ID работы: 8409330

Perfectly Normal (2) - Разновидность нормальности

Джен
Перевод
G
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
147 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 61 Отзывы 222 В сборник Скачать

Часть 15 Секретики такие секретики

Настройки текста

Секретики такие секретики

Январь 1992г Гарри вернулся вместе с Гермионой и Невиллом на Хогвартс-экспресс аккурат за день до начала семестра. Он рассуждал, как же здорово было вернуться домой в цивилизацию, где так здорово читать при электрической лампе, а не портить глаза при свечах (на что Гермиона искренне согласилась), и о своем визите в Гринготтс, где он узнал, что у его семьи есть второе хранилище. Невилл никогда не бывал в своем семейном хранилище, всеми банковскими делами занималась исключительно бабушка. Мальчику было очень интересно посмотреть на кольцо Наследника, что досталось Гарри, и, увидев желаемое, отвесил другу короткий поклон (Пэнси просветила Гарри, что так делают по отношению к Старшему). Гарри смутился: он не сможет носить кольцо постоянно, если оно заставляет окружающих его волшебников постоянно ему кланяться. Следовало срочно сменить тему, переключив внимание друзей на нечто иное. - Вы не поверите, как грубо и непочтительно вёл себя мистер Паркинсон по отношению к гоблинам! – начал Гарри. – Они выглядели крайне раздраженными. А потом он обвинил их в отсутствии профессионализма, якобы они не умеют управлять чужими сбережениями. Эх, ребята, видели бы вы, как он отправил кассира на поиски моего управляющего по работе с клиентами. Хотя это действительно дало положительный результат. - Вот видишь! - со своей обычной резкостью вмешалась Гермиона. – Вот что не так с волшебным обществом? Я была очень вежлива с гоблинами, когда в июне посетила Гринготтс с родителями, чтобы открыть счет, и они были тоже учтивы со мной. Они сказали, что редко можно встретить такую особенную ведьму, которая с таким уважением относится к простым гоблинам и пожимала им руку. – Она ближе наклонилась к мальчикам и прошептала: - Они сказали, никому об этом не рассказывать, но вы двое ведь умеете хранить секреты, верно? Мальчики заинтригованно кивнули. - Они сказали, что будут считать меня особым «Гоблинским другом» для всего клана, и дали специальную ставку для моего счёта. Аренда хранилища и управление всего за четыре галеона в год! И всего пять кнатов за снятие средств при оплате тележки возницы, - гордо просияла она. - Это хорошо? – поинтересовался Невилл. - О, да, - кивнула девочка. – Обычно это стоит намного больше. - Думаю, они обманывают тебя, Гермиона, - хмыкнул Гарри. – Серьезно! Тебе лучше не быть «Другом гоблинов». Пэнси говорит, что они жадные и ненадежные, и что… - Думаю, я лучше знаю, и не собираюсь прислушиваться к мнению чистокровных по поводу гоблинов, - прищелкнув пальцами, фыркнула Гермиона, - История магического мира полна сражений между гоблинами и волшебниками. Вряд ли можно ожидать, что маги будут беспристрастны в этом вопросе. Они веками преследовали гоблинов. – Гермиона больше не желала ничего слушать по этому поводу, несмотря на попытки Гарри убедить её в обратном. Гоблины были восхитительно дружелюбны и неправильно поняты, вот и всё. Гарри со вздохом пообещал не рассказывать Пэнси или кому-либо еще её чудесный секрет о том, что она «Друг гоблинов», что очень успокоило Гермиону. - Гермиона, - Гарри постарался увести разговор в другое русло, - мне интересно, какие обычные предметы ты выберешь в этом году, пока учишься в Хогвартсе? Я подумал, может, ты захочешь изучать их со мной? Я собираюсь поработать над ними как можно усерднее. - Обычные предметы? О чем ты? - Ну, знаешь, математика, английский язык, естественные науки. Самые обычные предметы. Или ты хочешь сказать, что вообще их не изучаешь? - Нет. Зачем мне это делать, даже если бы у меня было лишнее время? – смутилась девочка. - Зачем тебе это, когда есть магия, Гарри? Гарри впал в молчаливое замешательство. Она была так уверена в своей правоте, что спорить с ней не имело никакого смысла. - Разве ты не видишь, Гарри, что Чары высмеивают Законы движения Ньютона, а Трансфигурация подрывает всё, что мы знаем об элементах и ядерном синтезе? По-моему, это самая захватывающая вещь, о которой я когда-либо слышала в своей жизни! И если я хочу добиться успеха в Волшебном мире, то я просто должна получать более высокие оценки, вот на что должны быть направлены все мои усилия. Мне сказали, что магглорожденным после окончания учебы очень трудно добиться хороших должностей в Министерстве Магии, если не иметь самые высшие баллы. Не думаю, что кому то из вас приходится беспокоиться об этом, - с горечью в голосе добавила юная ведьма. - Я не чистокровный волшебник, Гермиона. - На сколько? - Понятия не имею, - сказал Гарри, вновь неловко меняя предмет разговора. – Разве ты не хочешь иметь за спиной запасной вариант на будущее для жизни и дальнейшей учебы? На случай, если захочешь вернуться в обычный мир? - Зачем? Там у меня нет будущего. Теперь это – мой мир. Магия придает смысл всем странным вещам, которые раньше случались со мной. Я всегда знала, что во мне есть что-то иное, это место, которому я принадлежу, куда я наконец-то идеально вписалась, - улыбнулась она им обоим, и мальчики улыбнулись ей в ответ. - Хорошо, когда у тебя есть друзья, - Гарри посмотрел на попутчиков, и те с готовностью согласились. Все они до недавнего времени были очень одиноки. Гарри подумал, что обретение друзей – лучшее, что с ним случилось в Хогвартсе. Он всё еще недоумевал, почему Гермиона игнорирует обычные школьные предметы, но мог посочувствовать её желанию влиться в магический мир, приспособиться к нему и преуспеть в жизни. Волшебный мир был фанатичен, и ей нужна была любая возможность, которой она могла воспользоваться. Вернувшись в Хогвартс, Рон рассказал Гарри, что показал маме свои заметки о генеалогическом древе Гарри, По-видимому, они были троюродными кузенами через связь между семьями Уизли и Блэков. - Но моя мама сказала, что мы не собираемся заявлять о родстве. Знаешь, не так много людей заявляют о дальнородственных отношениях. Только не говори об этом Джинни… Гарри честно заверил, что ни в коем случае, но мысленно решил попытаться заявить о родстве, если сам когда-нибудь встретит «одержимую» девушку, для которой ответ «нет» будет неприемлемым. Хотя, Миллисента была самой смешливой девчонкой среди подруг - уже её одной было более чем достаточно. По крайней мере, она не зацикливалась на его нелепых «претензиях на славу». ** В новом семестре Оливер Вуд усердно гонял свою квиддичную команду. Гарри слышал, как близнецы Уизли жаловались младшему на изнурительные тренировки. Он был рад, что далёк от этого, и не мокнет под дождем и снегом, пришедшим на смену сухой морозной погоде. Он очень устал, пытаясь совмещать изучение магии, два раза в неделю помогая Невиллу взельеварении. А еще ему приходилось читать учебники Дадли и делать для него конспекты. С небольшой помощью Перси, Гарри выяснил систему работы почтовых отправлений и их оплату, чтобы с завидной регулярностью отправлять Дадли небольшие послания. Он расплатился с ним парой сиклей за то, что тот сходил с ним на почту Хогсмида («Пожалуйста, я настаиваю. Ты так мне помог!»), и собрал всю нужную для него информацию. Драко и Рон всё так же враждовали. Однажды Рон со слипшимися ногами буквально впрыгнул в Гриффиндорскую гостиную, во все тяжкие поминая Мерлина, Драко и всю его семейку до седьмого колена. Драко поймал его с помощью связывающего ноги заклятия. Гриффиндорцы веселились во всю, пока Гермиона, горестно вздохнув, одним взмахом палочки не сняла с незадачливого однокурсника заклинание. - Я столкнулся с Малфоем. Он сказал, что ищет кого-нибудь, на ком можно потренироваться, и это всё, на что я годен. Клянусь, я ему отомщу! – сердито прошипел Рон В этот раз Гарри решил не вмешиваться. Не стоило искать неприятности на пустом месте. Распри были привычным делом в мире волшебников. И Пэнси это могло не понравиться. Чуть позже, на той же неделе, в библиотеке слизеринки терялись в догадках, рассматривая фотографию мамы Гарри, которую прислал ему неизвестный отправитель. Они были заинтригованы таинственным дарителем, и никак не могли предположить, кто бы это мог быть. - Если подумать, у меня есть кое-какие предположения на этот счет, - сказала обычно молчаливая Трейси. Дафна удивленно посмотрела на подругу. - Видишь? Посмотри на формулировку текста. Автор говорит, что он «завещает» фотографию тебе. Так что, я бы сказала - он, вероятно, чистокровный маг. - Во имя Мерлина, как ты можешь делать выводы всего по одному слову? – спросила Дфана. - Думаю, вряд ли Гарри мог это заметить, но чистокровные волшебники более других склонны использовать старомодные слова. И в целом, их стиль более официален, чем у остальных. В дополнении, эта записка написано пером на пергаменте очень аккуратным каллиграфическим почерком. В ней вы не найдёте ни помарок, ни пятен. Я бы сказала, автор пользуется пером уже много лет, - объяснила Трейси. Пэнси пребывала под впечатлением… и маленькой ревности. - И, конечно, это фотография твоей матери в молодости. Значит, отправитель учился в Хогвартсе. Это не значит, что он чистокровный, но отправитель обязательно должен быть волшебником или ведьмой. По крайней мере, полукровкой. Или он уже взрослый, или студент, родители которого учились в Хогвартсе. Нет… - тут Трейси задумалась: - Завещание предмета означает, что вы передаете его от себя другому человеку, верно? В данном случае, это не завещание. - Верно, - согласилась Пэнси. - Поэтому, если фотография была личной собственностью отправителя, то ему должно быть, скажем, лет тридцать или больше. Это не может быть ученик, но вполне может быть один из его родителей. Подумай Гарри, кто из учителей или родителей одного из студентов Хогвартса достаточно близок к тебе, чтобы услышать, что ты хочешь получить в подарок хоть что-нибудь на память о своей матери и быть настолько любезным, чтобы отправить его? Какое-то время они сидели в полной тишине, пока Гарри размышлял над этим вопросом. Чистокровный или, возможно, полукровка; ведьма или волшебник; тридцати или более лет… который знал его мать и был достаточно скрытным, чтобы отправить фотографию анонимно. Вряд ли это был Дамблдор, - он уже подарил ему плащ отца и сделал это лично в качестве рождественского подарка. Мама Рона, бабушка Невилла и даже родители Пэнси не могли этого сделать, иначе они обязательно что-нибудь сказали (мама Рона прислала рождественский свитер и помадку). Отправитель фотографии «понял», что у него ничего нет в память о матери. Так что, возможно, он услышал это от Дамблдора или друзей Гарри. И абсолютно не обязательно, что напрямую. Это должен быть некто немного коварным, но точно не самоуверенным гриффиндорцем, как профессор МакГонагалл, или дружелюбный Хаффлпафец, как профессор Спраут. Они бы лично вручили ему подарок или, по крайней мере, подписали его. Нет… это был тот, кто не решился подойти к нему лично. Кто-то изворотливый и не очень общительный. Он был уверен, что это учитель. - Кажется, я знаю, кто это был. Как вы думаете, будет уместно поблагодарить его лично или мне следует отправить послание? – уверенно сказал Гарри. - Конечно, послание, - сказала Пэнси. Миллисента и Трейси согласно кивнули в ответ. – Он не подписал подарок, поскольку хочет остаться неизвестным. Будь осторожен. - И кто это? – полюбопытствовала Дафна. - Я бы предпочел не говорить, - улыбнулся Гарри. – Не думаю, что отправителю понравилось бы, если б о нем стали судачить во всех углах, поэтому он остался инкогнито, правда? С моей стороны будет крайне невежливо, если я упомяну его имя, - чопорно добавил он. - Отлично! – одобрила Трейси. – И не забывай держать спину ровно, когда произносишь подобные речи. Чистокровные всегда держат фасон. По крайней мере, в приличном обществе. Гарри оглядел стол. Это было правдой: все девушки сидели очень прямо. Гарри невольно расправил плечи. Следующей темой для обсуждения Пэнси выбрала предстоящее празднование Имболка. Миллисента и Дафна проигнорировали подругу, решив вместо этого вместе поработать над домашним заданием по Трансфигурации. Но Трейси и Гарри слушали очень внимательно. Имболк был праздником, знаменующим начало весны, празднуемый в серединной точке между зимним солнцестоянием и весенним равноденствием. По традиции, нужно было посещать священные колодцы или делать подношения океану. Баранина в эти дни была традиционной едой – начинался сезон ягнения. Ритуальные ванны для «очищения магии» были обычным явлением среди тех, кто практиковал Старые обычаи. Дома так же должны быть очищены, а все полы тщательно вымыты. Это было хорошее время, чтобы внести изменения в свою жизнь. Сам праздник был связан со стихией воды. - С чем связаны другие праздники? – спросил Гарри. - Сайман – это воздух, - всё, что связано с духами, душой и пустотой зимы. Бельтан - 1 мая – это, конечно, огонь, знаменующий приближение лета. Праздник костров и украшений из желтых майских цветов, которые символизируют пламя. Всё дело в, э… ну, вроде как, огне эмоций, - немного смущенно произнесла Пэнси. Трейси тихо рассмеялась. Пенси чуть подалась вперед, почувствовав, как смущение покрывает её щеки румянцем. – И Лугнасад – последний, 1 августа. Праздник первого урожая. Всё дело в благословениях, которые мы получаем и отдаем рождающей изобилие земле. Нам нравится устраивать спортивные состязания, прославляя силу наших земных тел… Когда слизеринки засобирались покинуть библиотеку, Дафна доверительно шепнула на ухо Гарри: - Знаешь, Трейси – полукровка, но она усердно работала с нами, чтобы улучшить свое поведение, чтобы вести себя как чистокровная магичка. Изучила Старые Традиции. Она просто хочет вписаться в магический мир и быть как все. И если она дает тебе совет, то, поверь – это очень хороший совет. Она просто хочет помочь и никого не хочет обидеть. Гарри определенно мог посочувствовать девушке. Он тоже ненавидел выделяться. - Я не обижаюсь. Это на самом деле очень полезно. Я и сам стараюсь быть обычным волшебником. Ты можешь сказать ей об этом и передать мою самую искреннюю благодарность. - Я так и сделаю. Спасибо, - просияла Дафна. В тот же день он отправил послание со школьной совой таинственному учителю, дарившему подарки. Он всё равно собирался подняться в совятню, чтобы отправить посылку с учебными конспектами Дадли. Гарри поблагодарил таинственного дарителя за драгоценную фотографию в самом лучшем официальном стиле. Так же добавил, что уважает его стремление к уединению, но если тот когда-нибудь захочет встретиться с ним в спокойной обстановке после уроков, то ему хотелось бы еще немножко послушать о своей матери.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.