ID работы: 8409330

Perfectly Normal (2) - Разновидность нормальности

Джен
Перевод
G
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
147 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 61 Отзывы 220 В сборник Скачать

Часть 19 Покажи, на что ты способен

Настройки текста

Покажи, на что ты способен

Май 1992 года После пасхальных каникул, когда погода стала заметно теплее, Гермиона сообщила друзьям о своих успехах в деле выяснения защиты камня. Ей удалось поговорить с профессором Флитвиком во время каникул, когда девочка консультировалась с преподавателем о подготовке к экзаменам. - Профессор Флитвик для защиты применил левитацию, зачаровав множество мелких предметов, - сказала она. - Как ты это поняла? – поинтересовался Невилл. - Нет ничего проще. Я просто сказала профессору Флитвику, что профессор Дамблдор рассказал, как ему помогли с установкой защиты в коридоре третьего этажа. И что он был очень впечатлен превосходной работой профессора с Чарами, и посоветовал расспросить об этом мастера своего дела. - И это сработало? – удивился Гарри. - Как по щелчку пальцев, - усмехнулась девочка. – Он не стал вдаваться в подробности, но долго говорил о различиях между чарами полёта и левитации. А так же между индивидуальными и групповыми заклинаниями. - Ты не боишься, что он спросит об этом профессора Дамблдора? – в голосе Гарри мелькнуло явное беспокойство. - Об этом я не подумала. Ну, надеюсь, он этого не сделает. - А я почти закончил составлять список волшебных растений, которые могут расти в помещении, и могут быть опасными, - добавил свою лепту Невилл. – Но мне нужно еще немного времени, чтобы просмотреть некоторые более редкие растения. Похоже, у них были очень хорошие предположения, касающиеся защиты камня. Гарри обязательно передаст их наблюдения профессору Квирреллу, как только Невилл закончит составлять свой список. Гермиона же до сих пор считала это большой ошибкой и предлагала всё рассказать профессору МакГонагалл или профессору Дамблдору. - На самом деле, подойдет любой из учителей, даже профессор Снейп, - заявила Гермиона. – Знаете, профессор МакГонагалл сказала, что он ни за что и никогда не причинит вреда ни одному из учеников. И что это определенно не он наложил заклятие на метлу Гарри. И хотя он иногда может быть немного сварливым, на самом деле, он очень храбрый и надёжный человек. От возмущения Невилл едва не подпрыгнул на своем месте. - Как только ты узнаешь, что творил этот человек во время войны вместе с другими Пожирателями Смерти, вот тогда я прислушаюсь к твоему мнению, Гермиона. А до тех пор я был бы очень признателен, если ты по этому поводу будешь хранить молчание. – И Невилл ушел. Гермиона расстроилась, а Рон, распахнув газа, едва выдавил: - Вау! Невилл! Позже Гарри пояснил Гермионе, почему у Невилла были свои причины не любить Снейпа. Он был уверен: Невилл не хотел обидеть девочку. - Если Невилл хочет, чтобы я узнала, что он имел в виду, я обязательно приложу все силы. Но, всё равно, это было очень грубо с его стороны. - Должен признать, это было довольно невежливо - так разговаривать с леди. - Ты должен говорить как Малфой, Гарри? - Прости. Гарри практически никогда не пересекался с Малфоем, если только тот не ссорился с Роном или они не встречались на совместных сходках для проведения Древних традиций магов. Сказывались уроки Пэнси по этикету, и это нередко проскакивало в его повседневной речи. Он просто хотел изъясняться как остальные волшебники: и слизеринки, и Невилл. И, как правило, подбирал те обороты, которые, казалось, были уместны в определенной ситуации. Рон тоже время от времени вставлял старомодные слова, но говорил не так официально, как остальные. Гермиона была единственной из его друзей, кто использовал современный язык или отсылки к поп-культуре, но даже она, любимица учителей, всегда говорила корректно и вежливо. Первого мая у озера Гарри вновь присоединился к первокурсникам, чтившим традиции, чтобы отпраздновать Белтейн. Среди собравшихся было много жалоб на то, что нельзя развести настоящий костер, но и с этой задачей они справились, по очереди перепрыгивая через маленький костёр, зажженный при помощи магии (они все одновременно использовали Incendio, так что не имело большого значения, если чьё-то заклинание вдруг не срабатывало). Потом они танцевали вокруг костра и, взявшись за руки, принялись водить хоровод. Это было очень весело. Гойл во время обеда стянул из Большого зала огромный ростбиф, чтобы они поровну разделили его между участниками празднования. (Гарри понятия не имел, как ему удалось остаться незамеченным?) Каждый из них съел по кусочку, а потом понемногу бросил в огонь. Из леса показалось несколько фей, чтобы полетать вокруг маленького костра, пока студенты весело переговаривались, а Пэнси пела старую песенку (похоже, это было заклинание и звучало оно исключительно на латыни). Феи были похожи на крошечных человечков с прозрачными тонкими крыльями насекомых, и Гарри подумал - это самые замечательные существа, каких он когда-либо видел в волшебном мире! Все согласились, это был очень благоприятный знак для их праздника. ** Дадли начал заметно нервничать по поводу предстоящих экзаменов, поскольку май подходил к концу, а время тестов неумолимо приближалось. Он отправил Гарри множество записей и тетрадей. Они отправлялись по маггловской почте на лондонский почтовый ящик, а оттуда (каким-то немыслимым образом) переправлялись в Хогсмид, откуда их забирали школьные совы. Дадли хотел убедиться, что Гарри знает, с чем ему придется столкнуться на экзаменах и какие темы для эссе ему предстоит написать в конце учебного года. Гарри не станет их писать за него, но мог бы сделать небольшие наброски предполагаемых тем и разделов, на что следует обратить внимание. Так же, Гарри имел полное представление по курсам математики и естественным наукам. Не потому, что Дадли это было интересно, а потому, что это нужно было самому Гарри. Он всё еще надеялся, что после окончания Хогвартса сможет поступить в университет. С тех пор, как он начал самостоятельно изучать предметы, чтобы помочь Дадли, он размышлял, как было бы хорошо продолжить свое собственное образование и по обычным предметам. У него были планы на летние каникулы. Нужно было выяснить, существуют ли заочные курсы для подростков, чтобы получить аттестат зрелости и оценки не ниже уровня «А» без необходимости посещения школы. Наверняка, должна быть какая-то программа для домашнего обучения, по которой он мог бы заниматься. И после празднования Йоль тешила душеньку мысль, что по наступлению совершеннолетия его ждет семейное хранилище полное золота, и ему не нужно будет беспокоиться о расходах, опустошающих его карман. Он мог бы даже оплатить свое обучение в университете, не нуждаясь в стипендии. Гарри не хотел застревать в волшебном закрытом мире, где у него не было никаких вариантов счастливого будущего, кроме как остаться среди волшебников, потому что у него не будет никакой нормальной профессии, и всё, что ему светило, это встать за кассу маленькой лавчонки быстрого питания. У парня были большие планы на другое будущее. Конечно, он не собирался показывать Дадли, что на самом деле ценит всю ту работу, которую он отправляет кузену. Пусто брат продолжает думать, что он в большом долгу перед Гарри и будет держать чету Дурслей подальше от Гарри в отношении ведения домашнего хозяйства. На одной из встреч на берегу озера со слизеринцами, Дафне не терпелось поделиться небольшой сплетней, которую она услышала. - Это о твоём любимом слизеринце, Пэнси! Хочешь знать, что я слышала от Креба? Что он замышляет? - Вряд ли мне нужно знать, чем там занимается Драко, - фыркнула Пэнси. – Мы просто очень хорошие друзья. Миллисента за спиной подруги посылала воздушные поцелуи и корчила гримасы. Трейси и Гарри тихо хихикали. - Вы ни за что не догадаетесь! Он тайком улизнул после комендантского часа из общежития, чтобы шпионить за хижиной Хагрида! - Что? – изумилась Пэнси. – Зачем ему это понадобилось? - Похоже, - прошептала Дафна, когда все придвинулись поближе, - у Хагрида появилось яйцо дракона, и оно вот-вот вылупится! Ты же знаешь, Драко бредит драконами! - Он помешан на драконах, - пояснила Трейси Гарри. – Они олицетворяют его имя. - Ах, да, созвездие. От латинского «dragon», верно? - Ты ведь не расскажешь учителям, правда? Или Рону? – попросила Миллисента. – У него и так слишком много неприятностей. Остальные девочки замерли, обеспокоенно глядя на Гарри. - Тогда, возможно, «дорогой Драко» задолжает мне небольшую услугу, - ухмыльнулся Гарри, пытаясь их развеселить. Миллисента и Трейси рассмеялись, зато две другие девочки нахмурились. - Если ты разболтаешь и втянешь бедного Драко в беду, я буду очень зла на тебя, - сердито произнесла Пэнси. - Возможно, мне следовало помнить, что мы не можем тебе доверять, - фыркнула Дафна. - Эй, зачем мне это делать? Я просто напоминаю: око за око, верно? Может быть, когда-нибудь ему придется сохранить мой секрет, когда я сделаю то, чего не должен был совершать, хорошо? - Полагаю, это будет справедливо, - задумчиво произнесла Дафна. Пэнси продолжала хмуриться. - Почему бы вам просто не подружиться? Это так сложно для меня. Иногда ты очень невнимателен, Гарри. В следующий раз они встретились в библиотеке. Дафна тихо сказала Гарри, что разговаривала с Драко. Она сказала Драко, что Гарри подошел к ней, чтобы обсудить, то, что он видел, как Драко спускался к хижине Хагрида и хотел сообщить об этом декану, но передумал. - Драко сказал, что принимает твою благосклонность и в обмен на твое молчание в необозримом будущем сохранит подобную твою тайну, когда это потребуется, как было предложено. - Знаешь… - Гарри недоуменно посмотрел на девочку, - я вроде как пошутил. - Да? Я думала, ты серьезно. Что ж, уже слишком поздно. Что сделано, то сделано, - сказала Дафна, пожав плечами. – Это неплохо, что ты признался. Может быть, подобная услуга когда-нибудь пригодится тебе, да и Малфой не выглядел особо сердитым. Он, конечно, поныл немного, но с уважением отнесся к твоему «слизеринскому» отношению к этому делу… И что ты не поделился этим с Уизли. В противном случае Уизли давно бы бежал ябедничать учителям с такой скоростью, будто за ним гонятся нунду. ** Пэнси очень хотелось поговорить об одежде волшебников, и она пригласила Эрни присоединиться к их компании в библиотеке. - Я тут подумала, Гарри, тебе могут помочь. У нас есть мальчик, к мнению которого тебе следовало бы прислушаться. Одежда для девочек сильно отличается от одежды для мальчиков. Поэтому я пригласила МакМиллана. - Привет, Поттер! Помнишь меня?.. – Студент Хаффлпафа резко замолчал, смутившись своего восторженного приветствия. - Конечно. Привет, Эрни. Рад тебя видеть. Эрни вздохнул с облегчением. - Я слышал, ты изучал свою родословную, Гарри. Я могу тебя называть по имени? Между семействами МакМилланов и Блэков тоже есть связь, но на самом деле мы не родственники. Разные ветви, знаешь ли. Пэнси попросила рассказать тебе об одежде и моде для мальчиков. Боюсь, мой дорогой друг, вряд ли смогу тебе в этом помочь. Большую часть моей одежды покупают родители. Зато они немного подискутировали о фасонах шляп и о том, чем отличаются мужские и женские мантии, пока девчонки коротали время в праздной болтовне. Они сплетничали о модных украшениях для шляп (видимо, пряжки в этом году имели огромный успех), попутно делая домашнее задание по Чарам. Гермиона бродила по библиотеке, когда неожиданно увидела Гарри с Пэнси и их общими друзьями. Девочка обычно сразу уходила в противоположную сторону и садилась подальше за свободный стол. Но в этот раз она нарушила привычный порядок вещей и остановилась у их стола. - Значит, сегодня ваш закрытый клуб распахнул свои двери для других студентов? – поинтересовалась она у Гарри. - О, Эрни МакМиллан, позволь мне представить мою хорошую подругу Гермиону Грейнджер, - вполне официальным тоном произнес Гарри, указав рукой в сторону девочки. - Почту за честь. Леди, - Эрни протянул руку и уже был готов прикоснуться в приветственном поцелуе к её запястью. Она успела одернуть руку прежде, чем он успел её взять. - Без обид, Эрни, но я не занимаюсь подобной чистокровной ерундой, - голос Гермионы был тверд. – На самом деле, уже давно никто больше так не делает. Вам не кажется, что это довольно патриархально и унизительно для женщин? Знаете, я прочитала в одной книге, что… - Тогда, возможно, было бы разумно с твоей стороны и далее продолжить путь по своим делам, если ты не можешь оценить преимущества, которые дают приличное общество и правильные манеры? – фыркнула Пэнси. - Гарри! – возмущенно воскликнула Гермиона, развернувшись к мальчику. - Ну, она моя кузина, Гермиона. Может быть, ты могла бы просто присоединиться к нам и просто… не делать того, что тебе не нравиться? Тебе не стоит всё воспринимать в штыки. - Полагаю, возможно, мне, действительно, здесь не место, - нахмурилась Гермиона и ушла. - Она умнее, чем я думала, - слишком громко произнесла Пэнси. Девочки рассмеялись, а Эрни и Гарри почувствовали себя очень неловко. - О, Мерлин, - воскликнула Дафна, - Посмотрите на Гарри! – и тут же обратилась к гриффиндорцу: - Надеюсь, теперь ты понял, как чувствует себя Пэнси, когда вы с Драко не можете найти общий язык. И ты ничего не можешь с этим поделать! - Не без этого, - хихикнула Миллисента. - В Хаффлпаффе такого не бывает, - жалобно вздохнул Эрни. – Обычно девушки считают это милым. ** Невилл наконец-то составил для профессора Квиррелла список опасных растений. - Прости, что так долго, Гарри. На самом деле, самой сложной частью было найти наиболее эффективные средства защиты, чтобы противостоять их свойствам. Это наиболее вероятные растения, которые профессор Спраут могла использовать в качестве защиты. Все они опасны для людей, но вряд ли могут причинить смерть. Я просто уверен, профессор не стала бы доводить дело до фатального исхода. Все эти растения объединяет одно - они могут долго жить в закрытом помещении. Думаю, некоторые из них можно найти в школьных теплицах. Гарри взял список и пробежался по нему глазами. Для такого большого и кропотливого труда он был короче, чем ожидалось. Bundimun (мерзопак) полусущество, полу-гриб. Имеет отвратительный запах разложения. Может плеваться кислотой. В состоянии покоя больше напоминает пятно зеленоватой плесени с глазами, а если его что-то испугает, он удирает, перебирая многочисленными тоненькими лапками. Хорошо прячется, но его можно найти, если поискать гнилое дерево или грязь, которой он питается. Так же его выдает резкий запах. Уязвим к очищающим чарам (Scourgify), делающих его больным и слабым. Symptoms (церебральные споры). Их можно хранить в банке. При повреждении хранилища действовали как заразная болезнь, вызывали появление на коже инфицированных фиолетовых гнойничков, сильную дезориентацию и потерю памяти. После заживления эти волдыри могут оставить шрамы, особенно на лице. Пострадавшие были лишены возможности говорить, как только инфекция достигла язычка. Болезнь может приковать людей к постели на несколько месяцев. Чтобы улучшить защиту, любые запечатанные контейнеры со спорами пурпурной пыли должны быть непрозрачными. При столкновении с ними злоумышленник может избежать тяжких последствий с помощью заклинания гигантского пузыря (Ebubilo). Лопающиеся грибы. У них красно-белая пятнистая шляпка. Если к ним приблизиться, они быстро раздуются и мгновенно сожмутся, прежде чем взорваться. Их легко обойти, если они растут неплотно. Заклинание щита (Protego) может быть использовано при их взрыве. Так же на расстоянии можно воспользоваться Рубящими чарами (Diffindo), чтобы лишить их этой возможности. Если за грибами спрятать банки со спорами Spattergroit, то это создаст хорошую многоуровневую защиту – левитируйте их очень медленно, чтобы не вызвать ответную реакцию грибов. Дьявольские силки. У этого растения много щупалец, которые оплетают и душат всё, что к нему прикасается. Чем больше сопротивление, тем сильнее он сжимает свою жертву. Рубящие чары (Diffindo) только вызывают обратную реакцию, поэтому вряд ли будут использоваться знающим злоумышленником. Можно притвориться мертвым, чтобы побудить растение ослабить хватку или использовать огненное заклинание (Incendio) или заклинание света (Lumos), чтобы заставить его увять или отпрянуть прочь, поскольку оно боится солнечного света и предпочитает тёмные и влажные условия. Куст огненного семени. Красноватое кристаллическое дерево без листьев. Растет в пещерах. Следует избегать контакта с семенами и ветвями, что обычно легко сделать из-за их характерного внешнего вида. Замораживаются заклинанием (Glacius). Часто используется, чтобы убить растение или заморозить его семена. - Невилл, это потрясающе! – восторженно произнёс Гарри. Мальчик просиял, горделиво расправив плечи. – Я на самом деле думал, что растений может быть намного больше! - Их и было больше. Многие пришлось исключить из-за климата или доступности. Когда выдавалась возможность, о некоторых растениях я даже расспросил профессора Спраут. И те растения, о которых она ничего не знала, я удалял из списка. - Наверно, пришла пора поговорить с профессором Квирреллом. Ему не терпится узнать о наших успехах. Буквально на днях он напомнил мне, что ему нужна помощь в поиске брешей в защите, чтобы он смог укрепить слабые места. Но Дамблдор слишком скрытен, чтобы делиться информацией, которая позволила бы ему выполнить работу. Бедняга! Я думаю, он в ужасе от того, что Снейп собирается украсть камень. Представляешь, жить в таком напряжении каждый день? В последнее время он выглядит таким бледным. - Может, он не самый лучший учитель, но, думаю, он умный человек, - задумчиво сказал Невилл. *** Гарри встретился с профессоров Квирреллом в кабинете ЗОТИ сразу же после занятий во второй половинке дня. На обед он не пошел, просто вынул из сумки яблоко и булочку, чтобы поесть, пока они вели беседу. - Проголодались, мистер П-П-Поттер? - Старая привычка, - Гарри пожал плечами. – Никогда не знаешь, когда у тебя появится шанс перекусить. Квиррелл посмотрел на него как-то подозрительно, и Гарри почувствовал новый прилив головной боли, когда вспомнил, что слишком часто обходился без еды, живя с Дурслями. Едва он прикрыл глаза и помассировал лоб, давление ослабло. «Дурацкий чесночный запах»,- несчастно подумал Гарри. Ему очень хотелось, чтобы его любимый учитель не был таким параноикам по отношению к вампирам. - Ты сказал, у тебя для меня есть какие-то новости? - Да. – Гарри достал из сумки свои заметки. – Вот что мы знаем о защите камня… - А-а-а-а… - удовлетворенно вздохнув, прервал его Квиррелл. – Значит, ты выяснил, что с-сокровищем является Ф-Философский камень? - Да. Я вспомнил, как профессор Дамблдор упоминал, что это был вопрос между ним и Николасом Фламелем. Мы поняли это, сэр. - У-умные детки. Здорово знать некоторые вещи наверняка, правда? Гарри рассказал Квирреллу о своих собственных выводах: профессор МакГонагалл использует оживших каменных статуй или горгулий в качестве защиты, чтобы, по возможности, избегать их запуск; об их неуязвимости к кислоте и к прямому урону, а так же почти невосприимчивости к зельям и многим заклинаниям. Он ни разу не назвал имен, но сообщил, что его друзья помогли прийти к выводу, что где-то может быть молодой дракон, охраняющий камень. И цербер. Мальчик порекомендовал усилить заглушающие чары, чтобы защитить цербера от усыпления музыкой. - Даже маленьких дракончиков очень сложно одолеть в одиночку. Они не восприимчивы к огню или к оглушающим чарам. Зато их укус и огненное дыхание очень опасны. Мы подумали, что, возможно, кормление станет наиболее вероятной слабостью дракона, которую может использовать Снейп, пропитав, к примеру, тушку кролика каким-нибудь зельем. - Очень интересная мысль, мистер Поттер, - задумчиво кивнул Квиррелл. Так же Гарри поделился информацией Гермионы о многочисленных летающих объектах профессора Флитвика. И последним зачитал составленный Невиллом список опасных растений и их уязвимые места, от которых следует защищаться. - Титанический и всеобъемлющий труд, мистер П-Поттер. Но ч-что с защитой профессора Дамблдора? Вам удалось найти какие-либо подсказки, что бы он мог использовать? Трансфигурация так же является его сильной стороной, но он никогда бы не подошел к делу так просто, как профессор МакГонагалл. Гарри задумался. - Где-то в школе спрятано зеркало, - медленно произнес он, вспоминая давно прошедшие события. – Однажды я наткнулся на него – Зеркало Еиналеж. Оно показывает самое заветное желание твоего сердца. Дамблдор сказал, что собирается перенести его в другое место в школе, и что мне больше не следует его искать. Потом он упомянул коридор на третьем этаже. Вряд ли это можно назвать совпадением. Так же я знаю, что он может очень хорошо шпионить за людьми, будучи невидимым или находясь в совершенно ином месте. Так что, у него есть какие-то тайные средства наблюдения за камнем, чтобы обеспечить его безопасность. Квиррелл недоверчиво посмотрел на мальчика. - Т-Ты замечательный юный волшебник. Гарри слегка покраснел. - Вы проверите, что он хорошо охраняется, сэр? Я не хочу, чтобы Снейп заполучил его. - Не бойтесь, мистер Поттер. Я крайне заинтересован в том, чтобы враги всего, что мне дорого, никогда не добрались своими жадными и злобными руками до камня. В конце концов, - по губам Квиррелла зазмеилась странная улыбка, - я профессор Защиты От Тёмных Искусств. Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали. Поверьте, награда не заставит себя долго ждать. Гарри был очень горд своей работой. - Сэр, могу я задать вам один вопрос? - Правильные вопросы от тех, кто хочет учиться у старших… почти всегда приветствуются. - Вы знаете, почему профессор Снейп так ненавидит меня? Я думаю… Я уверен, что он возненавидел меня еще до того, как я впервые с ним заговорил. - Это интересный вопрос, - задумчиво произнес профессор Квиррелл. – Он очень сложный человек. И его всегда было трудно понять. Думаю, я могу пролить свет на эту ситуацию. Во-первых, ты Мальчик-Который-Выжил. Победитель Темного Лорда, а Снейп был его верным последователем. Во-вторых, мне известно, что он ненавидел твоего от-тца. Видишь ли, они были школьными врагами. Возможно, по молодости он объявил вражду семье Поттеров. - Значит, его и моя семьи – враги? - Кто знает? Мы должны посмотреть, на какую сторону встанет каждый из вас. Я с интересом буду ждать результатов. - Я не понимаю, сэр. - П-п-просто подожди, Поттер. Кто кому союзник, а кто кому враг – станет ясно со временем. Нет н-необходимости принимать быстрые решения. Тебе следует научиться терпению… В прочем, как и мне. ** Следующие несколько недель были очень напряженными; студенты готовились к экзаменам. Для многих они были изнурительно трудными. Сдавая письменные экзамены, ученики в больших аудиториях буквально изнывали от невыносимой летней жары. Гарри очень переживал за свои самопишушие перья, но с облегчением узнал, что они просто не дают копировать или просто перефразировать всё, что вы читаете или слышите во время экзамена, будь то другой человек или шпаргалка. Гермиона очень переживала из-за своих результатов. Да и Гарри тоже. Он тщательно постарался, чтобы у его табакерки после превращения в мышь были усики, но не был уверен, не сделал ли он рисунок на крышке слишком сложным. Их последним экзаменом была История Магии, к которой, благодаря договорённости Гарри с Миллисентой, он был подготовлен исключительно хорошо. Он знал, что получит приемлемую оценку, как и планировал. Все студенты праздновали окончание своего последнего экзамена и группами выходили на солнечную площадку, чтобы расслабиться и поболтать. Гермиона просматривала ответы, которые терпеливо выслушивал Гарри, пока Невилл, Рон и его братья бегали вдоль мелководья озера, щекоча гигантского кальмара. Дафна и Пэнси подошли к дереву, в тени которого разместились гриффиндорцы. Девочки обсуждали сплетню, которой поделилась нетерпеливая Дафна. Они категорично проигнорировали Гермиону, обращаясь непосредственно у Гарри. - Гарри, дорогой, ты ни за что не догадаешься, что произошло! Хижина Хагрида сгорела! – объявила Дафна после лёгкого кивка головы. - Правда? Что случилось? Неудачный эксперимент на кухне? - Нет! Что-то заставило всё полыхнуть, когда Хагрид вышел из дома, - произнесла девочка, многозначительно посмотрев на него. Гарри догадался, что она имела ввиду: должно быть, дракончик вылупился из яйца и, возможно, стал причиной несчастья. – Возможно, огонь вышел из-под контроля. Хагрид был в Запретном лесу, когда всё произошло. Он утверждает, что там есть чудовище, убивающее и пьющее кровь единорогов. Значит, он охотился на него! Мне становится плохо от одной мысли, что где-то есть такое существо. В любом случае, его определенно не было дома, когда это случилось. Он рыдал, как большой ребенок, и директор выделил ему комнату рядом с подвалом Хаффлпаффа, пока ему не построят новую хижину. - Едва ли так выражают сочувствие человеку, который только что потерял свой дом, - осудила слизеринок Гермиона. - Разве мы интересовались твоим мнением? – усмехнулась Пэнси. - Спасибо, что заглянули, - в отчаянии произнёс Гарри, стараясь предотвратить намечающуюся перепалку. – Я догоню тебя позже, ладно? - Конечно, кузен, - улыбнулась Пэнси, бросив острый взгляд в сторону Гермионы. – Встретимся в библиотеке в обычное время. Пойдем, Дафна. Слизеринка убежала прочь. Дафна последовала за ней, едва успев махнуть рукой на прощание. - Не знаю, как ты их терпишь? – проворчала Гермиона. - Они намного приятнее, когда мы остаемся одни, - слабым голосом отозвался Гарри. Да, управлять друзьями было гораздо сложнее, чем он мог себе представить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.