ID работы: 8409330

Perfectly Normal (2) - Разновидность нормальности

Джен
Перевод
G
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
147 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 61 Отзывы 222 В сборник Скачать

Глава 2 Косая Аллея

Настройки текста

Косая Аллея

1 августа 1991 год К приходу профессора МакГонагалл, появившейся на пороге их дома ровно в девять утра (на этот раз в накинутом поверх платья плаще), Гарри успел подготовиться. Он надел свои лучшие школьные брюки (с одной лишь латкой на колене), старую мешковатую футболку Дадли с принтом велосипедиста, и старые потрепанные кроссовки. МакГоннагал буквально просканировала мальчишку сверху донизу пристальным взглядом, оставив сложившееся мнение при себе, лишь велела покрыть голову шляпой, ибо: - Ни один молодой человек не должен появляться на публике с непокрытой головой, - прокомментировала магичка, бросив взгляд на смоляные вихры ребенка. Гарри пришлось взять старую выцветшую красную бейсболку Дадли, поскольку другой у него просто не было. Кошмар – первое, что пришло в голову Гарри после аппарации, когда они оказались в старом грязном пабе «Дырявый котел». Ничего хуже до этого он не испытывал за всю свою жизнь. И сам паб не произвел на него никакого впечатления. Оттуда они попали на Косую аллею – вот что было впечатляюще! Хотя и немного пугающе. Волшебница повела его мимо магазинов, торгующих котлами, отвратительными на вид ингредиентами (к примеру, печень дракона. «Интересно, а дракон настоящий?»), свитками, мантиями и, по какой-то безумной причине, метлами. Последний магазин оказался очень популярным среди подростков, толпящихся у витрины, любуясь «Nimbus 2000». Метлы, а так же большое количество людей в остроконечных шляпах и мантиях, наводили мальчика на мысль, что многие рассказы о ведьмах всё же правдивы. Гарри задумался, обязательно ли иметь черного кота, поинтересовавшись об этом у МакГонагалл. - Мне не нужен домашний кот, мистер Поттер, - улыбнулась она. – Хотите купить? Вы можете завести питомца: кошку, сову или жабу. Хотя это совсем не обязательно. - Нет, спасибо. В конце улицы они достигли белоснежного здания, величественно возвышавшегося над другими магазинами. Стражи (странного вида коротышки), расположившиеся по обе стороны входа, разодетые в пурпур и золото, пристально смотрели на каждого, кто приближался к серебряной двери. - Гринготтс, - указала МакГонагалл. – Нашей банковской системой управляют гоблины. Не забывайте быть вежливым и выглядеть по-деловому. - Остановитесь! – довольно вызывающе рявкнул охранник, едва они приблизились к ступеням. – Какое у вас дело в Гринготтсе? – Остальные трое охранников крепко держали копья, пристально рассматривая визитеров, наблюдая за происходящим. - Мистер Поттер пришел взять часть своего золота, - сказала МакГонагалл. - Сегодня закрытие счетов запрещено, - предупредил гоблин. - Он не закрывает свой счет, а просто снимает деньги, - немного озадаченно произнесла ведьма. - Сегодня изъятие средств ограничено не более десятью процентами от общей суммы вклада, - прорычал гоблин. – Если это приемлемо для вас, то проходите. Если же вас не устраивает подобный расклад, приходите на будущей неделе. – Вернувшись на свое место, охранник жестом пригласил их войти. - Странно, - задумчиво протянула МакГонагалл. – Обычно они не столь… грубы. Внутри банка кипела работа. В огромном Мраморном зале было около сотни гоблинов, сидящих на высоких табуретах за длинным столом. Огромное количество клиентов, нуждающихся в их услугах, практически кричали во все горло, чтобы Гарри будто невзначай не смог подслушать их недовольство. - Я просто хочу знать, что мои деньги в безопасности! - Что значит, я не могу опустошить свое хранилище? Это мое хранилище! - На следующей неделе?! Вы, должно быть, шутите?! - Вы знаете, кто я?! Профессор МакГонагалл заметила знакомого и направилась к нему, выяснить, что происходит, оставив Гарри неловко стоять у двери рядом с другим вооруженным гоблином. - Что происходит? – тихо спросил мальчик. - Мне платят не за то, чтобы я отвечал на глупые вопросы детей, - усмехнулся тот. Вскоре вернулась его будущая учительница. - Очевидно, вчера вечером был взлом. Кажется, ничего не украли, но панику посеяли знатную. Нужно будет посмотреть, что об этом пишут в «Пророке». Гарри не был уверен, что правильно понял профессора. Возможно, речь шла о банковском бюллетене? В конце концов, они попали к измученному кассиру, устало поинтересовавшемуся, чем может им быть полезен. - Мы пришли снять немного галеонов со счета мистера Поттера, - МакГонагалл протянула гоблину маленький золотой ключик для проверки. – Менее десяти процентов в соответствии с вашими рекомендациями на сегодня, - успокаивающе добавила она. - У меня нет счета, мэм, - сказал Гарри. - Профессор, а не мэм, мистер Поттер. Конечно, он у вас есть. Семейство Поттеров хранило здесь свое золото на протяжение многих поколений. Вы же не думаете, что я лично собираюсь оплатить все ваши расходы на обучение? – усмехнулась она. - Я подумал, что у вас какой-то фонд школьной стипендии или что-то в этом роде, - смущенно пробормотал мальчик. - Хватит болтать! Знаете, у меня не так много времени. Вы хотите спуститься в хранилище, или получить деньги прямо здесь за небольшой процент? – раздраженно рявкнул кассир. - Мистер Поттер спустится сам, - ответила МакГонагалл, не обратив внимания на встревоженное лицо мальчика. – Профессор Дамблдор подумал, что вы, возможно, получите удовольствие от самостоятельной поездки на тележке. Для меня это давно стало привычной нормой. Так что Гарри был отправлен с гоблином. Это было круто – словно покатался на Американских горках! Вид курганов из золотых и серебряных кружочков в хранилище был воистину впечатляющим. Мальчик выслушал информацию гоблина о валютном курсе (гораздо меньшем, чем ожидалось, учитывая реальную стоимость золота). Когда он попросил выписку банковского счета и вторую выписку, как будут оплачиваться школьные сборы, возникли проблемы. - Выписка о состоянии счета делается ежегодно, - ответил гоблин. – За дополнительные услуги снимается плата в два галеона. Посмотрев на груды золота, Гарри подумал, что сможет себе позволить столь незначительную трату. - Хорошо, я хочу заказать одну. - Вам нужно поговорить об этом с вашим управляющим по работе с клиентами, - ответил гоблин. – Я просто работаю на тележках. - А кто мой управляющий? - Откуда мне знать? Я же сказал, что работаю на тележках. Ваш управляющий указан в выписках. - Но я не получаю никаких документов из банка, - объяснил Гарри. - Ваши проблемы с почтой не входят в обязанности Гринготтса. Наши совы ежегодно разносят уведомления. Если вы под защитой, то это не наша вина, - оборонялся гоблин. - И с кем мне поговорить об этом? Может, изменить способ отправки? - С вашим персональным управляющим. Или, может, с тем, кто поставил вам защиту. - Но я не знаю, кто мой управляющий по работе с клиентами… - У меня нет на это времени, мистер Поттер. Спор с клиентами не входит в мои обязанности. Я уполномочен только управлять тележками. Вы видели, каково это на поверхности? За тележками стоит целая очередь! А теперь, берите свое золото и закончим на этом. Если вам нужен новый управляющий по делам с клиентами, то добро пожаловать в другой день, - огрызнулся гоблин. Вряд ли это было наилучшим обслуживанием клиентов, но то, как гоблин продолжал прикасаться к кинжалу, притороченному к поясу на талии, убедительно доказывало: пришло время закрыть неприятную для обоих тему. Возможно, все было бы не так плохо, если бы в свете последних событий все были не столь взвинчены. Присоединившись к профессору МакГонагалл после захватывающей поездки, ведьма посоветовала Гарри добавить к списку покупок цепочку или ожерелье, чтобы ключ всегда находился при мальчике. - Профессор Дамблдор считал, что будет уместнее, если он и в дальнейшем останется хранителем вашего ключа. Но вы кажетесь разумным молодым человеком. Полагаю, так вам будет проще научиться ответственно относиться к планированию своего бюджета. Помните, ваши средства не бесконечны. Просто потому, что у вас куча золота, совсем не означает, что вы можете тратить его совершенно бессмысленно. Вам, конечно, придется заплатить за Хогвартс и разные расходы на обучение, которое, возможно, вы продолжите после окончания школы. Однажды вы захотите приобрести собственный дом. Вы должны думать и о будущем поколении. - Вы хотите, чтобы я сохранил их для будущих детей? - недоверчиво спросил Гарри. - Это семейные деньги, Гарри! Ваше наследство. Не стоит спускать его на ветер. Вы должны гордиться памятью о вашем отце. - Да, мэм, то есть, профессор. Буду, - торжественно пообещал Гарри. Волшебница была права: без сомнения, его отец хотел, чтобы он был благоразумен со своим богатством. Ну, он так думал. Не то, чтобы был уверен, по крайней мере, это звучало мило. И это заставляло задуматься. - Тетя Петуния говорила, что мой отец… безработный, - осторожно произнес мальчик. – Так откуда у него деньги? Семья моей матери была не очень богатой. - О, твой отец «родился с серебряной ложкой во рту». Возможно, Поттеры – не древний род. Но, все-таки, это очень почетное старинное семейство. - Но не какие-нибудь герцоги? - Нет, конечно – никаких маггловских титулов. Ну, думаю, нам лучше начать с приобретением школьной формы, затем посетить книжный магазин, а затем пройдемся по вашему списку. Они направились к магазину «Мантии мадам Малкин на все случаи жизни». Гарри поприветствовал невысокую улыбающуюся хозяйку магазина, одетую во все лиловое. По просьбе профессора, она усадила его на табурет, чтобы подобрать форму для Хогвартса. МакГонагалл отвлеклась, поприветствовав пожилую ведьму, вошедшую в магазин, на голове которой красовалась невероятная шляпа с чем-то похожим на чучело стервятника, примостившегося сверху. Мадам Малкин проводила полноватого круглолицего мальчика с каштановыми волосами к стулу рядом с Гарри. - Привет, - застенчиво сказал он. - Привет, - ответил Гарри. – Тоже в Хогвартс? - Да, - ответил мальчик. – Меня зовут Невилл Лонгботтом. – Его взгляд скользнул по лбу Гарри. – А ты, должно быть, Гарри Поттер? Верно? - Откуда знаешь? Магия? – изумленно спросил Гарри. - Нет! Я не… не очень хорош в магии, - ответил Невилл. – Они даже не были уверены, что у меня достаточно магической силы, чтобы отправиться в Хогвартс. Это твой шрам, конечно, - сказал он смущенно. - Мой шрам? Неужели? Но откуда ты знаешь, что он у меня? - Ну, это то, что осталось от того, Чье-Имя-Нельзя-Называть. - Кого? - Э-э… сам знаешь, кого… Волдеморта, - прошептал Невилл. – Когда его проклятие отскочило от тебя, ты получил шрам в виде молнии. Все это знают. Хотя, наверно, не все. Моя бабушка все время говорит о твоих родителях. Наши родители сражались вместе сам-знаешь-с-кем. Наши мамы были подругами. - Неужели? Ух-ты! – взволнованно сказал Гарри. – Твоя мама ходит с тобой по магазинам? Я никогда не встречал того, кто знал бы моих родителей. Кроме тети Петунии и дяди Вернона, но они никогда не говорят о них. - Э-э… нет. Нет, моей мамы здесь нет. Она с папой. Слушай, я сейчас не хочу говорить об этом, хорошо? – попросил Невилл. – На самом деле, есть только я и бабушка. - Ой, прости, - извинился Гарри. Ему было интересно, какую тайну скрывает мальчик, но понимал, если это касалось семьи. Поттеру и самому не хотелось обсуждать детали своего проживания с Дурслями. Гарри попытался придумать, что сказать, чтобы сменить тему, но он так мало знал о волшебном мире. К тому же, у него не было опыта заводить друзей. После неловкого молчания, он задумался. - Я… я не думал, что поеду в Хогвартс. Но они сказали, что я должен, потому что у меня слишком много магических происшествий или что-то в этом роде. - Я тоже не думал, что поеду. Но по противоположной причине, - тихо поделился Невилл. - Не думаю, что у меня получится. Я ничего не знаю о магии. - Я тоже, - успокаивающе сказал Невилл. – Может, мы могли бы учиться вместе? – робко предложил он. - Как друзья? - Ну, если ты захочешь. Уверен, у тебя будет много друзей. Мы могли бы просто учиться вместе, если не можем ими быть, - сказал Невилл, слегка ссутулив плечи, пока мадам Малкин не заставила его встать прямо, чтобы примеряемая одежда села по фигуре. - С удовольствием, - неловко сказал Гарри, с надеждой улыбаясь мальчику. Ему нужен друг. Друг, у которого так мало магии, что он был почти нормальным человеком. Как бы он хотел поменяться с ним магией. Тогда его жизнь была бы намного проще. Ему и в голову не приходило, что у людей могут быть различные уровни магии. Это было очень интересно. - Готово, дорогой, - сказала мадам Малкин, снимая с него мантию. Невилл уставился на ярко оранжевую футболку, в которую был одет Гарри. - Что на тебе надето? – удивленно спросил он. – Это маггловская мода? - Просто старая футболка, - отозвался Гарри. - Ты не боишься, что другие будут пялиться на тебя? – с тревогой спросил Невилл. – Не лучше ли надеть что-нибудь более нормальное? Я бы не хотел, чтобы на меня пялились. Гарри замер. Ему никогда не хотелось быть в центре внимания. И он никогда не задумывался, что в этом новом мире его заставят одеваться, по их мнению, нормально, что для обычного человека было бы довольно странно и необычно. И сам он, возможно, стал бы источником презрения и осуждения. Ему следовало изучить правила, являющиеся нормой для этого мира. - Что я должен носить вместо этого? – спросил он Невилла. - Может, какую-нибудь повседневную одежду? – предложил Невилл. – Моя бабушка сказала бы, что у тебя должен быть хотя бы один комплект одежды на случай, если в школе будет бал или что-нибудь в этом роде. И шляпа. - Но… я не хочу носить мантии, - встревожился Гарри. – Могу я носить что-нибудь другое? - Ну, обычно моя бабушка настаивает на мантиях. Но мужчины и мальчики могут носить брюки – твои не так уж и плохи. Тебе понадобится жилет и, может быть, сюртук или плащ, чтобы накинуть сверху. И рубашка с шейным платком или галстуком. Что-нибудь традиционное. И явно не оранжевое. Если только ты не болельщик «Пушки Педдл». Посоветовавшись с мадам Малкин, не без участия Невилла, Гарри остановился на покупке черных брюк, двух жилетов (бутылочного и синего цвета), двух белых рубашек с надлежащими манжетами без всяких кружев («конечно, вам понадобятся запонки»), кремового галстука, кожаного ремня с поясной сумкой и укороченного плаща с черной атласной подкладкой. Черную заостренную шляпу он приобрел как часть школьной формы, которая была хороша для повседневной носки. Гарри переоделся в новую одежду, дополнив ее синим жилетом. К его новому образу совершенно не подходили старые кроссовки: все единогласно были согласны с тем, что они несколько портят его внешний вид. Видно, придется посетить другой магазин для приобретения обуви. К счастью, они не должны быть на высоком каблуке, если он этого не хочет. Он так же сделал заказ на одежду, которую должны будут доставить в Хогвартс позже, после того, как с мальчика снимут мерки. Черную, «нейтрального» цвета, которую можно будет надеть по любому поводу. Можно даже с оторочкой из золотой вышивки. Примерно в то же время профессор МакГонагалл и бабушка Невилла закончили беседу, поспешив посмотреть, что так задержало их мальчиков. - Так это же мистер Поттер! – воскликнула бабушка Невилла. – Августа Лонгботтом, мистер Поттер. Приятно познакомиться. С возвращением, мистер Поттер. О! И с прошедшим днем рождения. Невилл старше вас всего на один день. Гарри был немного ошеломлен тем, что семья Невилла, казалось, знала о нем абсолютно все. - О, с днем рождения, Невилл! Хоть и с опозданием. - Ну, я… - Вы можете присоединиться к нам за мороженым, - провозгласила бабушка. Невилл покраснел и выглядел весьма смущенным. Гарри тоже смутился. - Простите, я не ем мороженое. У меня непереносимость лактозы, простите, - объяснил мальчик. – Не хочу показаться бестактным, но… - Во «Флориане» найдется что-нибудь и для вас. У них большое разнообразие разных вкусов, - сказала Августа, беспечно отмахиваясь от его опасений. Профессор МакГонагалл, обговорив с Августой о том, что еще осталось прикупить Гарри к школе, в итоге решила, что у них есть немного времени, чтобы побаловать себя мороженым. Оказалось, что в кафе-мороженом Флориана Фортескью было несколько вариантов безмолочного лакомства в виде маленьких кусочков сорбета, которые мистер Форкесью увеличил до полного размера с помощью волшебной палочки. Гарри получил сорбет из лайма и маракуйи – как же это было вкусно! Невиллу досталась большая порция мороженого с шелковицей и шоколадом, и каким-то блестящим фейерверком на шпажке, вставленном на его вершину для красоты. И пока взрослые в беседе сетовали о современном воспитании молодежи и состоянии общества в мире, соглашаясь, что вернувшиеся в Хогвартс старые стандарты обучения заметно улучшат процесс воспитания, мальчики, тихо сидевшие за соседним столиком, шепотом делились между собой опасениями поступления в эту самую школу. - Моя бабушка хочет, чтобы я учился на Гриффиндоре, но я не знаю, достаточно ли смел для этого, - признался Невилл. – Держу пари, что попаду в Хаффлпафф. - Извини, я не понимаю, о чем ты говоришь, - покаялся Гарри, попутно объясняя, что его воспитывали родственники магглы. Невилл рассказал ему все, что знал, о четырех факультетах, и о том, что свои названия они получили в честь основателей Хогвартса. - Гриффиндор – факультет для смелых, Хаффлпафф – для трудолюбивых, Слизерин – для амбициозных, Рейвенкло – для умных. Стихия Гриффиндора – огонь, Хаффлпаффа – земля, Слизерина – вода, Рейвенкло – воздух. Я не знаю, как происходит распределение по факультетам – это большая тайна. Но, думаю, какой-то элементарный тест на сродство. Это означает, я, вероятно, попаду в Хаффлпафф. Мне нравится работать с растениями. Да и храбрости во мне нет. Как и особого ума, - мрачно подытожил мальчик. – Мне бы хотелось, чтобы бабушка и родители гордились мной, что я учусь в Гриффиндоре. Но вряд ли у меня есть для этого потенциал. Я такой тупой, что мне одна дорога - в Хаффлпафф. - По моему, Хаффлпафф – звучит неплохо, - успокаивающе уверял Гарри. – Я тоже люблю садоводство. В основном, цветы. И нет ничего плохого в том, чтобы быть трудолюбивым. Мне бы хотелось попасть на этот факультет. Невилл радостно улыбнулся, а потом поинтересовался у нового знакомого, можно ли ему называть его просто Гарри (ну, а как еще??? О_О). И они пообещали найти друг друга в поезде. Вдобавок Невилл просветил, как через барьер можно попасть на платформу – вряд ли Гарри знал о таких тонкостях. Пожав друг другу руки, мальчики расстались весьма довольные друг другом. Невилл с бабушкой ушел покупать зелья, а Гарри с профессором МакГонагалл отправились в книжный магазин. Гарри хотелось заглянуть в букинистический магазин рядом с кафе, но профессор настояла, чтобы они пошли в «Флориш и Блоттс» для покупки учебников. Гарри приобрел все необходимые книги по списку, а так же «Кустарники и деревья для вашего сада» А.Осборна, «Общие магические недуги и заболевания», «Оценка магического образования в Европе», и книгу с интригующим названием «Силы, о которых ты никогда не знал: как их использовать, если чувствуешь, что поумнел». Он бы добавил в корзину еще несколько книг, но МакГонагалл настояла, что у него уже достаточно литературы даже для Рейвенкло, и им нужно завершить покупки прежде, чем все хорошие магазины закроются на закате. Покупка котла, различных ингредиентов для зелий и перьев была довольно простой и приятной. А вот покупка волшебной палочки - чрезвычайно жуткой. Он не хотел сестру палочки Волдеморта, но, видимо, это был тот случай, когда у него не было выбора. По крайней мере, профессор МакГонагалл недовольно высказала жуткому старику за то, что он обмолвился: Волдеморт творил «великие дела». Он не считал, что убийство его родителей было великим делом. Очевидно, пока война не закончилась, ЕГО сторонники все еще проявлялись то тут, то там. МакГонагалл торопила Гарри успеть купить телескоп и весы, но по просьбе Гарри они зашли в Gladrags Wizardwear, где мальчик прикупил пару запонок и цепочку для ключа от сейфа в Гринготтсе, несколько простых черных кожаных ботинок, определенно не волшебных, к большому разочарованию продавца. А так же простые шерстяные носки, избегая невероятно ярких цветов (некоторые, кажется, были зачарованы переливающимися золотыми и серебряными звездами). Пока МакГонагалл отвлеклась, тихонько добавил несколько пар нижнего белья. Заключительным аккордом этого дня был поиск внушительного сундука, в котором бы хранились бы приобретенные вещи, что сейчас находились в миниатюрном вышитом бархатном мешочке, притороченном к поясу профессора (видимо, это называлось ридикюлем, а не сумочкой). Устало оглядываясь по сторонам, МакГонагалл неподалеку обнаружила небольшой магазин «Лавка старьевщика», там им приглянулся подержанный, но вполне пригодный сундук. Денег у Гарри не хватало (вероятно, из-за запонок и дополнительной одежды), и МакГонагалл в конечном итоге купила его для него в качестве подарка к прошедшему дню рождения. Это было действительно бесценно. Гарри воспротивился ее настоятельной просьбе вернуться в Литтл Уингинг с помощью аппарации. Ей не нравилось его упертость в том, насколько лучше (и менее тошнотворна) будет поездка домой на обычном поезде. В итоге он увидел, что все его доводы не возымели должного действия – ведьма не поддалась уговорам и сдаваться не собиралась. В итоге он был отправлен домой с вежливым прощанием, кивком головы и… жуткой болью в животе. Определенно, Гарри ненавидел телепортацию.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.