, как знакомый трепет невесомости овладел им. Осмотрев замок, он повернул к озеру. Ничто не могло сравниться с полетом. Он посмотрел вниз и увидел Малфоя позади себя. Он быстро проделал спиральные повороты и развернул Молнию на максимальной скорости, не обращая внимания на ледяной ветер, бьющий по щекам. Он пролетел над лодкой Дурмстранга и нашел место недалеко от центра озера. Он резко остановился и наблюдал, как Малфой проносится мимо него. Когда Малфой повернулся и завис рядом с ним, Гарри вытащил снитч из кармана. — Готов? — Малфой кивнул, и Гарри пробормотал «Люмос», снитч засиял золотым светом и взлетел в воздух. Гарри забыл обо всем, кроме погони за снитчем. Они с Малфоем борются за неуловимую крылатую сферу. Было легче заметить золотой свет на фоне темноты озера, но не легче его поймать. Они летели плотно друг к другу, каждый пытался извилистыми движениями обмануть другого. Это была совсем другая игра — играть один на один с Малфоем. Когда они соревновались вместе, всегда были бладжеры и другие игроки, на которых нужно было обратить внимание. Не отвлекаясь, они оба заставляли себя делать все больше и больше смелых трюков. Они бросали вызов друг другу, чтобы не отставать. Скользя по поверхности озера, Гарри потянулся вперед, его пальцы потянулись за снитчем, когда он почувствовал, как Малфой оттолкнул его. Молния раскачивалась, и он изо всех сил старался не упасть в черную воду. Малфой торжествующе крикнул и схватил снитч. Гарри замедлился и смотрел, как Малфой торжествующе поднял снитч над головой. Он взлетел немного вверх и подождал, пока Малфой вернется к нему. — По-твоему, это честно? — спросил он, глядя на Малфоя. — Я чуть не упал в воду. — Да, и ты почти схватил снитч, но вместо тебя это сделал я. — сказал Малфой, ухмыльнувшись, все еще держа снитч перед собой. — Мы все равно не обсудили на что играем. Гарри улыбнулся, узнав прежнего Малфоя. — Как насчет того, что победитель получает снитч… до следующей игры. А в следующей игре я отыграю его обратно. — Если только ты не встретишься с гризли в Турнире Трех Волшебников. — Блять, спасибо. — Гарри не нужно было производить Темпус, чтобы знать, что уже слишком поздно. — Уже поздно, пора идти. Они не сказали друг другу ни слова, пока возвращались в раздевалку. Малфой направил палочку на камин, и тепло тут же заполнило комнату, когда пламя вспыхнуло и ожило. — Спасибо, это был хороший матч. — сказал Гарри, подходя к огню и грея замерзшие руки. Малфой поколебался, а затем кивнул. — Все было по-другому, да? Один на один. — Гарри улыбнулся, радуясь, что Малфой тоже это почувствовал. — Никто не смотрит. Ничего отвлекающего. — Ничего отвлекающего, кроме ледяного холода, полной темноты и случайных гигантских щупалец кальмара, пытающихся затащить под воду? — Ну, если ты собираешься придираться.

***

На следующий день, когда Гарри выходил из Большого Зала после завтрака, Седрик встал из-за стола Хаффлпаффа и покинул Зал вместе с ним. — Мне нужно поговорить с тобой. — Как дела? — с любопытством спросил Гарри, когда они вышли из зала. — Эээ, просто подумал, что тебе стоит, ну… Некоторые люди могут посчитать это подозрительным, если заметят двух студентов, приходящих к завтраку, и оба с ужасно заветренными лицами. — Седрик выглядел смущенным — Старосты или учителя могли заподозрить, что те летали ночью, из-за чего у обоих учеников возникнут проблемы и некоторые интересные вопросы. Гарри застонал, когда заметил, что лицо Малфоя было ужасно красным, и он даже не думал о своем собственном. — О, э, мы просто хотели немного расслабиться… — Страница 342 в твоем учебнике заклинаний, Гарри. — Седрик сказал с улыбкой, похлопав Гарри по плечу, когда тот уходил. Гарри вытащил свою книгу заклинаний. Он нашел страницу и засмеялся. Смягчающие кожу чары.

***

Седрик догнал Гарри, когда он возвращался из библиотеки. — Эй, как считаешь, Драко сможет встретиться завтра днем? — Гарри посмотрел на него с удивлением. Когда два дня назад он разговаривал с Седриком, он сказал, что слишком занят, чтобы назначить еще одну встречу. Седрик покраснел. — Я отложил это, потому что немного нервничал из-за первого задания. Теперь, когда до него осталось всего шесть дней, я думаю, что было бы хорошо отвлечься. Ты думаешь о турнире? Гарри остановился и посмотрел на свои кроссовки. — Честно говоря, я ужасно боюсь. — У тебя не меньше шансов, чем у любого из нас. Если ты смог убить василиска, ты определенно сможешь принять участие в турнире Трех Волшебников. Гарри пожал плечами. Он знал, что единственная причина, по которой он выбрался из Тайной комнаты, это Фоукс. Он не думал, что на этот раз феникс сможет ему помочь. — Чем меньше я об этом думаю, тем лучше. Я поговорю с Малфоем во время Магических существ сегодня. — Хорошо. Можешь рассказать мне, как работают туннели? Как мне найти тот, что в Хаффлпаффе?

***

Седрик вышел из туннеля Хаффлпаффа, все еще высоко держа палочку. — Это удивительно. — сказал он с улыбкой. — Шесть лет в этой школе, и я понятия не имел. Действительно заставляет задуматься, что еще находится в этих стенах. Малфой слегка нахмурился, и Гарри не мог не проникнуться к нему. Более трех лет он хранил этот секрет и имел свое собственное пространство в Хогвартсе, а теперь он должен был разделить его с другими. Они вошли в кабинет, и Малфой сел за стол. Гарри с улыбкой заметил, что теперь есть еще два стула; возможно, Малфой не возражал против того, чтобы делить комнату так часто, как ему казалось. — У кого-нибудь из вас были мысли о том, что можно сделать по-другому? — спросил Седрик, когда все расселись. Малфой пожал плечами, но Гарри немного подался вперед на стуле. — Я вот думаю, не отбросили ли мы идею про голос в голове, который велит не выполнять команду слишком скоро. — Малфой засмеялся. — Нет, я имею в виду, что последние пару раз я использовал приливную волну, чтобы оттолкнуть заклинание, но в первый раз голос, внутренняя совесть, если хотите, спорил со мной. Малфой посмотрел на него. — Я не слушаю голоса в своей голове, Гарри. — Гарри подумал, может ли кто-нибудь еще произносить его имя с таким пренебрежением. — Да ладно? У тебя нет внутреннего голоса, который говорит тебе, что, может быть, тебе не надо проклинать случайного гриффиндорца, которого ты встречаешь в коридоре? Не съесть вторую порцию черничного торта, чтобы ты все еще мог застегнуть свои облегающие джинсы? Не зайти слишком далеко с Грюмом, иначе он снова превратит тебя в хорька? Малфой впился в него взглядом — Нет. Гарри засмеялся. — Это многое объясняет, может, тебе стоит попробовать. Седрик посмотрел на них обоих с полуулыбкой на лице, а затем пожал плечами. — Что ж, Драко, если ты услышишь какие-то голоса, кроме голоса Гарри, возможно, тебе стоит обратить на него внимание. Какой образ ты собираешься использовать? — Полет. — сказал Малфой, залезая в сумку, чтобы вытащить список команд. Гарри задумчиво посмотрел на него. — Это интересно. Улетать от команды, а не пытаться противостоять ей. Может сработать. — Ты готов, Гарри? Драко? — оба парня кивнули. — Хорошо, тогда как и раньше. Когда будешь готов, Гарри. — сказал Седрик, отходя от них. Гарри не мог поднять руку. Он уже знал чего ожидать, но это не изменило того факта, что это было неправильно. Он задавался вопросом, сколько раз нужно это сделать, прежде чем это чувство уйдет. — Давай, Поттер. Гарри поднял глаза и одновременно направил палочку. — Империо! Лицо Малфоя побледнело, и Гарри снова ощутил волну эмоций, которые не были его собственными, который пришли через связь. Нетерпение, раздражение. Интересно, что на этот раз там не было ни страха, ни гнева. Он посмотрел на Малфоя, его лицо было пустым, никаких признаков борьбы. Посмотрев на команды в списке, он подумал об одной из них. Пройди через комнату. Гарри сразу почувствовал волну беспокойства в Малфое, а затем и нечто большее. Сопротивление. Оно было невероятно сильным. Он смотрел на ноги Малфоя, он видел, как дергается его правая ступня. Он снова отдал команду и смотрел, как нога тянулась вперед, в то время как его спина отклонялась назад. Если бы это было в другом контексте, Гарри бы рассмеялся, увидев тело Малфоя, так неловко вытянувшееся. Пройди через комнату. Гарри чувствовал битву между сопротивлением Малфоев и его собственной командой, стремящейся удержать контроль над Малфоем. На лбу блондина выступил пот. Медленно его тело потянулось вперед и больше не наклонялось назад. Правая нога заскользила вперед, а левая нехотя медленно двинулась вперед, навстречу ей. Малфой начал злиться, но Гарри все еще чувствовал сопротивление Малфоя, борющегося с ним. Он слышал, как Седрик говорит что-то, но будто издалека. — Скажи ему, чтобы он остановился, смени команду. Гарри подумал «Стоп». Напряжение исчезло. Тревога все еще была, но страха не было. Малфой застыл, его тело все еще странно вытягивалось под странным углом. Встань прямо. Малфой выпрямился и сдвинул ноги вместе. Не было никакого сопротивления, подумал Гарри, не потому ли, что Малфой хотел, чтобы его тело не растягивалось, как будто его тянут в двух разных направлениях. Сядь. Малфой согнул ноги прежде, чем Гарри почувствовал начало сопротивления, а затем оно усилилось. И он снова выпрямил ноги. Снова и снова его тело сопротивлялось. Оно не могло сопротивляться полностью, но оно не выполняло команду. — 15 минут прошло, Гарри, отпусти его. — Фините. Связь прервалась, и тело Малфоя расслабилось, но на этот раз он не рухнул на землю, как в первый раз. Седрик и Гарри стояли и смотрели на Малфоя, оба радуясь тому, что все закончилось. Малфой закрыл глаза и тяжело дышал. — Гарри, у тебя есть зелье? — спросил Седрик. — О, точно. — Гарри подошел к столу с зельями и взял одну из трех бутылей восстанавливающего зелья, которые они с Малфоем приготовили. Малфой выглядел так, будто хотел отказаться, но, пожав плечами, протянул руку и взял у Гарри бутыль. Он откупорил ее, сделал пару глотков и протянул Гарри. — Ты тоже, Гарри. — добавил Седрик. Гарри сделал большой глоток; жидкость была горькой. Он действительно почувствовал немедленное облегчение, когда напряжение, которое он не осознавал, что чувствует, уменьшилось. Однако он нахмурился, ощутив послевкусие во рту. — Ух, давайте попробуем вот это лучше. — Гарри полез в свою сумку и вытащил три бутылки сливочного пива и пакет тыквенных пирожков. — Спасибо, Гарри. — удивился Седрик. Малфой подозрительно посмотрел на тыквенные пирожки. — Ты всегда носишь еду в сумке? — О, эээ, да. Думаю, да. Привычка. Никогда не знаешь, когда поешь в следующий раз. — Это Хогвартс. — Седрик выглядел озадаченно. — Еда есть всегда, всегда в одно и то же время. — Да, точно. — сказал Гарри, запинаясь. Не так давно он провел лето в своей комнате, питаясь едой, которую Рон и Гермиона присылали ему совами. Гарри замешкался, а затем сказал. — Все прошло намного лучше, Драко. — Блондин фыркнул и посмотрел на Гарри. — Не тупи. Я не смог сопротивляться. — Да, но ты не выполнил ни одну из команд. Кроме «Стоп» и «Встань прямо», и я думаю, что ты выполнил их только потому, что хотели их выполнить. И ты все время боролся с ними и не давался. Я чувствовал, как ты борешься с этим и злишься, но заклинание не взяло тебя полностью под контроль. — Я думаю, Гарри прав, я видел сопротивление, в котором ты действительно преуспел. Ты сохранял хладнокровие и не позволял гневу взять верх. Как ты думаешь, полет сработал для тебя? — Думаю да, гораздо лучше, чем идиотская приливная волна. — сказал Малфой, взглянув на Гарри. — Что ж, в следующий раз, когда кто-то попытается использовать на мне Империус, я попробую твой метод. — сказал Гарри, пожав плечами. — Ты правда думаешь, что у тебя будет следующий раз? — с любопытством спросил Седрик. — Ну, со мной постоянно что-то происходит. Если бы ты сказал мне месяц назад, что мне придется соревноваться в Турнире, я бы посмеялся над тобой. — Ой, завали, Поттер. Я знаю, что ты как-то вписал свое имя. — рявкнул Малфой. — Нет, не вписывал, — зло произнес Гарри. — Он не вписывал. — сказал Седрик. — Я верю, что он говорит правду. И если бы ты ему не доверял, ты не позволил бы ему наложить на тебя Империус. Малфой впился взглядом в Гарри, который посмотрел в ответ. Что-то промелькнуло в глазах Малфоя, и он с улыбкой откинулся на спинку стула. — Итак, во имя доверия, Гарри, я вот что подумал: ты знаешь обо мне кое-что, о чем я не хотел, чтобы кто-либо знал. Я хочу обменяться информацией, чтобы иметь гарантию того, что ты никому не расскажешь о моем секрете. — сказал Малфой. — Драко, это не работает так, ты не можешь… — начал Седрик. Гарри холодно посмотрел на Малфоя. — Нет, я понимаю. Все в порядке. Давай- Малфой вернул свой стул обратно на землю. — Во-первых, почему летом ты был заперт в комнате?. — Седрик резко повернул голову к Гарри, приподняв бровь. Гарри кивнул, он подумал, что все это было слизеринским способом Малфоя получить больше информации после небольшого лакомого кусочка, который Гарри ему подал на блюдечке прошлой ночью. — Я живу с тетей и дядей. Они магглы. Они не любят магию. Они считают меня уродом. — Малфой фыркнул. — Поэтому, когда я не занимаюсь домашними делами, они запирают меня в моей комнате. — А ты не можешь просто вылезти в окно? — спросил Седрик. — Решетка. — оба парня недоверчиво посмотрели на него. — Это действительно не так уж и плохо. И это намного лучше, чем чулан под лестницей. В дверце есть небольшая заслонка для моей еды. Если бы вы знали Дурслей, вы бы поняли, что лучше быть запертым в комнате вместо того, чтобы проводить с ними время. Однако Букле и правда нелегко: она не может полетать. Итак, это был первый факт обо мне, — Гарри вопросительно посмотрел на Малфоя. — Э-э, второй- — Не-а. Все еще первый. — Малфой указал на пустые обертки от тыквенных пирожков. — Поэтому ты носишь с собой еду? Гарри пожал плечами. — Ну, иногда они забывали оставить мне еду, если уходили куда-то на весь день. Второй… — Второй — что ты имел в виду, когда сказал, что это было лучше, чем чулан под лестницей? — быстро спросил Седрик, извиняясь за то, что сам присоединился к этой игре. Гарри покраснел, ему действительно нужно было научиться думать, прежде чем говорить что-то. — О, ну. До того, как у меня появилась собственная комната, я спал в чулане под лестницей. До 10 лет. Когда я получил свое письмо из Хогвартса, они предоставили мне спальню. — Неужели все магглы так обращаются со своими детьми? — озадаченно спросил Малфой. — Нет, совсем нет. Родители Гермионы действительно милые. — Гарри пожал плечами — Дурсли никогда не хотели меня, Дамблдор не оставил им выбора. — Третий факт обо мне — Сириус Блэк — мой крестный отец. — сказал Гарри, желая завершить этот небольшой сеанс исповеди Поттера. — Не в счет, я это уже знал. — быстро сказал Малфой. — Моя мать — его двоюродная сестра. Ты правда думаешь, что она не знает? Гарри нахмурился. — Седрик не знал, — он взглянул на потрясенное лицо Седрика. — Не каждый может рассказать, что человек, ложно обвиненный в массовом убийстве, является его крестным отцом. — Кто сказал, что обвинение ложно? — воскликнул Малфой. — Я знаю. И я надеюсь когда-нибудь доказать это. Так что, если вы настаиваете на другом номере три, — подумал Гарри на минуту и ​​сказал — Когда мне было десять, я был в Лондонском зоопарке. Я обнаружил, что могу говорить со змеей. Что-то меня рассердило, и я случайно заставил стекло исчезнуть в клетке удава, и он сбежал. Седрик и Малфой одновременно рассмеялись. Гарри посмотрел на Малфоя, это был настоящий искренний смех. Его лицо сменило свойственное ему презирающее выражение на выражение искреннего удовольствия. Гарри задумался, расслаблялся ли когда-нибудь Малфой так сильно, когда просто был со своими друзьями в общей гостиной Слизерина. — Что ты сказал змее? — сказал Седрик, вытирая слезы с глаз. — О, я не знаю, вроде я спросил, откуда она, и извинился за то, что мой кузен-идиот стучал по стеклу. Седрик снова начал смеяться. — Нет, я имел в виду, можешь сказать это на парселтанге? Я никогда его не слышал. Гарри посмотрел на Малфоя, который перестал смеяться. Малфой слышал, как он говорит на парселтанге тогда, в дуэльном клубе, когда тот призвал змею, которая чуть не напала на студентов, собравшихся вокруг, чтобы посмотреть на их дуэль. Разговор Гарри со змеей был причиной того, что все подумали, что это он всех напал. Серые глаза Малфоя потемнели, смех исчез с его лица. — О, эм, я даже не знаю, как я это делаю, просто делаю . вот так. — Гарри тихо зашипел. Посмотрев на Малфоя, он прошипел. —Тебе следует чаще смеяться. Ты прекрасен, когда смеешься. Седрик изумленно покачал головой. — Что ты сказал? Гарри выглядел пораженным и произнес: — О, эм, я только что сказал, эм, что хочу еще тыквенных пирожков. — Я действительно надеюсь, что ты можешь говорить на парселтанге, не запинаясь. Было бы неприятно, если бы змеи думали, что мы все идиоты. — протянул Малфой. — Да ты и правда можешь говорить на парселтанге. — сказал Седрик, игнорируя Малфоя. — Я действительно удивлен, что тебя не отправили в Слизерин. Гарри открыл рот и закрыл его. Он посмотрел на Малфоя. Он не хотел нарушать нынешнее перемирие, которое установилось между ними, раскрывая, что он почти попал в Слизерин. Не в первый раз он задавался вопросом, если бы его отправили в Слизерин, стали бы они друзьями? Седрик продолжил.  — Я помню тот вечер — когда тебя сортировали, все затаили дыхание, когда ты сел на табурет. Ждали, когда заговорит шляпа. Ты был таким затерянным для всех из-за того, что вырос с магглами. — Да. Великий Гарри Поттер. Мальчик-который выжил. — протянул Малфой. Седрик покачал головой. — По правде говоря, это не его вина, Драко. Не то чтобы он сам выбрал, что темный волшебник попытается убить его и не сможет. В любом случае, Шляпа так долго не могла объявить о своем решении. Мне казалось, что Шляпа играет с нами, продлевая напряжение. — О, эм, ну. Шляпа казалась очень разговорчивой. И я не знал, где в конечном итоге окажусь. — Гарри поерзал на стуле. — Ну вот и все, Мал- черт. Драко. Три секрета о Гарри Поттере. Малфой задумчиво посмотрел на него. — В значительной степени подтверждает то, что я знал о тебе — ты псих, настолько опасный, что тебя приходится запирать, и даже тогда тебе удается выпускать змей на ничего не подозревающих маглов. Гарри засмеялся. — Я такой. Седрик встал. — Ну, это было именно то, что мне нужно, чтобы отвлечься от турнира. Но мы не сможем встретиться до первого задания. Я действительно думаю, что вы близки к успеху. Надеюсь, следующее занятие это покажет. Малфой посмотрел на Гарри. — Если Золотой Мальчик справится с первым заданием. — Что ж, если нет, то ты, Драко, подумаешь, что я умер, только чтобы рассердить тебя. — Я знал, что чего-то не хватает — ссоры. Это ведь не могло длиться вечно. — со стоном сказал Седрик. — Я пойду с тобой, Седрик. — предложил Гарри. Малфой посмотрел на Гарри. — Подожди. Может, хочешь провести еще один урок зельеварения? До ужина еще пара часов. Гарри с удивлением посмотрел на Малфоя. — Конечно. Седрик посмотрел на них двоих и слегка улыбнулся. — Удачи в учебе. — и пошел к туннелю Хаффлпаффа. Гарри сел за стол и достал задание по зельям. — Ты хочешь помочь мне с этим? Я собиралась попросить Гермиону, но… — Так как у тебя есть личный раб по зельям, то можешь воспользоваться им. — сухо сказал Малфой. — Совершенно верно. Конечно, я мог бы просто использовать Империус, и ты сделал бы всю мою домашнюю работу. — Гарри сказал это, не задумываясь, а затем понял, что он сказал. — Извини, не смешно. Малфой оглянулся и подмигнул. — Если ты собираешься использовать Империус на мне, то можешь найти ему лучшее применение, чем домашнее задание. Гарри застыл на секунду и сказал. — Точно. Носить мои учебники, менять перья, целовать задницу. Я подумаю. Было бе интереснее, это точно. С улыбкой Гарри посмотрел на свою домашнюю работу и показал Малфою раздел, с которым у него проблемы, и Малфой посмотрел на него с недоверием. — Это глупое пустое выражение на твоем лице во время урока и правда не спектакль, не так ли? Ты вообще нихера не слушаешь. — Что я могу сделать? Голос Снейпа так меня раздражает, что я просто отключаю его. Малфой показал ему, где найти ответы на вопросы, заданные в эссе. Когда они закончили, Гарри замешкался. — Ничего страшного, если я останусь и сделаю остальную домашнюю работу здесь? Намного тише, чем в гостиной. Малфой помолчал несколько минут. — Только если ты прекратишь это раздражающее постукивание пером. Гарри улыбнулся, вытащил домашнее задание по трансфигурации и начал работать над ним, пока Малфой делал свою что-то там. Они занимались бок о бок около часа, ничего не говоря. — Итак, как ты узнал, что я люблю черничные пироги? — внезапно спросил Малфой, не сводя глаз с сочинения, которое он писал. — О, эээ. Я не знаю, эээ, просто заметил, наверное. — Гарри вздрогнул от звука своего запинающегося голоса. — Они чертовски лучше, чем пироги с патокой. — пробормотал Малфой, искоса взглянув на него, прежде чем снова обратить взгляд на свою книгу. Гарри засмеялся и снова посмотрел на свою домашнюю работу. Он так и не смог решить еще одну задачку, пока он размышлял над комментарием Малфоя. Наконец Гарри посмотрел на время, морщась. — Мне нужно идти, а то Гермионе будет очень интересно, где я был. — Какое ее дело? — Малфой нахмурился — А что насчет Уизли, ему все равно? Заметил, что вы двое не совсем друг с другом разговариваете. — Она мой друг, и друзья заботятся друг о друге. Но я не хочу говорить о Роне. — сказал Гарри. — Разве твои друзья не задаются вопросом, куда ты идешь? — Я говорю им, что это не их дело, и тебе тоже стоит это попробовать. — сказал Малфой. — Поттер, есть кое-что… Гарри посмотрел на него, и, к его удивлению, Малфой неловко посмотрел на свои руки. — Что случилось? — Блейз сказал за завтраком, что со мной что-то странное, раз я не пристаю к тебе так часто, как раньше. — сказал Малфой. — Я заметил, и Гермиона тоже. — Гарри медленно кивнул. — Это проблема, не так ли? Малфой поднял голову и слегка улыбнулся. — Да, это проблема. Гарри улыбнулся в ответ. — Не жалей меня, я справлюсь. Все, кроме Гриффиндора, все равно ненавидят меня из-за этой идиотской ситуации с Турниром. Поэтому продолжай доставать меня, у нас же нет каких-то причин, чтобы что-то менять. — он не решился зайти так далеко, чтобы предположить, что они могут быть друзьями. — Да, хорошо. — Малфой улыбнулся в ответ. Он поднял голову к потолку. — Поттер и Малфой там, Гарри и Драко здесь? — спросил он, приподняв бровь. Гарри улыбнулся. — Да, хорошо.

***

Гарри дождался, пока все остальные выйдут из кабинета Флитвика, прежде чем он начал собирать свои пергаменты и уходить. «Наконец-то эта неделя закончилась», — подумал он с облегчением. До понедельника никаких занятий. Гарри планировал не высовываться все выходные. Последние три дня были худшими с тех пор, как кубок «выплюнул» имя Гарри. Последняя статья Скитера в Ежедневном Пророке подтолкнула студентов к новому уровню мстительности. Он едва мог пройти по коридору, чтобы его не заколдовали, не высмеяли или не поставили подножку. Гермиона тоже не избежала внимания; ее безжалостно дразнили за то, что она была его «любовным интересом», и она старалась уйти в библиотеку всякий раз, когда могла, чтобы избежать шепота и насмешек. В центре всего этого был Малфой, его серые глаза весело вспыхивали. Несмотря на то, что Гарри разрешил ему делать все, что хочет, его все еще поражало это противопоставление двух Драко. После того, как он провел время с «Другом Драко», «Враг Драко» стал казаться еще хуже. Гарри не мог понять, какой из них настоящий. — Поттер. — Гарри застонал, но продолжил идти по коридору. — Поттер. Подожди. — почувствовать раздражение, Гарри резко обернулся. — Что, Малфой? Думаю, ты уже получил свой дневной рацион веселья за мой счет. Малфой нахмурился, а затем оглядел коридор, никого не было. — Просто подумал, что мы могли бы полетать сегодня вечером. Гарри прикусил язык, чтобы не сказать первое же, что пришло в голову. Если Драко может измениться с Врага на Друга одним щелчком, то сможет и он. Он улыбнулся. — Можешь поцеловать снитч на прощание сегодня вечером, он вернется к папочке. Драко рассмеялся. — Может, в твоих снах. После ужина? — Гарри кивнул и пошел по коридору в гораздо лучшем настроении.

***

Гарри вышел из туннеля в раздевалку и огляделся. Драко еще не пришел — он все еще ужинал, когда Гарри выскользнул из-за стола Гриффиндора. Гарри вошел в кабинет. Он и раньше замечал колдографии на стенах, но даже не удосужился взглянуть на них. Квиддичные команды 40-х и 50-х годов ему улыбались. Забавно было понимать, что всем мужчинам и женщинам на колдографиях сейчас за семьдесят. Он услышал звук открывающегося туннеля и повернулся, чтобы посмотреть, как Драко входит в раздевалку. «Несправедливо, что слизеринец может так двигаться», — сварливо подумал Гарри. Ему казалось, что он постоянно спотыкается, а Малфой… нет. «Он двигается, как кошка», — подумал Гарри. Драко прошел через раздевалку и остановился, увидев Гарри, ждущего у стола. — Эй, я не знал, что ты здесь. — Драко с тревогой посмотрел на Гарри. — Да, есть не особо хотелось, поэтому я спустился сюда. Смотрел на колдографии. — Гарри указал на стену. — Твой дедушка здесь? — О, да. — Драко нервно провел рукой по волосам. Он поколебался, а затем подошел к Гарри. — Он вот на этих колдографиях. Гарри посмотрел на белокурого парня, который без улыбки смотрел на колдографии, а затем на высокого мальчика, стоящего рядом с ним. «Кто-нибудь в его семье был вообще не блондином?» — Не то, чтобы я был уверен конечно, но они, вероятно, просто топят любого ребенка, который не выглядит бы как истинный Малфой. — пробормотал Драко. — Что? — Гарри рассмеялся. — Ой, прости, я сказал это вслух? — Драко выглядел смущенным. — Мне всегда было интересно — в поместье Малфоев есть целый портретный зал, заполненный людьми, которые похожи на меня. Это заставляет задуматься, не так ли? Не могут быть только гены. Может быть, магия? Гарри кивнул. — Я слышал это достаточно раз — волосы моего отца, глаза моей мамы. Немного и того, и другого. Но не в твоей семье. Драко рассеянно кивнул. — Ладно, хватит болтовни, давай покончим с этим. — он развел руки в стороны — Сделай это. —Что? — Гарри удивленно посмотрел на него. — Я подумал, что ты проклянешь меня, как только я войду в комнату, и теперь я понимаю, что ты, вероятно, ждешь, пока мы полетим. Бросишь меня в озеро. — Драко вздрогнул. — Но там праздно очень холодно купаться сейчас. Гарри улыбнулся. — О, я не думаю, что ты так легко расплатишься. Драко прищурился, глядя на него. — Что ты имеешь в виду? Гарри пожал плечами. — Я уверен, что ты поймешь, когда придет время. Пойдем летать. — Гарри прошел в раздевалку и открыл шкафчик, в котором хранилось его снаряжение. — Подожди, что ты имеешь в виду… — Драко последовал за ним. Гарри улыбнулся и покачал головой. Он разработал план накануне с Фредом и Джорджем; он только надеялся, что они будут готовы уже завтрашней ночью. — У тебя снитч с собой? — спросил Гарри, натягивая еще одну майку, чтобы не околеть. Драко одарил его грязным взглядом, но кивнул. Он открыл свой шкафчик и начал одеваться. — Не думай, что сегодня получишь его обратно, Поттер. Я не вижу причин, чтобы ты так легко отделался. — И не ожидал, Малфой. — с ухмылкой Гарри застегнул перчатки и поднял Молнию. — Я думаю, ты будешь слишком напуган, ожидая, пока я тебя прокляну, и даже не станешь искать снитч. — Эй, ты сказал… — Гарри засмеялся и пошел к выходу. Драко догнал его, подбрасывая снитч в воздух. — Посмотри на него в последний раз, ведь он все еще будет моим сегодня. Они вышли из раздевалки и огляделись — никого не было видно. Не то чтобы Гарри ожидал, что кто-то здесь будет — холодным пятничным вечером. — К озеру? — спросил Драко. — Ага, но не забывай следить за мачтой на корабле Дурмстранга. Драко засмеялся. — В прошлый раз ты почти влетел прямо в него, не так ли? — Да, мы могли бы действительно впечатлить Крама нашими летными навыками в Хогвартсе, когда бы падали с неба на их палубу. Драко засмеялся и оторвался от земли, Гарри последовал за ними. Как только они оказались над центром озера, он выпустил снитч. Светящийся снитч немедленно промелькнул над озером, преследуя Гарри и Драко. Драко следовал за каждым движением, которое делал Гарри, плотным строем позади него. Пытаясь стряхнуть его, Гарри развернулся кувырком по вертикали выше, чем обычно, а затем сразу же попятился и помчался прямо к воде. Он услышал, как Драко выругнулся и повернулся, но сделал слишком большой поворот. Гарри ускорился и начал искать снитч в небе. Он заметил это за секунды до того, как Драко догнал его и наклонился к метле, чтобы еще сильнее ускориться. Снитч рванулся вверх, и Гарри тоже. Он не осмелился оглянуться, чтобы увидеть, где был Драко, но знал, что тот тоже заметил снитч. Он увидел, что шарик летел прямо к кораблю Дурмстранг, пришвартованной у берега. Он вытянул руку, заставляя Молнию лететь еще быстрее. Корабль вырисовывался перед ним, и он наконец схватил снитч в воздухе. Он сразу же полетел вправо, чтобы не столкнуться с кораблем. Оказавшись на безопасном расстоянии, он снова посмотрел на корабль и только тогда понял, что кто-то стоит на палубе и смотрит на него снизу вверх. Он отвернулся от лодки и направился обратно к Драко. — Ты ебнулся? — крикнул Драко, подлетая ближе. — Ты чуть не влетел прямо в корабль! Гарри подбросил снитч в воздух. — Мы можем просто назвать это «Поттерский финт». Правда, вряд ли много кто сможет его использовать, ведь я не видел кораблей посреди квиддичных полей. — Ты действительно ебнутый, просто вот конченый. — Драко сидел на своей метле и недоверчиво смотрел на него. — Что, если бы кто-то увидел тебя? — О да, об этом, — Гарри оглянулся на корабль, который находился в нескольких сотнях ярдов, — Я думаю, что кто-то увидел меня, когда я пролетал мимо, кто-то был на палубе. Но вряд ли он знает кто я. Драко застонал. — Тебе легко сказать, у тебя нет волос, которые светятся в лунном свете. Гарри посмотрел на Драко, его волосы действительно отражали лунный свет. И даже после часа полета он все еще выглядел хорошо, в то время как Гарри знал, что его выглядят так же грязно и потрепано, как всегда, если не хуже. — Не беспокойся об этом, ты не подлетал слишком близко к кораблю, и я мог бы быть кем угодно. — Конечно, хорошо, но давай уйдем — мало ли это был Каркарофф. — Драко направился к замку. — Если бы он увидел меня здесь, это стало бы проблемой. Драко зажег огонь в камине в кабинете, и они подтащили стулья, чтобы согреться. Гарри сел, вытянув ноги как можно ближе к огню. — Чертовски холодно, мы не сможем повторить это еще раз. — Да, но хорошо, что мы полетали хотя бы пару раз. — И что я получил обратно свой снитч». — сказал Гарри, снова поднимая его. — Да, да. — Драко взглянул на Гарри. — Уверен, что не хочешь сейчас проклясть меня и покончить с этим? Ну очень не хочется гулять все выходные с мишенью на спине. — Учитывая все, что я должен терпеть? Ты беспокоишься о простом заклинании? — Гарри засмеялся. — Не думай, что так легко отделаешься. — Все действительно в порядке? — Драко нерешительно спросил. — Последние пару дней были довольно тяжелыми после выхода статьи. — Ах, статья. — Гарри не мог сдержать раздражения. — Мне показалось, что я узнал в ней некоторые малфойизмы. Драко кивнул. — А теперь? Ты бы сказал то же самое сейчас? Драко замолчал. — Теперь все сложнее, не так ли? — Это так, но это хорошо. — Гарри оглядел комнату. — И мне все равно пришлось бы смириться со всем остальным. Тут я могу ненадолго уйти от этого. Так что я думаю, что это довольно хороший компромисс. Но мой разум путается со всем этим Друг Малфой и Враг Малфой. — Я думал, что ты не считаешь меня врагом. — Ну, я не считал, не считаю. Не совсем. Просто это звучит лучше, чем «ебаный мудак», но так тоже можно. — Так ты прям очень злишься или просто немного? — Прямо сейчас? Не злюсь. Но там, наверху, все это становится уже слишком. Рон, Турнир. Снейп. Шрам. Сириус. Слишком много. — Что вообще случилось с Уизли? — Он зол на меня. Не хочу об этом говорить. — Хорошо, что еще в твоем списке… Турнир — очевидно. Что ты имел в виду по поводу шрама? Что за шрам? — Драко выглядел озадаченным. Гарри засмеялся, ему уже было все равно. Он приподнял челку. — Шрам. Я уверен, что ты его замечалл. — Итак, какое это имеет отношение к… — Он снова начинает болеть, колющая жгучая боль. Отчасти отвлекает. — Это больно? — Драко уставился на его лоб. — Как может болеть шрам? Почему он болит? — Я не знаю, Малфой. В следующий раз, когда я встречу кого-то, у кого на лбу шрам от Авады, я обязательно спрошу его. — Драко. — тихо сказал Драко. — Драко. — повторил Гарри, кивая. — Хватит этого, бесполезно жаловаться на все, в любом случае с этим ничего нельзя поделать. И мне, вероятно, в любом случае следует скоро вернуться в гостиную. — он встал. — Спасибо, Драко. Это очень помогло. — Уверен, что не хочешь меня сейчас проклясть… — Нет… — махнув рукой, Гарри направился через арку. Когда он добрался до входа в гостиную Гриффиндора, он вытащил карту Мародера. Он с облегчением увидел, что Гермиона и Рон оба поднялись в спальню мальчиков. Он надел мантию-невидимку и проскользнул мимо гобелена. Он не снимал ее, пока не оказался возле спальни. Глубоко вздохнув, он открыл дверь и вошел. Рон и Гермиона остановились посреди спора и уставились на него. — Где ты был?! — закричал Рон прежде, чем он смог остановить себя. Гарри пожал плечами. — Какая тебе разница? — Хватит! — отрезала Гермиона. — Гарри, ты в порядке? Ты выглядишь так, как будто был снаружи. Гарри выругался про себя, он забыл наложить смягчающие чары. — Я пошел прогуляться и зашел как раз перед комендантским часом, а потом просто бродил в своей мантии. Проверил Буклю. — Насколько это вероятно? — пробормотал Рон, он отвернулся и направился к двери. — Ты действительно в порядке? — тихо спросила Гермиона. —Это не похоже на тебя. — Слушай. Я устал, мне он до смерти надоел, — Гарри указал на то место, куда ушел Рон, — Ведет себя как конченый, я просто хотел тишины и покоя, чтобы никто меня не проклинал. — Хорошо, Гарри. Ты же пойдешь разговаривать с Сириусом завтра вечером? — Да, но Хагрид хочет, чтобы я встретился с ним в его хижине прямо перед этим. — Почему Хагрид хочет, чтобы вы встретились? — Понятия не имею, послушай, я действительно устал… — О, хорошо, спокойной ночи, Гарри. — Спокойной ночи. — Гарри откинулся на кровать, как только она вышла из комнаты. Он ненавидел лгать ей, но он никак не мог сказать «Я встречаюсь с Драко Малфоем в секретной комнате, и мы учимся вместе». Гарри застонал и закрыл глаза. Он не хотел думать о Драко. Это только сбивало его с толку. Он вытащил снитч из кармана. Он подбросил его в воздух и наблюдал, как маленькая золотая сфера метается по комнате.

***

Гермиона схватила Гарри за руку, когда он пришел в Большой зал на ужин. — Мне надо поговорить с тобой. — прошипела она. Не давая ему возможности возразить, она вытащила его обратно через дверь и они вышли наружу. — Что случилось? — спросил Гарри, дрожа от холода. — Гарри, ты не мог бы пересмотреть свой рассказ о прошлой ночи? — Гермиона смотрела прямо на него. Ее каштановые волосы развевались вокруг лица на ветру, и она нетерпеливо откинула их назад. — Гм, нет? — Гарри посмотрел на свои кроссовки, а затем снова на Гермиону. — Зачем? — Потому что у меня только что был очень интересный разговор с Виктором Крамом! Вот почему! — прошипела Гермиона. -Ты не летал прошлой ночью, не так ли? Пожалуйста, скажи мне, что не летал! — Летал? Я, эээ… — Гарри вздрогнул от того, что его собственный голос сорвался. — Что заставляет тебя думать, что летал? — Потому что Крам спросил меня, знаю ли я кого-нибудь, у кого есть Молния! Вот почему, Гарри! — Гермиона вскинула обе руки вверх. — И вся школа знает, что ты единственный, у кого она есть! — Ой. — Он об этом не подумал, и, конечно, тот, кто летает в составе сборной Болгарии, мгновенно узнает Молнию. — Что ты ему сказала? — Правду — что ученикам не разрешается летать на территории школы за пределами квиддичного поля, и что квиддичное поле в этом году закрыто. — Что он на это сказал? — спросил Гарри. — «Это объясняет, почему студент летел над озером!» Гарри… — Гермиона покачала головой. — Мне нужно было, вся эта неделя была ужасной, и мне просто нужно было отвлечься. — Гарри отбросил любые притворства. — Но он же меня не видел, не так ли? — Нет, и я прикрыла тебя и сказала, что не могу сказать, кто это, потому что ученика могут отстранить его от занятий, и что он не должен никого спрашивать о Молнии. — Спасибо, Гермиона. — Гарри вздохнул с облегчением. — Как думаешь, он поверил? — Я так думаю, по крайней мере, так показалось. — Гермиона пожала плечами. — Почему он вообще спросил тебя? — с любопытством спросил Гарри. Гермиона вспыхнула. — Я была в библиотеке, когда он вошел; полагаю, я была всего лишь первым человеком, которого он увидел. — О, я думаю, это логично. Он сказал что-нибудь еще? — Гарри надеялся, что Крам не заметил Драко. Гермиона слегка улыбнулась и взяла Гарри за руку, когда они повернулись и вошли внутрь. — Ну, он может быть упомянул что-то о том, как он был впечатлен тем, насколько хорошо этот загадочный студент летал… Гарри остановился, повернулся и посмотрел на нее. — Ты просто шутишь, не так ли? Гермиона безмятежно улыбнулась. — Может быть, а может и нет. Это научит тебя как врать мне. — Очень забавно. Но давай быстрее, мы же не хотим пропустить сегодня ужин. — Гарри схватил Гермиону за руку и поспешил в Большой зал. Он сел с Гермионой на их обычное место, лицом к слизеринскому столу. Малфой и его друзья сидели на своем обычном месте лицом к гриффиндорцам. Фред подмигнул ему. — Рад, что ты появился, было бы неприятно, если бы ты пропустил шоу. Гарри широко улыбнулся Фреду и Джорджу. — Так ты это сделал? — Сделал что? Честно говоря, Гарри, я не понимаю, о чем ты говоришь. — ухмыльнулся Джордж. Гермиона посмотрела между ними троими. — Что происходит? Гарри посмотрел на слизеринский стол. Они только что закончили свое основное блюдо, и благодаря магии домашних эльфов, десертные блюда предстали перед Драко и его друзьями. Гарри подтолкнул Гермиону и указал головой на стол. Драко Малфой радостно улыбнулся черничному пирогу перед ним. Подавшись вперед, он взял большой кусок и положил на тарелку. Рядом с Гарри, Фред и Джордж начали обратный отсчет с десяти. Когда они подошли к одному, произошла пауза и раздался громкий хлопок, и Малфой превратился в большую изумрудно-зеленую канарейку с белыми перьями на макушке. Канарейка соскочила со стола, хлопая крыльями и крича. Перья вспыхнули, и Малфой вернулся в свой прежний вид и был в ярости. Он отмахнулся от перьев, которые кружили вокруг него, и резко развернулся к гриффиндорскому столу. — Тебе достанется за это, Поттер!
104 Нравится 20 Отзывы 67 В сборник