ID работы: 8408921

Fune ad Servendium

Джен
Перевод
R
Завершён
921
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
921 Нравится 70 Отзывы 312 В сборник Скачать

Глава 2: Добро пожаловать в комнаты Снейпа

Настройки текста
Гарри следовал за Снейпом по длинным извилистым коридорам подземелий. Пока они шли, он беспокоился о том, что придется жить с этим язвительным человеком. Снейп никогда не пытался скрыть свою неприязнь к Гарри, и Гарри определенно не был поклонником профессора. И хотя Гарри мог справиться со Снейпом как со своим профессором, когда самое большее, что он мог сделать, это назначить серию неприятных отработок, он немного опасался того, какой контроль этот человек может иметь над ним, пока Гарри будет жить с ним. Какие наказания он может сотворить? Кто-нибудь узнает, если он зайдет слишком далеко, или остальным будет все равно? Гарри вдруг с ужасом понял, что зельевар может утаить от него противоядие или, возможно, затянуть процесс его создания. Холодная волна страха накрыла его, когда он понял, какую власть Снейп будет иметь над ним в течение следующих нескольких недель. Его тревожные мысли начали тесниться в голове, гоняясь друг за другом по кругу, когда профессор резко остановился. Гарри вырвался из своих мыслей, едва не врезавшись в прямую спину Снейпа. Он вовремя остановился, каким-то образом удерживая равновесие, затем огляделся вокруг, чтобы оценить обстановку. Слева от него висел большой портрет маленького человечка с носом-картошкой, в белом напудренном парике, криво сидящем на голове, а в правой руке он держал трость странной формы. Справа от него была глухая каменная стена между двумя доспехами. Снейп стоял перед стеной, прижав ладонь правой руки к камню и растопырив пальцы. - Подойдите ближе, Поттер, - приказал он. - Вам нужно прикоснуться правой ладонью к стене, чтобы я мог ввести отпечаток вашей руки в защиту. Если вы собираетесь жить, - он практически выплюнул последнее слово, - со мной в течение следующих двух недель, вам нужно будет иметь доступ к комнатам. Гарри сглотнул. - У вас нет пароля, сэр? Снейп усмехнулся. - Нет. Пароли могут быть подслушаны и использованы кем угодно. Я установлю доступ через ваш отпечаток ладони, чтобы он давал доступ только в течение двух недель, этой привилегии не будет после возобновления занятий, - он пристально посмотрел на него, затем жестом подозвал к себе. Гарри неуклюже двинулся вперед и повернулся спиной к стене, вытянув руки как можно дальше и отступая назад, пока его ладони не уперлись в камень стены. - Я сказал правую ладонь, Поттер, а не обе, - раздраженно предупредил его Снейп. - Я не могу их сейчас рассоединить, сэр, - сердито процедил Гарри. Снейп помолчал, потом вздохнул. - Тогда, я полагаю, вам придется использовать обе руки. Гарри обернулся, когда стена начала открываться, исчезая в невидимых швах за доспехами, а затем снова появляясь, когда он последовал за Снейпом. Он огляделся, удивленный тем, что увидел. Они вошли в уютную комнату, оформленную в теплых коричневых и зеленых тонах. Сейчас они стояли в столовой, перед ними стоял круглый деревянный стол. Слева от них была небольшая, но, очевидно, часто используемая кухня, а прямо через столовую - гостиная, где вокруг камина стояли диван и два кресла, а стены были заставлены шкафами, набитыми книгами. Коридор тянулся вправо от пространства между столовой и гостиной. Гарри последовал за Снейпом. Снейп показывал на двери, пока они шли. - Дверь справа - моя комната. Ни при каких обстоятельствах вы не должны входить в нее без моего разрешения, которого можете от меня не ждать. Дверь прямо впереди в конце коридора - гостевая ванная комната, а дверь слева - гостевая комната, где вы будете жить. Есть вопросы? Гарри покачал головой. - Хорошо. Я ожидаю, что вы будете вставать каждое утро в 7:30, чтобы мы могли подготовить вас к завтраку в 8:00. Обед будет в час дня, а ужин в шесть часов вечера. Мы будем обедать здесь, а не в Большом зале, так как я буду помогать вам, - объяснил Снейп, заставляя Гарри покраснеть и посмотреть на ноги. - Вы можете заниматься, чем вам заблагорассудится, в течение дня, хотя, как только мы снизим стадию до первой, я буду ожидать, что каждое утро вы будете заниматься. Вы можете покинуть мои комнаты, если хотите, но вы должны сообщить мне о своем местонахождении, - он строго посмотрел на Гарри. - Пока вы будете на моем попечении, не будет никаких глупых гриффиндорских приключений. Поскольку писать что-либо сейчас... трудно... для вас, это будет означать, что вы должны устно рассказать мне о своих планах перед уходом. Как только мы понизим действие зелья до первой стадии, достаточно будет оставить на столе записку. Я также ожидаю, что вы вернетесь в комнаты к десяти часам вечера, чтобы мы могли подготовить вас ко сну. К половине одиннадцатого вы будете либо в постели, либо в своей комнате, занимая себя чем-нибудь тихим. Все ясно? - Э-э... Да, сэр, я тут подумал... какое будет наказание, если я нарушу какое-нибудь правило? - робко спросил Гарри. - Мы уже планируем нарушать правила, не так ли, Поттер? - глаза Снейпа сверкнули. - Достаточно сказать, что вы не захотите этого знать, - широко раскрытые глаза Гарри, казалось, удовлетворили его, и он наклонил голову в сторону двери гостевой комнаты. - Ваш чемодан должен быть там. Идите и распакуйте свои вещи. Снейп уже собрался уходить, когда его остановил неуверенный голос Гарри. - Сэр? Я не могу... то есть, мне нужна помощь, чтобы распаковать вещи. Снейп развернулся и уставился на него. - Разве ваша одежда уже не аккуратно сложена? - Гарри кивнул, и он продолжил: - разве ваши руки сейчас не свободны? - Гарри снова кивнул. - Тогда я не вижу проблемы. Я не ваша нянька. Наверняка вы, как умный человек, сможете что-то придумать, - с этими словами он вышел из комнат и помчался по коридору в лабораторию зелий. Гарри на мгновение замер, удивленный, затем тяжело вздохнул и повернулся к двери в гостевую комнату. Осмотрев ее, он выругался, когда понял, что у двери круглая медная ручка, а не длинная. Он провел несколько долгих минут, крутя его, изгибаясь всем телом, прежде чем механизм наконец щелкнул, и он растянулся в комнате, приземлившись на спину. Он поднялся, опираясь на руки, и начал трудную работу по перемещению сложенной одежды из сундука в маленький комод, находящийся в ногах кровати. В кои-то веки он был почти благодарен Дурслям за то, что они никогда не давали ему много одежды, так как это уменьшало масштаб задачи.

***

Снейп вернулся в свои комнаты как раз перед обедом и направился в комнату для гостей, чтобы позвать Гарри к столу. Он остановился в дверях и на мгновение замер, скрестив руки на груди. Он был несколько удивлен, обнаружив Гарри неловко сидящим на полу спиной к двери, изо всех сил пытающегося прочитать учебник по Трансфигурации. Его ноги были прижаты к правому боку, пятка удерживала верхний угол страницы на месте, а шея была вытянута под неудобным углом, когда он повернулся, чтобы прочитать текст. Пока Снейп наблюдал, Гарри откинулся назад и схватил следующую страницу руками, затем наклонился, переворачивая ее, изо всех сил пытаясь сдвинуть пятку на новую страницу. - Как бы ни было увлекательно это зрелище, - начал Снейп, заставив Гарри вздрогнуть и упасть на спину со скрещенными под собой руками и вытянутыми в стороны предплечьями, учебник закрылся, когда он начал передвигать ноги. Снейп ухмыльнулся, когда Гарри вытянул ноги и сел, глядя на своего профессора, затем продолжил: - Пожалуйста, идите к столу. - Эм, профессор? Как думаете, я могу сначала сходить в туалет? - Гарри покраснел, поднимаясь на ноги. Если бы Гарри не знал Снейпа, он мог бы подумать, что заметил намек на смущение на лице своего профессора, когда тот ответил: - Да, думаю это приемлемо. Направляясь в ванную комнату для гостей, Снейп размышлял о том, как унизительно быть нянькой Гарри Поттера, и проклинал идиотизм Поттера в зельях. Он знал, что на самом деле мальчик не виноват, и старался (старался!) не вымещать на нем свой гнев на сложившуюся ситуацию. И все же он чувствовал себя нянькой золотого, избалованного ребенка, и было трудно не наслаждаться унижением Поттера, хотя бы немного. Открыв дверь для Гарри, Снейп отступил в сторону, пропуская его первым. Когда они оказались вдвоем, в комнате стало тесно, поэтому он оставил дверь открытой. Он стоял в дверях, лицом к Поттеру, который выглядел неуверенно, когда стоял перед унитазом. - Может, мне просто... - спросил Снейп, указывая палочкой. Гарри побледнел. - Э-э, мадам Помфри обычно просто поворачивалась спиной и делала все через плечо, - объяснил он. Снейп нахмурился. - Уверяю вас, Поттер, ничего подобного я раньше не видел, - когда Гарри продолжил выглядеть испуганным, он вздохнул и повернулся спиной, ухмыляясь, когда больше не мог видеть мальчика. - Хорошо.

***

Несколько минут спустя они подошли к столу, лицо Гарри все еще пылало, и сели рядом. Обед был уже накрыт, и Гарри предположил, что эльфы, должно быть, подали его, так как Снейп отсутствовал все утро. Он широко раскрытыми глазами наблюдал, как Снейп накладывает еду на тарелку, затем перевел удивленный взгляд на профессора. - Сэр, - запротестовал он, - я не могу столько съесть! Все потратится впустую! Снейп остановился и оглядел его с ног до головы. - Ты подросток, Поттер, и, вероятно, когда-нибудь вырастешь, - Гарри покраснел еще сильнее. - Неудивительно, что ты такой маленький, если ешь, как птица. Пока вы здесь, вы будете есть достаточное количество еды. Никаких возражений, - он продолжал резать еду Гарри, пока тот смотрел на стол, затем начал кормить его, успевая и сам поесть, пока Гарри жевал. Когда Гарри съел примерно половину того, что было на его тарелке, он заявил: - Я наелся. Могу я уйти, сэр? Снейп нахмурился. - Вы почти ничего не поели. Съешьте еще хотя бы несколько кусочков, потом можете идти, - он поднес вилку ко рту Гарри, но тот покачал головой и попытался отвернуться, держа рот плотно закрытым, пока Снейп тыкал ему в губы едой. - Ну же, - сказал Снейп, положив вилку, после минутной попытки проследить за движущимся ртом Гарри. - Я не позволю вам морить себя голодом только потому, что вы стесняетесь, что вас кормят. - Я сыт, - настаивал Гарри, - я не голодаю. - Хорошо. Еще три кусочка, и вы свободны. Если вы откажетесь, я просто снова заткну вам нос, - пригрозил Снейп. Гарри посмотрел на него, но неохотно открыл рот. Съев три последних кусочка и допив стакан воды (также по приказу Снейпа), он убежал в свою комнату. Возвращаясь после обеда в лабораторию, Снейп размышлял о странностях жизни с Гарри Поттером. Мальчик, казалось, прыгал между действиями, как избалованный ребенок, как когда он отказался закончить свой прием пищи (хотя на тарелке было даже не так много!), и ведет себя как взрослый, но в то же время независимый подросток, как тогда, когда он застал его за учебой (и это в первый день каникул!). Но, возможно, унижение его положения начинало действовать на него. Он казался совершенно униженным, прося помощи в пользовании ванной. Снейп всегда считал, что Поттер заслуживает того, чтобы его сбили с ног. Кроме того, скорее всего, читать учебник его заставляла скука. Он так привык к тому, что вокруг него все друзья, что не знал, что без них делать. С этой мыслью Снейп вернулся к загадке противоядия, глубоко погрузившись в процесс открытия и создания.

***

Снейп был разбужен от крепкого сна, когда ночью раздался приглушенный крик. Выпрямившись, он схватил палочку и осторожно направился к комнате, в которой находился Гарри, ожидая незваного гостя. Однако, когда он распахнул дверь в гостевую комнату, его палочка не дрогнула, и он с удивлением обнаружил только Гарри. Он спал частично на боку, частично на животе, связанные руки выводили его из равновесия, так что его лицо было слегка прижато к подушке. Его ноги дергались и метались в постели, и он то издавал крики, которые были наполовину сдавлены подушкой, то бормотал невнятные слова. Подойдя ближе, Снейп услышал его мольбы. - Пожалуйста, пожалуйста... нет! Отпусти меня! Я буду хорошо себя вести... пожалуйста, развяжи меня. - Поттер! - достаточно громко сказал Снейп, но крики Гарри становились все громче, а его метания - все отчаяннее. - Поттер! - он попробовал еще раз, потом шагнул вперед и потряс его за плечо, чтобы разбудить. От прикосновения Снейпа глаза Гарри распахнулись, и он вздрогнул, пытаясь отступить и вместо этого скатился с кровати, приземлившись с глухим стуком на пол. - Прости, прости, - начал он, но замолчал, глядя широко раскрытыми глазами на Снейпа из положения лежа. - Профессор? - Да, Поттер. Вы поранились? Гарри выглядел смущенным. - Что? Снейп нетерпеливо вздохнул. - Только что, когда вы упали с кровати. Вы поранились? Ваша голова ударилась об пол? Гарри наморщил лоб, как будто размышляя, и смутно шевельнулся, как будто хотел обыскать себя, чтобы проверить, нет ли травм. - Нет, не думаю. - Хорошо. Это был сон? - спросил Снейп и терпеливо ждал ответа. - Да, сэр. Простите, что разбудил, - Гарри с трудом принял сидячее положение, затем попытался подтянуть под себя ноги, которые из-за позднего часа казались более ватными. - Вы хотите обсудить это? - спросил Снейп, неохотно, но и с любопытством. Гарри удивился. - Не совсем, сэр. Я в порядке. Снейп, казалось, рассматривал его, его темные глаза пронзали Гарри насквозь, словно пытаясь сделать рентген. - Вам нужно Сонное зелье, чтобы снова заснуть? Или вы можете принять зелье Сна без сновидений, если хотите. - Нет, сэр, со мной все будет в порядке. Снейп кивнул. - Тогда увидимся утром, - и он вышел из комнаты.

***

Гарри больше не засыпал после кошмара. Они были у него достаточно регулярно, и он знал, что лучше не пытаться снова заснуть той же ночью. Хотя обычно они снились раз в неделю или около того, он просыпался от кошмара три из последних четырех ночей, и Гарри был уверен, что знает почему. Он был очень взволнован тем, что Снейп ослабил действие зелья в тот день, надеясь, что связывание рук перед ним может быть меньшим спусковым крючком. Он был странно тронут, в некотором замешательстве, предложением Снейпа зелий, чтобы помочь ему заснуть после кошмара. Он, конечно, был также оскорблен тем, что его наименее любимый профессор, человек, который получал огромное удовольствие, придумывая для него творческие насмешки, видел его в таком уязвимом состоянии (он едва мог дождаться следующего воскресенья, когда он сможет снова наложить свой обычный полог тишины). И все же Снейп казался почти... нормальным. Человеческим. Он вздрогнул, подумав о том, какой была бы его ночь, если бы Снейп заставил его принять зелье. Мадам Помфри настояла на том, чтобы дать ему зелье Сна без сновидений, когда он просыпался от ночных кошмаров в среду и четверг, но часть зелья под названием "без сновидений", казалось, исчезла перед "сном", поэтому в последний час или около того перед пробуждением он был пойман в ловушку своего кошмара. Он лениво размышлял, не является ли это известным возможным эффектом зелья, но боялся спросить. Когда в 7:30 он, наконец, встал с кровати, то практически вытащил себя из кровати, его волнение по поводу снижения стадии зелья противоречило его усталости. Он вышел из комнаты в поисках Снейпа.

***

Снейп проснулся в 6:30, чтобы совершить утреннее омовение. По мере того, как он выполнял свою рутинную работу, его мысли возвращались к прошлой ночи. Кошмар Поттера казался необычно... жестоким, особенно для такого подростка, как он сам. Что-то в этой ситуации казалось не совсем правильным. Где-то в глубине его сознания что-то шевельнулось, но он отмахнулся от этого, напомнив себе, что на мальчика охотится ужасный убийца, в конце концов, случайные кошмары вполне естественны. Пока он помогал Гарри одеваться (в те ужасные, потрепанные одежды, которые он постоянно выбирал!) Снейп заметил, что в то утро он выглядел особенно бодрым. Не желая втягивать мальчика в ненужный разговор, он игнорировал его необычную энергию во время завтрака. Наконец, когда он очищал лицо Гарри от следов пищи, без которых никак нельзя было обойтись (побочный эффект того, что его кормили овсянкой с ложечки), его любопытство взяло верх. - Вы сегодня раздражающе веселы, Поттер. Не хотите ли поделиться с нами, простолюдинами, тем, что вас так волнует? - сухо спросил он. Гарри слегка улыбнулся ему. - Сегодня вы понижаете стадию, сэр. Я просто рад, что мои руки будут снова впереди, - честно объяснил он. Снейп оглядел его. - Да, полагаю, это поможет вам сохранять равновесие. Гарри покраснел, но кивнул.

***

К вечеру, однако, Гарри уже не был так взволнован тем, что его понижают на третью стадию. Снейп сотворил заклинание около десяти утра, в то же время, что и в пятницу. К обеду Гарри понял, что, хотя это и не так плохо, как связанные руки за спиной, но все же соединенные руки спереди тоже не очень удобно. Плечи его все еще были напряжены, и он не мог ни опустить руки ниже того места, где предплечья были перпендикулярны туловищу, ни полностью выпрямить их. Он обнаружил, что если прижимать руки к груди, подпирая ими подбородок, или класть ладони на макушку, то напряжение в плечах немного спадает. Однако в конце концов его руки устанут держаться, и цикл начнется сначала. Он также понял, что без своих рук он не сможет открывать закрытые двери в комнатах Снейпа, так как все они имели одинаковые круглые дверные ручки, которые еще нужно постараться прокрутить. Он понял это сразу после того, как Снейп понизил стадию и вернулся в свою лабораторию зелий, когда Гарри попытался вернуться в комнату для гостей, чтобы выбрать и почитать книгу. Он боролся с ней совсем недолго, прежде чем отказаться от своей затеи как от безнадежного дела, пораженно глядя на невинно выглядящую дверную ручку. Он подумывал попросить Снейпа открыть ему дверь после обеда, но решил, что лучше не давать Снейпу больше повода для его насмешек (хотя он думал, что профессор был в основном порядочным во всей этой ситуации до сих пор), и вместо этого решил быть осторожным, чтобы оставить необходимые двери открытыми в течение следующих семи дней. Так что в тот вечер после ужина он обнаружил, что делит гостиную со Снейпом.

***

Гарри начал немного нервировать Снейпа. Мальчик последовал за ним в гостиную после ужина, вместо того, чтобы вернуться в свою комнату, как он обычно делал, и сел на диван, в то время как Снейп начал читать в своем любимом кресле. Теперь мальчик просто сидел, ерзая время от времени, и Снейп не мог не поглядывать украдкой на него, задаваясь вопросом, что он задумал. В конце концов, он решил, что расслабление будет совершенно недостижимым. - Почему бы вам не быть полезным? - раздраженно рявкнул он. Гарри нахмурился, убирая руки с головы, где они лежали. - Делая что? - вызывающе спросил он. Снейп закатил глаза и указал на книгу. - Возможно, читая. Если хотите, можете взять одну из моих, - добавил он, указывая на полки. Гарри мгновение смотрел на Снейпа, как будто решая, серьезно ли он, затем встал и несколько минут изучал полки. Он выбрал книгу под названием "Забытые зелья", гадая, может ли там быть Fune ad Servendium. Он начал бороться, пытаясь вытащить ее, безуспешно пытаясь просунуть руки между книгами, чтобы получить некоторый рычаг и растущее разочарование. Он вздрогнул, когда голос Снейпа раздался прямо у него за спиной. - Вот, Поттер, - сказал он, протянул руку, легко вытащил книгу и протянул ему. Гарри пробормотал слова благодарности и, сунув книгу под подбородок, вернулся на диван. Несколько минут спустя, однако, он оттолкнул ее и откинулся назад с тихим раздражением, разочарованный еще больше. Снейп посмотрел на него, затем спросил: - Осмелюсь спросить, в чем дело, Поттер? Возможно, слова слишком большие для вас? Гарри уставился на него. - Ничего страшного, сэр. И я прекрасно умею читать. Снейп ухмыльнулся. - Моя ошибка, Поттер. Я предполагал, что ваше ужасное мастерство в зельеварении может быть как-то связано с неспособностью следовать указаниям, но теперь я вижу, что это просто нежелание. Я должен был догадаться, основываясь на вашем гриффиндорском нарушении правил. Легкий румянец пополз по щекам Гарри. - Я следую указаниям! - горячо запротестовал он. - И поэтому в среду вы заменили в своем зелье гной бубонтюбера ириской? - злобно спросил Снейп. - Мне показалось, там написано "ириски"! С доски иногда трудно читать! - парировал Гарри. Это заставило Снейпа остановиться, хотя его лицо не выражало удивления. - Вам трудно читать с доски? Гарри немного сдулся. - Да, но только иногда. Ваш почерк довольно мелкий, и пары от зелий иногда мешают. - Никто больше не упоминал о трудностях чтения с доски. - Ну, я думаю, они просто понимают зелья лучше, чем я, и они лучше разбираются в этом. Снейп, казалось, изучал его мгновение. - Когда в последний раз вы проверяли зрение? - спросил он. Гарри немного напрягся. - Не знаю, - отрезал он. Снейп задумчиво постучал пальцем по губе. - Тогда, может быть, стоит повидаться с мадам Помфри? В будущем, мистер Поттер, я рекомендую обращаться ко взрослым, если у вас возникнут подобные трудности. Я уверен, что профессор Макгонагалл была бы счастлива помочь знаменитому Гарри Поттеру, - Снейп ухмыльнулся. - Теперь, когда мы пришли к выводу, что вы действительно умеете читать, не могли бы вы просветить меня относительно проблемы с моей книгой? Гарри вздохнул. - Дело не в книге, сэр, - его лицо слегка покраснело. - Я просто не могу переворачивать страницы. Они прилипают, и я в конечном итоге переворачиваю более одной разом. - Мм, - понимающе сказал Снейп. - Опять же, Поттер, есть затруднение, о котором вам было бы полезно предупредить кого-нибудь, - он коротко махнул палочкой в сторону книги. - Это должно немного подсушить страницы и предотвратить прилипание. Это простое заклинание используется многими взрослыми с артритом, но я думаю, что это должно помочь и в этом случае.

***

Гарри был удивлен, обнаружив, что заклинание действительно помогло. Он нашел запись о Fune ad Servendium и принялся ее читать. В ней было мало описаний приготовления зелья или теории, стоящей за ним, включая только два самых основных ингредиента, но запись дала довольно подробный отчет о его истории и эффектах. Книга описала оригинальное действие зелья при транспортировке проблемных или недавно приобретенных рабов на короткие расстояния. Его цель была обширна, поскольку время шло, чтобы помочь в транспортировке большего количества рабов, и даже время от времени используется это зелье в качестве наказания за плохое поведение рабов. Существовала даже запись о "носителе зелья", где доверенному слуге давали задание дозировать и повторно применять зелье. В книге также упоминалось, что традиции чести и уважения среди лордов и леди чистокровного общества препятствовали любому из них использовать зелье друг против друга в их различных ссорах и даже случайных войнах. Гарри узнал, что зелье было объявлено вне закона в то же время, как человеческое рабство было отменено в волшебном мире, и его использование было почти забыто, даже в книгах по истории, где практика человеческого рабства, как правило, замалчивается. Даже положение "носителя зелья" часто ошибочно описывалось в книгах по истории как слуга, который пробовал еду и напитки господ, чтобы проверить добавленные зелья. Автор книги описал, возможно, с оттенком сожаления, как большинство ингредиентов и способ приготовления зелья также были потеряны. Хотя Гарри отметил, что описание эффекта при попадании на руки в книге было лишь отчасти точным, он содрогнулся при описании его воздействия на другие области, благодарный, что зелье выплеснулось только на руки и не коснулось ног или лица. Затем он посмотрел на Снейпа и внезапно понял, как ему повезло, что Снейп распознал действие зелья, не говоря уже о том, что он знал, как оно варится и понимал его теорию. Книга, которую он читал, даже не была уверена в теории о том, как зелье смогло вызвать невидимые веревки, которые оно образовало. Хотя, когда Гарри подумал об этом, он понял, что на самом деле он не чувствовал, как веревки связывают его, но он не мог представить, как еще описать эффект - это не было то, что кожа была склеена, так как он заметил, что она могла двигаться и тереться. Прежде чем он смог по-настоящему обдумать, что делает, он с удивлением обнаружил, что спрашивает Снейпа: - Сэр, как это зелье связывает мои руки? Оно вызывает невидимые веревки? - он затаил дыхание, пораженный собственной храбростью. Когда Снейп поднял глаза, Гарри подумал, что он, возможно, выглядел... удивленным на мгновение, прежде чем его черты вернулись к своему обычному бесстрастному выражению. - Нет, Поттер, только дурак поверит, что зелье может действовать таким образом. Зелья действуют на тело, - ответил он. - Тогда как… - Гарри замолчал. - Зелье действует на мышцы и нервы пораженной области, посылая желаемые сигналы и фиксируя конечности на месте, в то время как блокирует сигналы, которые могут помешать его назначению. - Значит... - Гарри нахмурился. - Это в основном настраивает мое тело против себя? Зелье убеждает его, что оно должно оставаться таким? - он демонстративно пошевелил руками. На лице Снейпа снова промелькнуло удивление, и он резко наклонил голову. Гарри усмехнулся про себя, представив себе смятение Снейпа, признавшего, что Гарри был прав.

***

В тот вечер, после того как Снейп помог Гарри переодеться в пижаму (повернувшись, как обычно, спиной), Гарри позвал его прежде, чем Снейп успел закрыть за собой дверь в гостевую комнату. - Профессор! Не могли бы вы оставить дверь приоткрытой? - спросил Гарри, стараясь не выглядеть слишком жалким или отчаявшимся. - Вы хотите, чтобы дверь была открыта? - Снейп усмехнулся. - Зачем? Боитесь темноты? - Гарри не был уверен в тусклом свете, но ему показалось, что усмешка Снейпа лишена своего обычного яда. - Нет, сэр, - Гарри глубоко вздохнул, решив, что лучше сказать ему об этом сейчас, чем ходить вокруг да около следующие семь дней. - Я не могу нормально открывать двери. У всех дверей ручки круглой формы. Я мог бы повернуть их раньше, но теперь, когда... - он замолчал, чувствуя себя неловко. Снейп немного помолчал, а затем заявил: - Оплошность с моей стороны, Поттер. Я буду иметь это в виду, - и он унесся прочь. Засыпая, Гарри был несколько удивлен. Неужели Снейп только что признал, что допустил ошибку, пусть даже крошечную "оплошность". Как он выразился? Он подумал, что мир, должно быть, наклоняется по своей оси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.